《史记(译注版)》 第1节 : 附:本作品来自互联网,本人不做任何负责内容版权归作者所有 史记译注 作者:司马迁发表时间:200511314:54:00所属类型:古典文学 前言 司马迁的生平和著作 十二本纪 五帝本纪第一夏本纪第二殷本纪第三周本纪第四 秦本纪第五秦始皇本纪第六1秦始皇本纪第六2项羽本纪第七 高祖本纪第八吕太后本纪第九孝文本纪第十孝景本纪第十一 孝武本纪第十二 三十世家 吴太伯世家第一齐太公世家第二鲁周公世家第三燕召公世家第四 管蔡世家第五陈杞世家第六卫康叔世家第七宋微子世家第八 晋世家第九楚世家第十越王勾践世家第十一郑世家第十二 赵世家第十三魏世家第十四韩世家第十五田敬仲完世家第十六 孔子世家第十七陈涉世家第十八外戚世家第十九楚元王世家第二十 荆燕世家第二十一齐悼惠王世家第二十二萧相国世家第二十三曹相国世家第二十四 留侯世家第二十五陈丞相世家第二十六绛侯周勃世家第二十七梁孝王世家第二十八 五宗世家二十九三王世家第三十 七十列传 伯夷列传第一管晏列传第二老子韩非列传第三司马穰苴列传第四 孙子吴起列传第五伍子胥列传第六仲尼弟子列传第七商君列传第八 苏秦列传第九张仪列传第十樗里子甘茂列传第十一穰侯列传第十二 白起王翦列传第十三孟子荀卿列传第十四孟尝君列传第十五平原君虞卿列传第十六 公子列传第十七春申君列传第十八范睢蔡泽列传第十九乐毅列传第二十 廉颇蔺相如列传第二十一田单列传第二十二鲁仲连邹阳列传第二十三屈原贾生列传第二十四 吕不韦列传第二十五刺客列传第二十六李斯列传第二十七蒙恬列传第二十八 张耳陈馀列传第二十九魏豹彭越列传第三十黥布列传第三十一淮阴侯列传第三十二 韩信卢绾列传第三十三田儋列传第三十四樊郦滕灌列传第三十五张丞相列传第三十六 郦生陆贾列传第三十七傅靳蒯成列传第三十八刘敬叔孙通列传第三十九季布栾布列传第四十 袁盎晁错列传第四十一张释之冯唐列传第四十二万石张叔列传第四十三田叔列传第四十四 扁鹊仓公列传第四十五吴王濞列传第四十六魏其武安侯列传第四十七韩长孺列传第四十八 李将军列传第四十九匈奴列传第五十卫将军骠骑列传第五十一平津侯主父列传第五十二 南越列传第五十三东越列传第五十四朝鲜列传第五十五西南夷列传第五十六 司马相如列传第五十七译注司马相如列传第五十七文淮南衡山列传第五十八循吏列传第五十九 汲郑列传第六十儒林列传第六十一酷吏列传第六十二大宛列传第六十三 游侠列传第六十四佞幸列传第六十五滑稽列传第六十六日者列传第六十七 龟策列传第六十八货殖列传第六十九太史公自序第七十 十书 礼书第一乐书第二上乐书第二下律书第三 历书第四天官书第五上天官书第五下封禅书第六上 封禅书第六下河渠书第七平准书第八报任安书 悲士不遇赋 司马迁的生平和著作 司马迁前14587,字子长,左冯翊夏阳今陕西韩城人。父司马谈有广博的学问修养,曾“学天官于唐都,受易于杨何,习道论于黄子”。又曾为文“论六家之要旨”,批评了儒、墨、名、法和阴阳五家,而完全肯定地赞扬了道家,这说明他是深受当时流行的黄老思想的影响的。司马谈在这篇论文中所表现的明晰的思想和批判精神,无疑给司马迁后来为先秦诸子作传以良好的启示,而且对司马迁的思想、人格和治学态度也必然有影响。汉武帝即位后,司马谈做了太史令,为了供职的方便,他移家长安。在此以前,司马迁“耕牧河山之阳”,即帮助家人做些农业劳动,同时大概已学习了当时通行的文字隶书。随父到长安后,他又学习了“古文”如说文的“籀文”和“古文”等,并向当时经学大师董仲舒学习公羊派春秋,向孔安国学习古文尚书。这些对年轻的司马迁都有很深的影响。 司马迁在二十岁那一年开始了漫游生活。这就是他在史记太史公自序中所说的:“二十而南游江淮,上会稽,探禹穴,规九疑,浮于沅湘。北涉汶泗,讲业齐鲁之都,观孔子之遗风,乡射邹峄,乙困鄱薛彭城,过梁楚以归”。归后“仕为郎中”;又“奉使西征巴蜀以南,南略邛、笮、昆明”。以后又因侍从武帝巡狩、封禅,游历了更多的地方。这些实践活动丰富了司马迁的历史知识和生活经验,扩大了司马迁的胸襟和眼界,更重要的是使他接触到广大人民的经济生活,体会到人民的思想感情和愿望。这对他后来著作史记有极其重要的意义。 元封元年前110,汉武帝东巡,封禅泰山。封建统治阶级认为这是千载难逢的盛典,司马谈因病留在洛阳,未能参加,又急又气,生命危在旦夕。这时司马迁适从西南回来,他就把自己著述历史的理想和愿望遗留给司马迁,司马迁流涕说:“小子不敏,请悉论先人所次旧闻,弗敢阙”三年后,司马迁继任为太史令,他以极大的热情来对待自己的职务,“绝宾客之知,亡室家之业,日夜思竭其不肖之才力,一心营职以求亲媚于主上”。并开始在“金匮石室”即国家藏书处阅读、整理历史资料。这样经过了四、五年的准备,在太初元年前104,他主持了改秦汉以来的颛顼历为夏历的工作后,就开始了继承春秋的著作事业,即正式写作史记,实践他父亲论载天下之文的遗志。这年司马迁是四十二岁。 正当司马迁专心著述的时候,巨大的灾难降临在他的头上。天汉二年前99李陵抗击匈奴,兵败投降,朝廷震惊。司马迁认为李陵投降出于一时无奈,必将寻找机会报答汉朝。正好武帝问他对此事的看法,他就把他的想法向武帝说了。武帝因而大怒,以为这是替李陵游说,并借以打击贰师将军李广利。司马迁就这样得了罪,并在天汉三年下“蚕室”,受“腐刑”。这是对他极大的摧残和耻辱。他想到了死,但又想到著述还没有完成,不应轻于一死。他终于从“西伯拘而演周易,仲尼乙而作春秋,屈原放逐,乃赋离骚,左丘失明,厥有国语”等先圣先贤的遭遇中看到自己的出路,于是“就极刑而无愠色”,决心“隐忍苟活”以完成自己著作的宏愿。出狱后,司马迁升为中书令,名义虽比太史令为高,但只是“埽除之隶”、“闺合之臣”,与宦者无异,因而更容易唤起他被损害、被污辱的记忆,他“每念斯耻,汗未尝不发背沾衣”。但他的著作事业却从这里得到了更大的力量,并在史记若干篇幅中流露了对自己不幸遭遇的愤怒和不平。到了太始四年前93,司马迁在给他的朋友任安的信中说:“近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,考之行事,稽其成败兴坏之理,凡百三十篇。”可见史记一书这时已基本完成了。从此以后,他的事迹就不可考,大概卒于武帝末年。他的一生大约与武帝相始终。 司马迁接受了儒家的思想,自觉地继承孔子的事业,把自己的著作看成是第二部春秋。但他并不承认儒家的独尊地位,他还同时接受了各家特别是道家的影响。他的思想中有唯物主义因素和批判精神,特别由于自身的遭遇,更增加了他的反抗性。班彪、班固父子指责司马迁“是非颇谬于圣人:论大道则先黄老而后六经,序游侠则退处士而进奸雄,述货殖则崇势力而羞贫贱”,这正说明了司马迁的思想比他的许多同时代人站得更高,而为一些封建正统文人所无法理解。我们今天正是从这些封建正统文人的指责中,看到了司马迁进步思想的重要方面。 史记是我国历史学上一个划时代的标志,是一部“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的伟大著作,是司马迁对我国民族文化特别是历史学方面的极其宝贵的贡献。全书包括本纪、表、书、世家和列传,共一百三十篇,五十二万六千五百字。“本纪”除秦本纪外,叙述历代最高统治者帝王的政迹;“表”是各个历史时期的简单大事记,是全书叙事的联络和补充;“书”是个别事件的始末文献,它们分别叙述天文、历法、水利、经济、文化、艺术等方面的发展和现状,与后世的专门科学史相近;“世家”主要叙述贵族侯王的历史;“列传”主要是各种不同类型、不同阶层人物的传记,少数列传则是叙述国外和国内少数民族君长统治的历史。史记就是通过这样五种不同的体例和它们之间的相互配合和补充而构成了完整的体系。它的记事,上自黄帝,下至武帝太初前104101年间,全面地叙述了我国上古至汉初三千年来的政治、经济、文化多方面的历史发展,是我国古代历史的伟大总结。 司马迁的著作,除史记外,汉书艺文志还著录赋八篇,今仅存悲士不遇赋一篇和有名的报任安书。报任安书表白了他为了完成自己的著述而决心忍辱含垢的痛苦心情,是研究司马迁生平思想的重要资料,也是一篇饱含感情的杰出散文。悲士不遇赋也是晚年的作品,抒发了作者受腐刑后和不甘于“没世无闻”的愤激情绪。 五帝本纪第一 解惠全张德萍译注 说明五帝本纪是史记全书一百三十篇中的第一篇。 史记是我国纪传体史书的创始之作。所谓纪传体的“纪”就是指本纪。史纪共有本纪十二篇,以历史上的帝王为中心,上自黄帝,下至司马迁当时的帝王汉武帝,依次记叙了他们的言行政迹,同时也记载了各个时代的政治、经济、军事、文化、外交等方面的重大事件。可以说,本纪就是一部按年代次序编写的帝王简史或系统的编年大事记。本纪排在全书的最前头,历来被视为全书的纲,它保存了许多历代相传的历史资料,对于后人了解历史年代发展顺序有着重要的价值。纵观本纪十二篇,就思想内容来说,处处反映了司马迁的唯物主义史学观和实事求是的严谨态度,往往是从客观史实出发总结出历史经验教训,而不以个人好恶评价英雄的成败和朝代的兴衰;就艺术特色来说,最为突出的是取材慎重,剪裁适当,布局合理,详略有致,抓住重点,渲染抒情,在多数篇目中都有精彩之笔,人物真实,场面生动,感情饱满,或敬慕,或憎恶,或惋惜,或悲壮 五帝本纪记载的是远古传说中相继为帝的五个部落首领黄帝、颛顼zhuānxu,专须、帝喾ku,酷、尧、舜的事迹,同时也记录了当时部落之间频繁的战争,部落联盟首领实行禅让,远古初民战猛兽、治洪水、开良田、种嘉谷、观测天文、推算历法、谱制音乐舞蹈等多方面的情况。这些虽为传说,但从人类历史发展的规律和地下文物的发掘来看,有些记载亦属言之有征,它为我们了解和研究远古社会,提供了某些线索或信息。中华民族五千年的悠久历史,就是从这远古的传说开始的,黄帝和炎帝两个部落的联合,战争,最后融为一体,在黄河流域定居繁衍,从而构成了华夏族的主干,创造了我国远古时代的灿烂文化。 司马迁写作五帝本纪主要取材于世本大戴礼记五帝德和尚书。材料安排巧妙是本篇的突出特点,如黄帝与蚩尤的涿鹿之战、与炎帝的阪泉之战,并非不可以重笔描绘,但都只是平平带过,而把笔力集中到尧、舜二帝身上去。这或许有材料不足的原因,但其效果是既突出了由黄帝开创,由尧、舜继承并发扬光大的帝王事业,又使历史事件与全篇的结构极其和谐。在叙写方式上,本篇开头对黄帝、颛顼、帝喾的记述,都是用叙述的口吻,侃侃道来;到了本篇的中心部分,则又利用了叙议结合,叙事中穿插对话的方式,既突出了尧、舜知人善任、从谏如流的部落联盟首领的政治家风貌,也烘托出为历代儒家所日夜思慕的自由、民主、君臣和睦的祥和政治气氛。 五帝开创的事业是中华民族几千年文明史的开端,五帝本纪又是十二篇本纪的首篇。这篇本纪,在记事上确立了历史发展的根基,在写作上又为以后各篇的铺展设下了伏笔。司马迁利用了连环锁的叙写方式,一环紧扣一环。如在写尧时提出舜,而重在写尧的知人善任;写舜时一方面继续扣紧对尧的叙写,一方面又突出了对舜的刻画,同时还带出了禹、契、后稷等,为以后各篇打下了基础。 五帝的传说,几千年来深深扎根于中华民族的心里,被当作贤君圣主的楷模历代传颂。“炎黄子孙”早已成为凝聚中华民族的亲切称呼,“人皆可以为尧舜”、“六亿神州尽舜尧”,也早已成为鼓励人们贤能为善的有力口号。 黄帝,是少典部族的子孙,姓公孙名叫轩辕。他一生下来,就很有灵性,出生不久就会说话,幼年时聪明机敏,长大后诚实勤奋,成年以后见闻广博,对事物看得清楚。 轩辕时代,神农氏的后代已经衰败,各诸侯互相攻战,残害百姓,而神农氏没有力量征讨他们。于是轩辕就习兵练武,去征讨那些不来朝贡的诸侯,各诸侯这才都来归从。而蚩尤在各诸侯中最为凶暴,没有人能去征讨他。炎帝想进攻欺压诸侯,诸侯都来归从轩辕。于是轩辕修行德业,整顿军旅,研究四时节气变化,种植五谷,安抚民众,丈量四方的土地,训练熊、罴、貔pi,皮、貅xiu,休、chu,初、虎等猛兽,跟炎帝在阪泉的郊野交战,先后打了几仗,才征服炎帝,如愿得胜。蚩尤发动叛乱,不听从黄帝之命。于是黄帝征调诸侯的军队,在涿鹿郊野与蚩尤作战,终于擒获并杀死了他。这样,诸侯都尊奉轩辕做天子,取代了神农氏,这就是黄帝。天下有不归顺的,黄帝就前去征讨,平定一个地方之后就离去,一路上劈山开道,从来没有在哪儿安宁地居住过。 黄帝往东到过东海,登上了丸山和泰山。往西到过空桐,登上了鸡头山。往南到过长江,登上了熊山、湘山。往北驱逐了荤粥xunyu,薰玉部族,来到釜山与诸侯合验了符契,就在逐鹿山的山脚下建起了都邑。黄帝四处迁徙,没有固定的住处,带兵走到哪里,就在哪里设置军营以自卫。黄帝所封官职都用云来命名,军队号称云师。他设置了左右大监,由他们督察各诸侯国。这时,万国安定,因此,自古以来,祭祀鬼神山川的要数黄帝时最多。黄帝获得上天赐给的宝鼎,于是观测太阳的运行,用占卜用的蓍shi,师草推算历法,预知节气日辰。他任用风后、力牧、常先、大鸿等治理民众。黄帝顺应天地四时的规律,推测阴阳的变化,讲解生死的道理,论述存与亡的原因,按照季节播种百谷草木,驯养鸟兽蚕虫,测定日月星辰以定历法,收取土石金玉以供民用,身心耳目,饱受辛劳,有节度地使用水、火、木材及各种财物。他做天子有土这种属性的祥瑞征兆,土色黄,所以号称黄帝。 黄帝有二十五个儿子,其中建立自已姓氏的有十四人。 黄帝居住在轩辕山,娶西陵国的女儿为妻,这就是嫘祖。嫘祖是黄帝的正妃,生有两个儿子,他们的后代都领有天下:一个叫玄嚣,也就是青阳,青阳被封为诸侯,降居在江水;另一个叫昌意,也被封为诸侯,降居在若水。昌意娶了蜀山氏的女儿,名叫昌仆,生下高阳,高阳有圣人的品德。黄帝死后,埋葬在桥山,他的孙子,也就是昌意的儿子高阳即帝位,这就是颛顼帝。 颛顼帝高阳,是黄帝的孙子,昌意的儿子。他沉静稳练而有机谋,通达而知事理。他养殖各种庄稼牲畜以充分利用地力,推算四时节令以顺应自然,依顺鬼神以制定礼义,理顺四时五行之气以教化万民,洁净身心以祭祀鬼神。他往北到过幽陵,往南到过交阯,往西到过流沙,往东到过蟠木。各种动物植物,大神小神,凡是日月照临的地方,全都平定了,没有不归服的。 颛顼帝生的儿子叫穷蝉。颛顼死后,玄嚣的孙子高辛即位,这就是帝喾。 帝喾高辛,是黄帝的曾孙。高辛的父亲叫极,极的父亲叫玄嚣,玄嚣的父亲就是黄帝。玄嚣和极都没有登上帝位,到高辛时才登上帝位。高辛是颛顼的侄子。 高辛生来就很有灵气,一出生就叫出了自己的名字。他普遍施予恩泽于众人而不及其自身。他耳聪目明,可以了解远处的情况,可以洞察细微的事理。他顺应上天的意旨,了解下民之所急。仁德而且威严,温和而且守信,修养自身,天下归服。他收取土地上的物产,俭节地使用;他抚爱教化万民,把各种有益的事教给他们;他推算日月的运行以定岁时节气,恭敬地迎送日月的出入;他明识鬼神,慎重地加以事奉。他仪表堂堂,道德高尚。他行动合乎时宜,服用如同士人。帝喾治民,像雨水浇灌农田一样不偏不倚,遍及天下,凡是日月照耀的地方,风雨所到的地方,没有人不顺从归服。 帝喾娶陈锋氏的女儿,生下放勋。娶訾juzi,居资氏的女儿,生下挚。帝喾死后,挚接替帝位。帝挚登位后,没有干出什么政绩,于是弟弟放勋登位。这就是帝尧。 帝尧,就是放勋。他仁德如天,智慧如神。接近他,就像太阳一样温暖人心;仰望他,就像云彩一般覆润大地。他富有却不骄傲,尊贵却不放纵。他戴的是黄色的帽子,穿的是黑色衣裳,朱红色的车子驾着白马。他能尊敬有善德的人,使同族九代相亲相爱。同族的人既已和睦,又去考察百官。百官政绩昭著,各方诸侯邦国都能和睦相处。 帝尧命令羲氏、和氏,遵循上天的意旨,根据日月的出没、星辰的位次,制定历法,谨慎地教给民众从事生产的节令。另外命令羲仲,住在郁夷,那个地方叫旸yáng,阳谷,恭敬地迎接日出,分别步骤安排春季的耕作。春分日 第2节 ,白昼与黑夜一样长,朱雀七宿xiu,秀中的星宿初昏时出现在正南方,据此来确定仲春之时。这时候,民众分散劳作,鸟兽生育交尾。又命令羲叔,住在南交,分别步骤安排夏季的农活儿,谨慎地干好。夏至日,白昼最长,苍龙七宿中的心宿又称大火初昏时出现在正南方,据此来确定仲夏之时。这时候,民众就居高处,鸟兽毛羽稀疏。又命令和仲,居住在西土,那地方叫做昧谷,恭敬地送太阳落下,有步骤地安排秋天的收获。秋分日,黑夜与白昼一样长,玄武七宿中的虚宿初昏时出现在正南方,据此来确定仲秋之时。这时候,民众移居平地,鸟兽再生新毛。又命令和叔,住在北方,那地方叫做幽都,认真安排好冬季的收藏。冬至日,白昼最短,白虎七宿中的昴o,卯宿初昏时出现在正南方,据此来确定仲冬之时。这时候,民众进屋取暖,鸟兽长满细毛。一年有三百六十六天,用置闰月的办法来校正春夏秋冬四季。帝尧真诚地告诫百官各守其职,各种事情都办起来了。 尧说:“谁可以继承我的这个事业”放齐说:“你的儿子丹朱通达事理。”尧说:“哼丹朱么,他这个人愚顽、凶恶,不能用。”尧又问道:“那么还有谁可以”驩兜说:“共工广泛地聚集民众,做出了业绩,可以用。”尧说;“共工好讲漂亮话,用心不正,貌似恭敬,欺骗上天,不能用。”尧又问:“唉,四岳啊,如今洪水滔天,浩浩荡荡,包围了高山,漫上了丘陵,民众万分愁苦,谁可以派去治理呢”大家都说鲧可以。尧说:“鲧违背天命,毁败同族,不能用。”四岳都说:“就任用他吧,试试不行,再把他撤掉。”尧因此听从了四岳的建议,任用了鲧。鲧治水九年,也没有取得成效。 尧说:“唉四岳:我在位已经七十年了,你们谁能顺应天命,接替我的帝位”四岳回答说;“我们的德行鄙陋得很,不敢玷污帝位。”尧说:“那就从所有同姓异姓远近大臣及隐居者当中推举吧。”大家都对尧说:“有一个单身汉流寓在民间,叫虞舜。”尧说:“对,我听说过,他这个人怎么样”四岳回答说;“他是个盲人的儿子。他的父亲愚昧,母亲顽固,弟弟傲慢,而舜却能与他们和睦相处,尽孝悌之道,把家治理好,使他们不至于走向邪恶。”尧说:“那我就试试他吧。”于是尧把两个女儿嫁给他,从两个女儿身上观察他的德行。舜让她们降下尊贵之心住到妫gui,规河边的家中去,遵守为妇之道。尧认为这样做很好,就让舜试任司徒之职,谨慎地理顺父义、母慈、兄友、弟恭、子孝这五种伦理道德,人民都遵从不违。尧又让他参与百官的事,百官的事因此变得有条不紊。让他在明堂四门接待宾客,四门处处和睦,从远方来的诸侯宾客都恭恭敬敬。尧又派舜进入山野丛林大川草泽,遇上暴风雷雨,舜也没有迷路误事。尧更认为他十分聪明,很有道德,把他叫来说道:“三年来,你做事周密,说了的话就能做到。现在你就登临天子位吧。”舜推让说自己的德行还不够,不愿接受帝位。正月初一,舜在文祖庙接受了尧的禅让。文祖也就是尧的太祖。 这时,尧年事已高,让舜代理天子之政事,借以观察他做天子是否合天意。舜于是通过观测北斗星,来考察日、月及金、木、水、火、土五星的运行是否有异常,接着举行临时仪式祭告上帝,用把祭品放在火上烧的仪式祭祀天地四时,用遥祭的仪式祭祀名山大川,又普遍地祭祀了各路神祗。他收集起公侯伯子男五等侯爵所持桓圭、信圭、躬圭、谷璧、蒲璧五种玉制符信,选择良月吉日,召见四岳和各州州牧,又颁发给他们。二月,舜去东方巡视,到泰山时,用烧柴的仪式祭祀东岳,用遥祭的仪式祭祀各地的名山大川。接着,他就召见东方各诸侯,协调校正四时节气、月之大小、日之甲乙,统一音律和长度、容量、重量的标准,修明吉、凶、宾、军、嘉五种礼仪,规定诸侯用五种圭壁、三种彩缯,卿大夫用羊羔、大雁二种动物,士用死雉作为朝见时的礼物,而五种圭璧,朝见典礼完毕以后仍还给诸侯。五月,到南方巡视;八月,到西方巡视;十一月,到北方巡视:都像起初到东方巡视时一样。回来后,告祭祖庙和父庙,用一头牛作祭品。以后每五年巡视一次,在其间的四年中,各诸侯国君按时来京师朝见。舜向诸侯们普遍地陈述治国之道,根据业绩明白地进行考察,根据功劳赐给车马衣服。舜开始把天下划分为十二个州,疏浚河川。规定根据正常的刑罚来执法,用流放的方法宽减刺字、割鼻、断足、阉割、杀头五种刑罚,官府里治事用鞭子施刑,学府教育用戒尺惩罚,罚以黄金可用作赎罪。因灾害而造成过失的,予以赦免;怙恶不悛、坚持为害的要施以刑罚。谨慎啊,谨慎啊,可要审慎使用刑罚啊 驩兜曾举荐过共工,尧说“不行”,而驩兜还是试用他做工师,共工果然放纵邪僻。四岳曾推举鲧去治理洪水,尧说“不行”,而四岳硬说要试试看,试的结果是没有成效,所以百官都以为不适宜。三苗在江、淮流域及荆州一带多次作乱。这时舜巡视回来向尧帝报告,请求把共工流放到幽陵,以便改变北狄的风俗;把驩兜流放到崇山,以便改变南蛮的风俗;把三苗迁徙到三危山,以便改变西戎的风俗。把鲧流放到羽山,以便改变东夷的风俗:惩办了这四个罪人,天下人都悦服了。尧在位七十年得到舜,又过二十年因年老而告退,让舜代行天子政务,向上天推荐。尧让出帝位二十八年后逝世。百姓悲伤哀痛,如同死了生身父母一般。三年之内,四方各地没有人奏乐,为的是悼念帝尧。尧了解自己的儿子丹朱不贤,不配传给他天下,因此才姑且试着让给舜。让给舜,天下人就都得到利益而只对丹朱一人不利;传给丹朱,天下人就会遭殃而只有丹朱一人得到好处。尧说:“我毕竟不能使天下人受害而只让一人得利”,所以最终还是把天下传给了舜。尧逝世后,三年服丧完毕,舜把帝位让给丹朱,自己躲到了南河的南岸。诸侯前来朝觐的不到丹朱那里去却到舜这里来,打官司的也不去找丹朱却来找舜,歌颂功德的,不去歌颂丹朱却来歌颂舜。舜说“这是天意呀”,然后才到了京都,登上天子之位,这就是舜帝。 虞舜,名叫重华。重华的父亲叫瞽叟,瞽叟的父亲叫桥牛,桥牛的父亲叫句gou,勾望,句望的父亲叫敬康,敬康的父亲叫穷蝉。穷蝉的父亲是颛顼帝,颛顼的父亲是昌意:从昌意至舜是七代了。自从穷蝉为帝之后一直到舜帝,中间几代地位低微,都是平民。 舜的父亲瞽叟是个瞎子,舜的生母死后,瞽叟又续娶了一个妻子生下了象,象桀骜不驯。瞽叟喜欢后妻的儿子,常常想把舜杀掉,舜都躲过了;赶上有点小错儿,就会遭到重罚。舜很恭顺地侍奉父亲、后母及后母弟,一天比一天地忠诚谨慎,没有一点懈怠。 舜,是冀州人。舜在历山耕过田,在雷泽打过鱼,在黄河岸边做过陶器,在寿丘做过各种家用器物,在负夏跑过买卖。舜的父亲瞽叟愚昧,母亲顽固,弟弟象桀骜不驯,他们都想杀掉舜。舜却恭顺地行事,从不违背为子之道,友爱兄弟,孝顺父母。他们想杀掉他的时候,就找不到他;而有事要找他的时候,他又总是在身旁侍候着。 舜二十岁时,就因为孝顺出了名。三十岁时,尧帝问谁可以治理天下,四岳全都推荐虞舜,说这个人可以。于是尧把两个女儿嫁给了舜来观察他在家的德行,让九个儿子和他共处来观察他在外的为人。舜居住在妫水岸边,他在家里做事更加谨慎。尧的两个女儿不敢因为自己出身高贵就傲慢地对待舜的亲属,很讲究为妇之道。尧的九个儿子也更加笃诚忠厚。舜在历山耕作,历山人都能互相推让地界;在雷泽捕鱼,雷泽的人都能推让便于捕鱼的位置;在黄河岸边制做陶器,那里就完全没有次品了。一年的功夫,他住的地方就成为一个村落,二年就成为一个小城镇,三年就变成大都市了。见了这些,尧就赐给舜一套细葛布衣服,给他一张琴,为他建造仓库,还赐给他牛和羊。瞽叟仍然想杀他,让舜登高去用泥土修补谷仓,瞽叟却从下面放火焚烧。舜用两个斗笠保护着自己,像长了翅膀一样跳下来,逃开了,才得以不死。后来瞽叟又让舜挖井,舜挖井的时候,在侧壁凿出一条暗道通向外边。舜挖到深处,瞽叟和象一起往下倒土填埋水井,舜从旁边的暗道出去,又逃开了。瞽叟和象很高兴,以为舜已经死了。象说:“最初出这个主意的是我。”象跟他的父母一起瓜分舜的财产,说:“舜娶过来尧的两个女儿,还有尧赐给他的琴,我都要了。牛羊和谷仓都归父母吧。”象于是住在舜的屋里,弹着舜的琴。舜回来后去看望他。象非常惊愕,继而又摆出闷闷不乐的样子,说:“我正在想念你呢,想得我好心闷啊”舜说:“是啊,你可真够兄弟呀”舜还像以前一样待奉父母,友爱兄弟,而且更加恭谨。这样,尧才试用舜去理顺五种伦理道德和参与百官的事,都干得很好。 从前高阳氏有富于才德的子孙八人,世人得到他们的好处,称之为八恺,意思就是八个和善的人。高辛氏有有才德的子孙八人,世人称之为“八元”,意思就是八个善良的人。这十六个家族的人,世世代代保持着他们先人的美德,没有败落他们先人的名声。到尧的时候,尧没有举用他们。舜举用了八恺的后代,让他们掌管土地的官职,以处理各种事务,都办得有条有理。舜又举用了八元的后代,让他们向四方传布五教,使得做父亲的有道义,做母亲的慈爱,做兄长的友善,做弟弟的恭谨,做儿子的孝顺,家庭和睦,邻里真诚。 从前帝鸿氏有个不成材的后代,掩蔽仁义,包庇残贼,好行凶作恶,天下人称他为浑沌。意思是说他野蛮不开化。少皞氏也有个不成材的后代,毁弃信义,厌恶忠直,喜欢邪恶的言语,天下人称他为穷奇,意思是说他怪异无比。颛顼氏有个不成材的后代,不可调教,不懂得好话坏话,天下人称他为梼杌,意思是说他凶顽绝伦。这三族,世人都害怕。到尧的时候,尧没有把他们除掉。缙云氏有个不成材的后代,贪于饮食,图于财货,天下人称之为饕餮,意思是说他贪得无厌。天下人憎恨他,反他与上面说的三凶并列在一起称为四凶。舜在四门接待四方宾客时,流放了这四个凶恶的家族,把他们赶到了边远地区,去抵御害人的妖魔,从此开放了四门,大家都说没有恶人了。 舜进入山林的时候,遇到暴风雷雨也不迷路误事,尧于是才知道了凭着舜的才能是可以把天下传授给他的。尧年纪大了,让舜代行天子之政,到四方去巡视。舜被举用掌管政事二十年,尧让他代行天子的政务。代行政务八年,尧逝世了。服丧三年完毕,舜让位给丹朱,可是天下人都来归服舜。禹、皋陶yáo,姚、契、后稷、伯夷、夔kui,奎、龙、倕、益、彭祖,从尧的时候就都得到举用,却一直没有职务。于是舜就到文祖庙,与四岳商计,开放四门,了解勾通四方的情况,他让十二州牧讨论称帝应具备的功德,他们都说要办有大德的事,疏远巧言谄媚的小人,这样,远方的外族就都会归服。舜对四岳说:“有谁能奋发努力,建立功业,光大帝尧的事业,授给他官职辅佐我办事呢”四岳都说:“伯禹为司空,可以光大帝尧的事业。”舜说:“嗯,好禹,你去负责平治水土,一定要努力办好啊”禹跪地叩头拜谢,谦让给稷、契和皋陶。舜说:“好了,去吧”舜说:“弃,黎民正在挨饿受饥,你负责农业,去教他们播种百谷吧。”舜说:“契,百官不相亲爱,五伦不顺,你担任司徒,去谨慎地施行五伦教育,做好五伦教育,在于要宽厚。”舜又说:“皋陶,蛮夷侵扰中原,抢劫杀人,在我们的境内外作乱,你担任司法官,五刑要使用得当,根据罪行轻重,大罪在原野上执行,次罪在市、朝内执行,同族人犯罪送交甸师氏处理;五刑宽减为流放的,流放的远近要有个规定,按罪行轻重分别流放到四境之外、九州之外和国都之外。只有公正严明,才能使人信服。”舜问:“那么谁能管理我的各种工匠”大家都说垂可以。于是任命垂为共工,统领各种工匠。舜又问:“谁能管理我山上泽中的草木鸟兽”大家都说益行。于是任命益为朕虞,主管山泽。益下拜叩头,推让给朱虎、熊罴。舜说:“去吧,你行。”就让朱虎、熊罴做他的助手。舜说:“喂,四岳,有谁能替我主持天事、地事、人事三种祭祀”大家都说伯夷可以。舜说:“喂,伯夷,我任命你担秩宗,主管祭祀,要早晚虔敬,要正直,要肃穆清洁。”伯夷推让给夔、龙,舜说:“那好,就任命夔为典乐,掌管音乐,教育贵族子弟,要正直而温和,宽厚而严厉,刚正却不暴虐,简捷却不傲慢;诗是表达内心情感的,歌是用延长音节来咏唱诗的,乐声的高低要与歌的内容相配合,还要用标准的音律来使乐声和谐。八种乐器的声音谐调一致,不要互相错乱侵扰,这样,就能通过音乐达到人与神相和的境界啦。”夔说:“呣,我轻重有节地敲起石罄,各种禽兽都会跟着跳起舞来的。”舜说:“龙,我非常憎恶那种诬陷他人的坏话和灭绝道义的行为,惊扰我的臣民,我任命你为纲言官,早晚传达我的旨命,报告下情,一定要诚实。”舜说:“喂,你们二十二个人,要谨守职责,时时辅佐我做好上天交付的治国大事。”此后,每三年考核一次功绩,经过三次考核,按照成绩升迁或贬黜,所以,不论远处近处,各种事情都振兴起来了。又根据是否归顺,分解了三苗部族。 这二十二人个个成就功业:皋陶担任大理,掌管刑法,断案平正,人们都佩服他能按情据实断理;伯夷主持礼仪,上上下下能都够礼让;垂担任工师,主管百工,百工都能做好自己的工作;益担任虞,主管山泽,山林湖泽都得到开发;弃担任稷,主管农业,百谷按季节茂盛成长;契担任司徒,主管教化,百官都亲善和睦;龙主管接待宾客,远方的诸侯都来朝贡;舜所置十二州牧做事,禹所定九州内的民众没有谁违抗。其中禹的功劳最大,开通了九座大山,治理了九处湖泽,疏浚了九条河流,辟定了九州方界,各地都按照应缴纳的贡物前来进贡,没有不恰当的。纵横五千里的领域,都受到安抚,直到离京师最远的边荒地区。那时,南方安抚到交阯、北发,西方安抚到戎、析枝、渠廋、氐、羌,北方安抚到山戎、发、息慎,东方安抚到长、鸟夷,四海之内,共同称颂帝舜的功德。于是禹创制九招乐曲歌颂舜的功德,招来了祥瑞之物,凤凰也飞来,随乐声盘旋起舞。天下清明的德政都从虞舜帝开始。 舜二十岁时因为孝顺而闻名,三十岁时被尧举用,五十岁时代理天子政务,五十八岁时尧逝世,六十一岁时接替尧登临天子之位。登位三十九年,到南方巡视,在南方苍梧的郊野逝世。葬埋在长江南岸的九嶷山,这就是零陵。舜登临帝位之后,乘着有天子旗帜的车子去给父亲瞽叟请安,和悦恭敬,遵循为子之孝道。又把弟弟象封在有鼻为诸侯。舜的儿子商均不成材,舜就事先把禹推荐给上帝。十七年后舜逝世。服丧三年完毕,禹也把帝位让给舜的儿子,就跟舜让给尧的儿子时的情形一样。诸侯归服禹,这样,禹就登临了天子之位。尧的儿子丹朱,舜的儿子商均分别在唐和虞得到封地,来奉祀祖先。禹还让他们穿自己家族的服饰,用自己家族的礼乐仪式。他们以客人的身份拜见天子,天子也不把他们当臣下对待,以表示不敢专擅帝位。 从黄帝到舜、禹,都是同姓,但立了不同的国号,为的是彰明各自光明的德业。所以,黄帝号为有熊,帝颛顼号为高阳,帝喾号为高辛,帝尧号为陶唐,帝舜号为有虞。帝禹号为夏后,而另分出氏,姓姒氏。契为商始祖,姓子氏。弃为周始祖,姓姬氏。 太史公说:学者们很多人都称述五帝,五帝的年代已经很久远了。尚书只记载着尧以来的史实;而各家叙说黄帝,文字粗疏而不典范,士大夫们也很难说得清楚。孔子传下来的宰予问五帝德及帝系姓,读书人有的也不传习。我曾经往西到过空桐,往北路过涿鹿,往东到过大海,往南渡过长江、淮水,所到过的地方,那里的老前辈们都往往谈到他们各自所听说的黄帝、尧、舜的事迹,风俗教化都有不同,总起来说,我认为那些与古文经籍记载相符的说法,接近正确。我研读了春秋、国语,它们对五帝德、帝系姓的阐发都很明了,只是人们不曾深入考求,其实它们的记述都不是虚妄之说。尚书残缺已经有好长时间了,但散轶的记载却常常可以从其他书中找到。如果不是好学深思,真正在心里领会了它们的意思,想要向那些学识浅薄,见闻不广的人说明白,肯定是困难的。我把这些材料加以评议编次,选择了那些言辞特别雅正的,著录下来,写成这篇本纪,列于全书的开头。 黄帝者,少典之子1,姓公孙2,名曰轩辕。生而神灵3,弱而能言4,幼而徇齐5,长而敦敏6,成而聪明7。 1少典:索隐:“少典者,诸侯国号,非人名也。”按:这里所谓“诸侯国号”实际就是远古部族名。子:指后代。2公孙:索隐引皇甫谧云:“黄帝生于寿丘,长于姬水,因以为姓”。据此,则黄帝姓姬。会注考证云“大戴礼五帝德无姓公孙三字,未详史公所本”,又引崔述云“公孙者,公之孙公侯之孙也”。认为公孙不是黄帝的姓。3神灵:有神异之气。4弱:幼弱,这里指出生不久。索隐:“潘岳有哀弱子篇,其子未七旬曰弱。”“未七旬”,还不到七十天。5徇齐:疾,敏捷,指智虑敏捷。6敦:敦厚,诚实。敏:勉,勤勉。7聪明:本为听力好,视力好,即耳聪目明之意,这里指见闻广,能明察。 轩辕之时,神农氏世衰1。诸侯相侵伐,暴虐百姓2,而神农氏弗能征。于是轩辕乃习用干戈3,以征不享4,诸侯咸来宾从5。而蚩尤最为暴,莫能伐。炎帝欲侵陵诸侯,诸侯咸归轩辕。轩辕乃修德振兵6,治五气7,艺五种8,抚万民,度四方9,教熊罴貔貅虎10,以与炎帝战于阪泉之野。三战,然后得其志。蚩尤作乱,不用帝命。于是黄帝乃征师诸侯,与蚩尤战于涿鹿之野,遂禽杀蚩尤。而诸侯咸尊轩辕为天子,代神农氏,是为黄帝。天下有不顺者,黄帝从而征之,平者去之11披山通道12未尝宁居13。 1世:后嗣,后代。2暴虐:侵害,侵侮。百姓:指贵族,百官。百姓在 第3节 战国以前是对贵族的总称,因为当时只有贵族才有姓。3习:演习、操练。干戈:古代兵器。4不享:指不来朝拜的诸侯。诸侯向天子进贡朝拜叫享。5咸:都。宾从:归顺,归从。6振:整顿。7五气:五行之气。古代把五行和四时相配:春为木,夏为火,季夏夏季的第三个月,即阴历六月为土,秋为金,冬为水。“治五气”是指研究四时节气变化。8艺:种植。五种:指黍、稷、稻、麦、菽等谷物。9度四方:指丈量四方土地,加以规划。“度”,量长短。10熊、罴、貔、貅、、虎:都是猛兽名。索隐认为这六种猛兽经过训练可以作战,正义以为是用来给军队命名的,借以威吓敌人。按:六种猛兽可能是六个氏族的图腾。11平者:指平服的地方。去:离开。12披:开,打开。13宁居:安居。 东至于海,登丸山,及岱宗1。西至于空桐,登鸡头。南至于江,登熊、湘。北逐荤粥2,合符釜山3,而邑于涿鹿之阿4。迁徙往来无常处,以师兵为营卫。官名皆以云命5,为云师。置左右大监,监于万国。万国和,而鬼神山川封禅与为多焉6。获宝鼎,迎日推荚7。举风后、力牧、常先、大鸿以治民8。顺天地之纪9,幽明之占10,死生之说,存亡之难11。时播百谷草木12,淳化鸟兽虫蛾13,旁罗日月星辰水波土石金玉14,劳勤心力耳目,节用水火材物15。有土德之瑞16,故号黄帝。 1岱宗:即泰山。2荤粥:部族名,即匈奴。3合符:验证符契。符,古代朝廷传达命令或调兵遣将所用的凭证,用竹木或金玉制成,剖而为二,双方各执一半,用时相合以验真假,叫做合符。又:索隐引郭子横洞冥记称东方朔云“釜山出瑞云,应王者之符命”。“符命”,上天赐祥瑞与人君,作为受命于天的凭证。据此,则“符”为符命,“合符”意思是说釜山的瑞云与黄帝的黄云之瑞相符。4邑:这里是建城邑的意思。阿:山脚。5官名皆以云命:用云来命名官职。集解引应劭曰:“黄帝受命,有云瑞,故以云纪事也。春官为青云,夏官为缙云,秋官为白云,冬官为黑云,中官为黄云。”左传昭公十七年云:“昔者黄帝氏以云纪,故为纪师而云名。”6封禅:古代帝王所举行的祭祀天地山川的盛典。在泰山筑坛以祭天叫封,在梁父山辟草以祭地叫禅。与:跟比。7“获宝鼎”二句:“迎”,预测,预推。“推”,推算。“荚”cè,策,同“策”。索隐据封禅书有“黄帝得宝鼎神策”和“于是推策迎日”二句,认为神策即神蓍shi,师,用以占卜的蓍草。这两句意思就是黄帝观测太阳的运行用神策推算历法,预知节气日辰。又正义:“黄帝受神荚,命大挠造甲子即天干地支,容成造历即黄帝历是也。”8举:提拔任用。9天地之纪:指天地四时运行的规律。“纪”,规律。10幽明:指阴阳。11难nàn,“南”去声:论说,争辩。12时:按季节。一说“时”通“莳”,栽种。13淳化:驯养。虫蛾:指蚕。传说黄帝的正妃嫘léi,雷祖教民养蚕、缫丝、织帛。14“旁罗”句:此句历来解说不一。大戴礼记五帝德作“历离日月星辰,极畋土石金玉”,王聘珍解诂云:“离者,别其次位。极,致招致,求得也。畋,取也。”译文以此为参照而译出。15节用:有节制地使用,如按季节采伐树木、捕鱼打猎等。16土德之瑞:吕氏春秋应同:“黄帝之时,天先见现大螾大蝼。黄帝曰:土气胜。土气胜,故其色尚黄,其事则效法、取法土。”封禅书:“黄帝得土德,黄龙地螾见。”古人认为帝王兴起,上天先呈现某种征兆,显示给下人。其实这只是传说和附会,不可信。“德”,属性。“瑞”,祥兆。 黄帝二十五子,其得姓者十四人1。 1姓:在远古时代本为氏族部落的标记,它标明一个人所出生的氏族,与后世的姓不同。这里所说的“得姓”,大约是指由于人口繁殖,由黄帝氏族又分为若干个氏族。国语晋语四:“凡黄帝之子二十五宗,其得姓者十四人,为十二姓,姬、酉、祁、己、滕、箴、任、荀、僖、姞、儇xuān,宣、依是也。”韦昭注:“得姓,以德居官,而初赐之姓谓十四人,而内二人为姬,二人为己,故十二姓。” 黄帝居轩辕之丘,而娶于西陵之女,是为嫘祖。嫘祖为黄帝正妃,生二子,其后皆有天下1:其一曰玄嚣,是为青阳,青阳降居江水;其二曰昌意,降居若水2。昌意娶蜀山氏女,曰昌仆,生高阳,高阳有圣德焉。黄帝崩3,葬桥山。其孙昌意之子高阳立,是为帝颛顼也。 1其后皆有天下:他们的后代都领有天下,为天子。玄嚣的后代如帝喾和尧,昌意的后代如颛顼和舜。2降居:指被封为诸侯。3崩:古代帝王或王后死叫“崩”。 帝颛顼高阳者,黄帝子孙而昌意之子也。静渊以有谋1,疏通而知事2;养材以任地3,载时以象天4,依鬼神以制义,治气以教化5,絜诚以祭祀6。北至于幽陵,南至于交阯,西至于流沙,东至于蟠木。动静之物7,大小之神8,日月所照,莫不砥属9。 帝颛顼生子曰穷蝉。颛顼崩,而玄嚣之孙高辛立,是为帝喾。 1静渊:沉静稳练,镇定深沉。2疏通:通达。3任地:开发利用土地。4载:推步,推算天文历法。象:法象、取法。“象天”,这里指顺应自然。5气:指四时五行之气。6絜jié,洁:同“洁”。古人祭祀之前要斋戒沐浴,洁净身心,以表示虔敬。7动静之物:天地万物。动物指鸟兽之类,静物指草木之类。8大小之神:据正义,大神指五岳中岳嵩山、东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山和四渎江、河、淮、济之神,小神指小山平地之神。9砥di,底:本指磨刀石,引申为平,平定之义。属:归属,归附。 帝喾高辛者,黄帝之曾孙也。高辛父曰极,极父曰玄嚣,玄嚣父曰黄帝。自玄嚣与极皆不得在位,至高辛即帝位。高辛于颛顼为族子1。 高辛生而神灵,自言其名2。普施利物,不于其身。聪以知远,明以察微。顺天之义,知民之急。仁而威,惠而信,修身而天下服。取地之财而节用之,抚教万民而利诲之3,历日月而迎送之4,明鬼神而敬事之。其色郁郁5,其德嶷嶷6。其动也时7,其服也士8。帝喾溉执中而遍天下9,日月所照,风雨所至,莫不从服。 帝喾娶陈锋氏女,生放勋。娶訾氏女,生挚。帝喾崩,而挚代立。帝挚立,不善崩10,而弟放勋立,是为帝尧。 1族子:侄子。2自言其名:正义引帝王纪云:“帝喾高辛,姬姓也。其母生见其神异,自言其名曰岌。”3诲:教导。4历:本是记载历法的书,这里是推历的意。5色:外表,仪表。郁郁:有文彩的样子。6嶷yi,疑嶷:高峻的样子,指品德高尚。7时:适时,合于时宜。8服:服用,指衣服、宫室、车马、器物等。9溉:灌溉。一说:“同“概”,本指量粮食时用以刮平升斗的工具,引申为公平。执中:公平,不偏不倚。按:大戴礼记五帝德此句作“执中而获天下”。10不善:索隐云“古本作不著”。“不著”,指政迹不显。 帝尧者,放勋。其仁如天,其知如神1。就之如日2,望之如云。富而不骄,贵而不舒3。黄收纯衣4,彤车乘白马5。能明驯德6,以亲九族7。九族既睦,便章百姓8。百姓昭明,合和万国9。 乃命羲、和,敬顺昊天10,数法日月星11,敬授民时12。分命羲仲,居郁夷,曰旸谷。敬道日出13,便程东作14。日中15,星鸟16,以殷中春17。其民析18,鸟兽字微19。申命羲叔20,居南交。便程南为21,敬致22。日永23,星火24,以正中夏25。其民因26,鸟兽希革27。申命和仲,居西土,曰昧谷。敬道日入28,便程西成29。夜中30,星虚31,以正中秋32。其民夷易33,鸟兽毛毨34。申命和叔,居北方,曰幽都。便在伏物35。日短36,星昴37,以正中冬38。其民燠39,鸟兽氄毛40。岁三百六十日,以闰月正四时41。信饬百官42,众功皆兴。 1知zhi,智:同“智”。2就:接近。3舒:放纵。大戴礼记五帝德作“豫”。4黄收:黄色的帽子。“收”,古代的一种帽子,夏朝把冕称为收。纯衣:黑色衣服。索隐:“纯,读曰缁黑色。”5彤:朱红色。6明:尊敬。驯德:善德,指有善德的人。“驯”,善。尚书尧典作“俊”。7九族:指上至高祖下至玄孙的同族九代人。8便章:即“辨章”,辨明。尚书尧典作“平章”,“平”通“辨”。9合和:和睦。10敬:恭谨。昊天:上天。11“数法”句:意思是根据日月星辰的运行规律,制定历法。“数”,历数,这里指推定历数。“法”,法象,效法,这里指观察。此句尚书尧典作“历象日月星辰”。12敬授民时:慎重地教给民众农事季节。“授时”作用同于后世的颁行历法,民众据以安排农事,适时播种、收获。13敬道日出:恭敬地迎接日出。因为三春主东,日出东方,所以,“敬道日出”即指迎接春季来临。14便程:分别次第,使做事有步骤。“便”,通“辨”,别。东作:指春天的农事。15日中:指春分,这一天昼夜平分。16星鸟:指星宿xiu,秀黄昏时出现在正南方。星宿是南方朱雀七宿的第四宿,所以称星鸟。按:二十八宿中的有些星宿是古人测定季节的观测对象,此句的星鸟及下文的星火、星虚、星昴ǎo,卯即是。17殷:正,推定。中zhong,仲春:即仲春,春季的第二个月,就是阴历二月。18析:分,分散,指分散劳作。19字:生子。微:通“尾”,交尾。按:“字微”,尚书尧典作“孳尾”。20申:重复。21南为:指夏天的农事。“为”与“东作”的“作”同义。22致:求得,这里指求得功效。23日永:指夏至,这一天昼长夜短。“永”,长。24星火:指心宿黄昏时出现在正南方。心宿是东方苍龙七宿中的第五宿,又叫大火。25中夏:即仲夏,夏季的第二个月,就是阴历五月。26因:就,依靠,指就高处而居。27希革:指夏季炎热,鸟兽皮上毛羽稀少。“希”,同“稀”。“革”,兽皮。28敬道日入:三秋主西,日入西方,所以,“敬道日入”即迎接秋季到来。29西成:指秋天万物长成。30夜中:指秋分,这一天黑夜和白昼平分。31星虚:指虚宿黄昏时出现在正南方。虚宿是北方玄武七宿的条四宿。32中秋:即仲秋,秋季的第二个月,就是阴历八月。33夷易:平,平坦,这里指迁回平地居住。34毨xiǎn,显:指秋季鸟兽更生新毛。35便在:这里有认真过问的意思。“在”,视,省视。。伏物:指冬季收藏贮存各种物资。“伏”,藏。36日短:指冬至,这一天昼短夜长。37星昴:指昴宿黄昏时出现在正南方。昴宿是西方白虎七宿的第四宿。38中冬:即仲冬,冬天的第二个月,就是阴历十一月。39燠:暖,热,这里指防寒取暖。40氄rong,荣:鸟兽细软而茂密的毛。41“岁三百”句:大意是说按太阳历计算,一年有366天这是举其成数,实际为3652425日,按太阴历计算,一个月有295306天,一年十二个月共354日或355日,为了解决二者的矛盾就采取置闰月的办法,使这两个周期协调起来,使一年中的节气与四季的实际气候相符,以利生产。我国古代的历法都是阴阳合历,但在尧的时代未必已认识到如此精确的程度。“岁”,年,指太阳年。42信:诚。饬:通“敕”,告诫。 尧曰:“谁可顺此事1”放齐曰:“嗣子丹朱开明2。”尧曰:“吁3顽凶4,不用。”尧又曰:“谁可者”驩兜曰:“共工旁聚布功5,可用。”尧曰:“共工善言,其用僻6,似恭漫天7,不可。”尧又曰:“嗟,四岳8,汤汤洪水滔天9,浩浩怀山襄陵10,下民其忧,有能使治者”皆曰鲧可。尧曰:“鲧负命毁族11,不可。”岳曰:“异哉12,试不可用而已13。”尧于是听岳用鲧。九岁,功用不成14。 1顺:继承。2嗣子:应该继承父位之子。开明:通达聪明。3吁:叹词,表示怀疑和不满。4顽凶:愚顽凶恶。“凶”尚书尧典作“讼”,意思是好争辩。5旁聚:指广泛聚集民众。“旁”,广泛。布:显露,显示。6用僻:用心邪僻。7漫:欺瞒,骗。8四岳:分掌四方的诸侯首领。9汤旧读shāng,商汤:水流盛大的样子。10怀:怀抱,这里是包围的意思。襄:上漫,淹没。11负命:违背天命。毁族:毁败同族的人。12异:举,任用。13已:停止,指罢免。14功用:功业。 尧曰:“嗟四岳:朕在位七十载,汝能庸命1,践朕位2”岳应曰:“鄙德忝帝位3。”尧曰:“悉举贵戚及疏远隐匿者4。”众皆言于尧曰:“有矜在民间5,曰虞舜。”尧曰:“然,朕闻之。其何如”岳曰:“盲者子。父顽,母嚚6,弟傲7,能和以孝,烝烝治8,不至奸9。”尧曰:“吾其试哉。“于是尧妻之二女10,观其德于二女。舜饬下二女于妫汭11,如妇礼12。尧善之,乃使舜慎和五典13,五典能从。乃遍入百官14,百官时序15。宾于四门16,四门穆穆17,诸侯远方宾皆敬。尧使舜入山林川泽,暴风雷雨,舜行不迷。尧以为圣18,召舜曰:“女谋事至而言可绩19,三年矣。女登帝位。”舜让于德不怿20。正月上日21,舜受终于文祖22。文祖者,尧大祖也23。 1庸命:指顺应天命。“庸”同“用”。2践朕位:继承我的帝位。“朕”,我。按:“朕”本为通用的第一人称代词,自秦始皇起才专用于帝王的自称。3鄙德:德行浅薄。忝tiǎn,舔:辱,玷污。4贵戚及疏远:指远近大臣。“贵戚”,同姓的人。5矜guān官:通“鳏”,无妻的成年男子。6嚚yin,淫:愚顽。7傲:傲慢,凶狠。8烝烝:形容孝德厚美的样子。9奸:指干邪恶的事。10妻之二女:把两个女儿嫁给他。尧之二女即娥皇和女英。11下二女:让二女降尊。“下”,卑下,谦下。妫汭:妫水边上。“汭”河岸。也有人说“汭”是河名,在沩水之北。12如:顺,遵循。13五典:即五常之教,即父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。14入:参与,参加。15时:是,这里是因此、就的意思。序:有秩序。16宾:指接迎朝见的诸侯和远方宾客。门:指天子朝会诸侯的明堂之门。17穆穆:庄敬和悦的样子。18圣:具有最高的智慧与道德。19女ru,汝:同“汝”,你。至:周到。绩:成,这里指做到。20让于德:用德行不够来推辞。怿:悦。21上日:朔日,初一。22受终:接受尧的禅让。“终”,指尧终止天子的事。文祖:指帝尧的祖庙。23大祖:即太祖,始祖。 于是帝尧老1,命舜摄行天子之政2,以观天命3。舜乃在璇玑玉衡4,以齐七政5。遂类于上帝6,禋于六宗7,望于山川8,辩于群神9。揖五瑞10,择吉月日,见四岳诸牧11,班瑞12。岁二月,东巡狩13,至于岱宗,祡14,望秩于山川15。遂见东方君长16,合时月正日17,同律度量衡18,修五礼五玉三帛二生一死为挚19,如五器20,卒乃复21。五月,南巡狩;八月,西巡狩;十一月,北巡狩:皆如初。归,至于祖祢庙22,用特牛礼23。五岁一巡狩,群后四朝24。遍告以言25,明试以功26,车服以庸27。肇十有二州28,决川29。象以典刑30,流宥五刑31,鞭作官刑32,扑作教刑33,金作赎刑34。眚灾过35,赦;怙终贼36,刑。钦哉37,钦哉,惟刑之静哉38 1于是:在这个时候。2摄行:代行。3天命:天意,上天的旨意。4在:观察,观测。璇玑玉衡:指北斗星。天官书:“北斗七星,所谓璇玑玉衡,以齐七政。”“璇玑”就是斗魁斗身,斗魁的第二颗星叫天璇,第三颗星叫天玑,所以用璇玑代表斗魁。“玉衡”是从斗魁算起的第五颗星,属于斗杓,即斗柄。古人很重视北半星,因为可以利用它来辨方向,定季节。旧注多以“璇玑玉衡”为观测天象的仪器,似后世的浑天仪,恐未可信。5齐七政:意思是测定日、月、五星运行是否正常,以判断政事之得失。古人迷信,认为天象的变化,如日月蚀,五星相聚等与人事吉凶有关。“齐”,排列,校正。“七政”,指日、月及金、木、水、火、土五星。6类:古代祭祀名。临时祭告上天叫类祭。7禋yin,因:古代祭祀名。把祭品放在火上烧,使香味随烟上达于天,叫禋祭。六宗:各家说法不一。马融认为是指天、地、四时。8望:古代祭祀名。遥望山川举行祭祀叫望祭。9辩:通“遍”,普遍地祭祀。10揖:通“辑”,敛,聚敛。五瑞:五种瑞信,即公、侯、伯、子、男五等爵位的诸侯所执作为符信的玉圭。周礼典瑞:“公执桓圭,九寸;侯执信圭,七寸;伯执躬圭,五寸; 第4节 子执谷璧,男执蒲璧,皆五寸。”11见:召见。诸牧:指各地长官。12班:同“颁”,分赐,颁发。13巡狩:天子视察诸侯所辖地区,检查其政绩。14祡:同“柴”,古代祭祀名,烧柴祭天叫柴祭。15望秩:按次序遥祭。“秩”,次序。16君长:诸侯首领。17合:统一协调。正:校正。18同:统一。律:音律。古代音乐用十二根长度不同的竹管律管,确定十二个高度不同的标准音,称为十二律。度:长度。量:容量。衡:重量。19五礼:指吉、凶、宾、军、嘉五种礼仪。正义:“周礼以吉礼事邦国之鬼神祗,以凶礼哀邦国之忧,以宾礼亲邦国,以军礼同邦国,以嘉礼亲万民也。”五玉:即“五瑞”。集解引郑玄曰:“执之曰瑞,陈之曰玉。”三帛:指三种不同颜色的缯帛,诸侯用于朝见的礼品。又集解引郑玄曰:“帛,所以荐玉也。必三者,高阳氏后用赤缯,高辛氏后用黑缯,其余诸侯皆用白缯。”二生:指羔羊、雁,卿大夫用于朝见的礼品。一死:指雉,即野鸡,士用于朝见的礼品。挚:通“贽”,古代初次拜见尊长时所送的礼物。这里指以上所说诸侯、卿大夫、士等所执的礼物。20如:至于。五器:即五玉、五瑞。21卒:结束,指朝见完毕。复:还,指归还给诸侯。22祖祢ni,你:父亲的神主入庙后称祢。正义引何休云:“生曰父,死曰考,庙曰祢。”23特牛礼:以一头牛作祭品的祭礼。“特”,一头牲。24群后四朝:集解引郑玄曰:“巡狩之年,诸侯见于方岳之下。其间四年,四方诸侯分来朝于京师也。”“群后”,指各个诸侯。“后”,君主,这里指诸侯国君主。25“遍告”句:正义云:“言遍告天子治理之言也。”又左传僖公二十七年引夏书此句作“赋纳以言”,杨伯峻注:“赋为敷之借字,遍也。谓不论卑尊远近,如其言善,即遍加纳取。”据此,则“遍告以言”也可讲作诸侯普遍地以善言告舜。26试:考察。27车服以庸:杨伯峻春秋左传注:“庸谓酬劳报功,谓以车马衣服酬其功。盖指官阶不同,车服亦异,赐以车服,所以表示尊贵宠荣。”“车服”,这里是赐给车服之意。28肇:开始,创立。十二州:即冀、兖、青、徐、荆、扬、豫、梁、雍、并、幽、营。29决川:疏通河道。30象:执法,以法治理。典刑:常刑,即指下句所说的“五刑”。31流宥五刑:用流放的办法宽大处理触犯五刑的人。“流”,流放。“宥”,宽赦。“五刑”,指墨脸上刺字、劓、剕断足、宫阉割男子的生殖器,毁坏女子的生殖机能、大辟死刑等五种刑罚。32官刑:官府中使用的刑罚。33扑:用夏贾树或楚荆树做的一种用来打人的刑具。教刑:指学校中使用的刑罚。34金作赎刑:意思是可以用金赎罪。“金”当是黄铜。集解引马融曰:“金,黄金也。”不可信。陈直新证云:“虞夏时是否已用金属及已用金属货币,尚属存疑。”35眚shěng,省灾过:因灾祸而造成过失。“眚灾”,灾祸。“眚”也是“灾”义。36怙终贼:意思是有所仗恃作恶为害。“怙”,倚仗。“终”,指坚持到底。“贼”,害,作恶。37钦:敬谨,慎重。38静:静谧,这里是审慎的意思。 驩兜进言共工1,尧曰不可而试之工师,共工果淫辟2。四岳举鲧治鸿水,尧以为不可,岳强请试之,试之而无功,故百姓不便3。三苗在江淮、荆州数为乱4。于是舜归而言于帝,请流共工于幽陵,以变北狄5;放驩兜于崇山,以变南蛮;迁三苗于三危6,以变西戎;殛鲧于羽山7,以变东夷:四罪而天下咸服8。 1进言:推荐。2淫辟:放纵邪僻。3不便:不利,不宜,这里是不以为宜的意思。5三苗:我国古代部族名,散居于今湘、鄂、赣、皖毗邻的地区。数shuo,朔:屡次。5变:指改变当地的风俗。北狄:指北方的部族。下文“南蛮”“西戎”“东夷”分别指南方、西方、东方的部族。6迁:使迁徙,即流放。7殛:通“极”,流放远方。8罪:治罪。 尧立七十年得舜,二十年而老1,令舜摄行天子之政,荐之于天。尧辟位凡二十八年而崩2。百姓悲哀,如丧父母。三年,四方莫举乐,以思尧。尧知子丹朱之不肖3,不足授天下,于是乃权授4,授舜则天下得其利而丹朱病5;授丹朱,则天下病而丹朱得其利。尧曰“终不以天下之病而利一人6”,而卒授舜以天下。尧崩,三年之丧毕,舜让辟丹朱于南河之南。诸侯朝觐者不之丹朱而之舜7,狱讼者不丹朱而之舜8,讴歌者不讴歌丹朱而讴歌舜9。舜曰“天也”,夫而后之中国践天子位焉10,是为帝舜。 1老:年老告退。2辟位:退位。“辟”同“避”。3不肖:不贤,不成才。4权:权且,姑且。5病:害,这里有不利、遭殃的意思。6终:最终,毕竟。7朝觐jin,近:诸侯朝见天子,春天朝见叫朝,秋天朝见叫觐。8狱讼:打官司,犯口舌。9讴歌者:指歌功颂德的人。10中国:国都,京师。践:登临。 虞舜者,名曰重华。重华父曰瞽叟,瞽叟父曰桥牛,桥牛父曰句望,句望父曰敬康,敬康父曰穷蝉,穷蝉父曰帝颛顼,颛顼父曰昌意:以至舜七世矣。自从穷蝉以至帝舜,皆微为庶人1。 舜父瞽叟盲,而舜母死,瞽叟更娶妻而生象,象傲。瞽叟爱后妻子,常欲杀舜,舜避逃;及有小过2,则受罪。顺事父及后母与弟3,日以笃谨,匪有解4。 舜,冀州之人也。舜耕历山,淦雷泽5,陶河滨,作什器于寿丘6,就时于负夏7。舜父瞽叟顽,母嚚,弟象傲,皆欲杀舜。舜顺适不失子道,兄弟孝慈8。欲杀,不可得;即求,尝在侧9。 1微:卑微,指地位低贱。庶人:平民。2及:赶上。3事:侍奉。4匪:没有,不。解:同“懈”,怠慢。5陶:制陶器。6什器:指家用器物。“什”,杂,多种。7就时:逐时,乘时,指乘时逐利,即经商做买卖。8兄弟:对待弟弟像当哥哥的样子。考证:“兄疑当作友。”孝慈:孝敬父母。“慈”,指双亲。9尝:通“常”。 舜年二十以孝闻。三十而帝尧问可用者,四岳咸荐虞舜,曰可。于是尧乃以二女妻舜以观其内1,使九男与处以观其外2。舜居妫汭,内行弥谨。尧二女不敢以贵骄事舜亲戚3,甚有妇道。尧九男皆益笃。舜耕历山,历山之人皆让畔4;渔雷泽,雷泽上人皆让居5;陶河滨,河滨器皆不苦窳6。一年而所居成聚7,二年成邑8,三年成都9。尧乃赐舜絺衣10,与琴,为筑仓廪11,予牛羊。瞽叟尚欲杀之,使舜上涂廪12,瞽嫂从下纵火焚廪。舜乃以两笠自扞而下13,去,得不死。后瞽叟又使舜穿井,舜穿井为匿空旁出14。舜既入深,瞽叟与象共下土实井,舜从匿空出,去。瞽叟、象喜,以舜为已死。象曰:“本谋者象。”象与其父母分,于是曰:“舜妻尧二女,与琴,象取之。牛羊仓廪予父母。”象乃止舜宫居15,鼓其琴。舜往见之。象鄂不怿16,曰:“我思舜正郁陶17”舜曰:“然,尔其庶矣18”舜复事瞽叟爱弟弥谨。于是尧乃试舜五典百官,皆治。 1内:指在家中。2外:与“内”相对,指在外。3亲戚:指父母兄弟姊妹。4畔:田界。5居:住处,这里指捕鱼时便于站脚的地方。韩非子难一记载此事作“河滨之渔者争坻chi,迟,水中小洲,舜往渔焉,期ji,基年而让长。”“期”,同“”,一周年6苦窳guyu,古雨;粗劣。7聚:村落。8邑:小城镇。9都:大都市。10絺chi,吃衣:细葛布制成的衣服。11仓廪:盛放粮食的仓库。12涂:用泥涂抹。13扞:保护。14匿空:暗孔,暗道。旁出:从一侧通向外面。15宫:房子。秦以前“宫”指一般房屋,与“室”同义。16鄂:通“愕”,吃惊。17郁陶:悉闷不快的样子。18庶:差不多。 昔高阳氏有才子八人1,世得其利,谓之“八恺2”。高辛氏有才子八人3,世谓之“八元”4。此十六族者5,世济其美6,不陨其名7。至于尧,尧未能举。舜举作八恺,使主后土8,以揆百事9,莫不时序10。举八元,使布五教于四方,父义,母慈,兄友,弟恭,子孝,内平外成11。 昔帝鸿氏有不才子,掩义隐贼12,好行凶慝13,天下谓之浑沌14。少皞氏有不才子,毁信恶忠,崇饰恶言15,天下谓之穷奇16。颛顼氏有不才子,不可教训,不知话言17,天下谓之梼杌18。此三族世忧之。至于尧,尧未能去。缙云有不才子,贪于饮食,冒于货贿19,天下谓之饕餮20。天下恶之,比之三凶21。舜宾于四门,乃流四凶族,迁于四裔22,以御螭魅23,于是四门辟,言毋凶人也24。 1高阳氏有才子八人:据左传文公十八年记载八人是:苍舒、隤tuiai,颓挨、梼戭yǎ,演、大临、尨ng,忙降、庭坚、仲容、叔达,已无可考。杜预注:“此即垂、益、禹、皋陶之伦。”2恺:和悦,和善。3高辛氏有才子八人:据左传文公十八年记载八人是:伯奋、仲堪、叔献、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季貍。杜预注:“此即稷、契、朱虎、熊罴之伦。”4元:善,善良。5十六族:指上面十六个人的后代繁衍,形成十六个家族。6济:成就,保全。7陨:落,衰落。8后土,掌管土地的官。左传杜预注:“禹作司空,平水土,即主地之官。”9揆:主持,掌管。10时序:按时安排妥当。“序”,有秩序。11内平外成:意思是家庭和睦,邻里真诚。杨伯峻春秋左传注引竹添光鸿笺云:“此以一家言,则内谓家,外谓乡党。”平,和睦。成,诚。又正义:“杜预注:内诸夏,外夷狄也。案:契作五常之教,诸夏太平,夷狄向化也。”12掩义隐贼:意谓掩蔽仁义,包庇奸贼。一说,此句即包庇奸邪的意思。“掩”与“隐”同义。“义”古通“俄”,奸邪。13慝tè,特:邪恶。14浑沌:顽冥不化、野蛮无知的样子。集解引贾逵曰:“不才子,其苗裔讙兜也。”又神异经西荒经:“昆仑西有兽焉,其状如犬,长毛四足,两目不见,两耳而不闻,有腹而无脏,有肠直而不旋,食物径过。人有德行而往抵触之,人有凶德而往依凭之,天使其然,名为浑沌。”正义据此以为驩兜性情似此怪兽,故号之浑沌。15崇饰:粉饰。“崇”与“饰”同义。16穷奇:怪僻,怪异。集解引服虔曰:“谓共工氏也。”又正义引神异经云:“西北有兽,其状似虎,有翼能飞,便剿食人,知人言语,闻人斗辄食直者,闻人忠信辄食其鼻,闻人恶逆不善辄杀兽往馈之,名曰穷奇。”据此以为共工性似,故号之。17不知话言:意思是不分好坏话。18梼杌:顽凶无比的样子。集解引贾逵曰:“梼杌,顽凶元畴匹之貌,谓鲧也。”又正义引神异经云:“西方荒中有兽焉,其状如虎而大,毛长二尺,人面,虎足,猪口牙,尾长一丈八尺,搅乱荒中,名梼杌。一名傲很同“狠”,一名难训。”据此以为鲧性似,故号之。19冒:贪。货贿:财货。20饕餮tāotiè,涛帖:贪婪的样子。正义曰:“谓三苗也。言贪饮食,冒货贿,故谓之饕餮。神异经云:西南有人焉,身多毛,头上戴豕,性很同“狠”恶,好息,积财而不用,善夺人谷物。强者夺老弱者,畏群而击单,名饕餮。言三苗性似,故号之。”又陈直新证云:“吕氏春秋先诏篇云:周鼎著饕餮,有首无身,食人未咽,害及其身。与本文适合,现出土商鼎,以饕餮纹为多,与吕氏春秋亦合。”21比之三凶:把他与上述三凶并列。“比”,并列。左传杜预注:“非帝子孙,故别以比三凶。”22四裔:四方边远的地方。“裔”,衣边,引申为边远之地。23螭魅:传说中山林里的妖怪。集解引服虔曰:“螭魅,人面兽身,四足,好惑人,山林异气所生,以为人害。”24毋:同“无”。 舜入于大麓1,烈风雷雨不迷,尧乃知舜之足授天下。尧老,使舜摄行天子政,巡狩。舜得举用事二十年,而尧使摄政。摄政八年而尧崩。三年丧毕,让丹朱,天下归舜。而禹、皋陶、契、后稷、伯夷、夔、龙、倕、益、彭祖自尧时而皆举用,未有分职2。于是舜乃至于文祖,谋于四岳,辟四门,明通四方耳目,命十二牧论帝德,行厚德,远佞人,则蛮夷率服。舜谓四岳曰:“有能奋庸美尧之事者3,使居官相事4”皆曰:“伯禹为司空,可美帝功。”舜曰:“嗟,然,禹,汝平水土,维是勉哉。”禹拜稽首5,让于稷、契与皋陶。舜曰:“然,往矣。”舜曰:“弃,黎民始饥,汝后稷播时百谷6。”舜曰:“契,百姓不亲,五品不驯7,汝为司徒,而敬敷五教8,在宽9。”舜曰:“皋陶,蛮夷猾夏10,寇贼奸轨11,汝作士,五刑有服12,五服三就13;五流有度14,五度三居15:维明能信。”舜曰:“谁能驯予工16”皆曰垂可。于是以垂为共工。舜曰:“谁能驯予上下草木鸟兽17”皆曰益可。于是以益为朕虞18。益拜稽首,让于诸臣朱虎、熊罴。舜曰:“往矣,汝谐19。”遂以朱虎、熊罴为佐。舜曰:“嗟四岳,有能典朕三礼20”皆曰伯夷可。舜曰:“嗟伯夷,以汝为秩宗,夙夜维敬21,直哉维静絜22。”伯夷让夔、龙。舜曰:“然。以夔为典乐,教稚子23,直而温,宽而栗24,刚而毋虐25,简而毋傲26;诗言意,歌长言,声依永,律和声27,八音能谐28,毋相夺伦29,神人以和。”夔曰:“于予击石拊石30,百兽率舞。”舜曰:“龙,朕畏忌谗说殄伪31,振惊朕众,命汝为纳言,夙夜出入朕命32,惟信33。”舜曰:“嗟女二十有二人,敬哉,惟时相天事。”三岁一考功,三考绌陟34,远近众功咸兴35。分北三苗36。 1麓:山脚。2分职:名分、职务。3奋庸:奋发建功。庸,功业,功劳。美:使美,有发扬光大的意思。4相:辅佐。5稽首:叩头。6播时:播种。时通“莳”,种植。7五品:即五伦。8敬敷:仔细认真地施行。敷,布,施。9宽:宽厚。一说:宽即缓,意思是要慢慢地进行。10猾:侵扰。11寇贼:抢劫杀人。奸轨:内外作恶。奸,在内作恶;轨,通“宄”gui,轨,在外作恶。12服:正义引孔安国曰:“服,从也。言得轻重之中正也。”13三就:分就三处施刑,大罪在原野,次罪在市朝,同族人犯罪送交甸师氏掌田事职贡之官施刑。14五流有度:指流放而言,流放的远近要有规定。正义引孔安国曰:“五刑之流,各有所居也。”15五度三居:流放的远近分为三等。集解引马融曰:“君不忍刑,宥之以远,五等之差亦有三等之居:大罪投四裔,次九州之外,次中国国都之外。”16工:指各种工匠。17上下:指山原之上和低洼之地。18朕虞:虞,是管理山泽的官名。朕,为第一人称代词。会注考证引梁玉绳说:“书上所云朕虞,舜自言之也,此连文为官名,非。”认为“朕”字为后人从汉书误补。19谐:合适。“汝谐”,你适合做此事。一说“谐”,和谐,配合得好,“汝谐”是说你们互相配合吧。20三礼:指祭天、祭地、祭鬼三种礼仪。21夙su,速夜:早晚。22直:正直。静絜:肃穆而清洁。23稚子:指天子及公卿大夫的子弟。24栗:通“慄”,战慄,这里指严厉,让人敬畏。25虐:凶暴。26简:简约,简捷。27“诗言意”四句:说的是诗、歌和音乐的社会作用及它们之间的关系。诗是用来言志,即表达内心感情的;歌是咏唱诗的,即用延长音节来强化诗所表达的内容;歌要有音乐来配合,而乐声要以音律为准使之和谐。长言,指延长诗的音节。尚书尧典作“永言”,“永”也是长的意思,也可讲作“咏”,说文“詠”咏字徐灏注笺:“詠之言永也,长声而歌之。”声,指乐声。律,音律。和声,使乐声和谐。28八音:我国古代乐器的统称。指金如钟、镈bo,搏、石如磬、编钟、土如埙xun,薰、缶fou,否、革如鼓、鼗tiáo,条、丝如琴、瑟、木如柷chu,触,敔yu,语、匏如笙、竽、竹如箫、管等八类。29夺:侵扰,干扰。伦:伦次,次序。30拊fu,抚:拍,轻击。31畏忌:憎恶。谗说:诬陷他人的言论。殄tiǎn,舔伪:灭绝道德的行为。伪,通“为”。尚书尧典作“行”。32出入:指传达命令,报告下情。33信:真实不虚。34绌:通“黜”,贬退。陟zhi,制:提升,提拔。35众功:各种事情。36分北bèi,背:分离,分解。“北”,同“背”。 此二十二人咸成厥功1:皋陶为大理,平2,民各伏得其实3;伯夷主礼,上下咸让;垂主工师,百工致功4;益主虞,山泽辟5;弃主稷,百谷时茂;契主司徒,百姓亲和;龙主宾客,远人至;十二牧行而九州莫敢辟违6;唯禹之功为大,披九山,通九泽,决九河,定九州,各以其职来贡7,不失厥宜8。方 第5节 五千里。至于荒服9。南抚交阯、北发,西戎、析枝、渠廋、氐、羌,北山戎、发、息慎,东长、鸟夷,四海之内咸戴帝舜之功10。于时禹乃兴九招之乐11,致异物12,凤皇来翔13。天下明德皆自虞帝始。 1厥jué,决:其,他的,他们的。2平:指断狱公平。3伏:佩服,信服。得其实:指断案符合实情。4致功:意思是做出成绩。5辟:开发,利用。6“十二牧”句:正义:“禹九州之民无敢辟违舜十二牧也。”“辟违”,违背,违抗。“辟”同“避”。“避”违”同义。7职:赋税,贡品。8不失厥宜:意思是没有不合规定的。尚书禹贡记载禹“任土作贡”,意思是根据土地肥瘠情况,规定各地贡物。参看夏本纪。9荒服:古代五服之一,指离王畿二千五百里一说四千五百里的地方。10戴:拥戴,这里有称颂的意思。11九招shào,绍:也写作“九韶”,古乐曲名。吕氏春秋古乐有帝喾命咸黑作九招、舜命质修九招以及后来殷汤命伊尹修九招之说。此处说为禹所作。索隐:招音韶,即舜乐箫韶。九成乐曲终止一次叫一成,故曰九招。”12致异物:招来了祥瑞的珍奇之物。13凤皇:即凤凰。 舜年二十以孝闻,年三十尧举之,年五十摄行天子事,年五十八尧崩,年六十一代尧践帝位。践帝位三十九年,南巡狩,崩于苍梧之野。葬于江南九疑,是为零陵。舜之践帝位,载天子旗,往朝父瞽叟,夔夔唯谨1,如子道。封弟象为诸侯2。舜子商均亦不肖,舜乃豫荐禹于天3。十七年而崩。三年丧毕,禹亦乃让舜子,如舜让尧子。诸侯归之,然后禹践天子位。尧子丹朱,舜子商均4,皆有疆土,以奉先祀5。服其服6,礼乐如之7。以客见天子,天子弗臣8,示不敢专也。 1夔夔kui,葵:和顺恭敬的样子。2“封弟”句:正义引帝王纪云:“舜弟象封于有鼻。”3豫:通“预”,事先。4“尧子”二句:正义引括地志云:“定州唐县,尧后所封;宁州虞城县,舜后所封也。”5奉先祀:继承祖先的祭祀。6服其服:穿他们自己家族的服饰。7礼乐如之:礼乐按自己家族的传统。古代王朝改易,要一并改变服色和礼乐,夏禹不要唐、虞两族的人改变礼乐服色,以示特殊尊重。8弗臣:不以为臣,不把他们当臣下看待。 自黄帝至舜、禹,皆同姓而异其国号1,以章明德2。故黄帝为有熊、帝颛顼为高阳,帝喾为高辛,帝尧为陶唐,帝舜为有虞。帝禹为夏后而别氏3,姓姒氏。契为商,姓子氏。弃为周,姓姬氏。 1同姓:同出一姓,都是少典氏的后代。国号:指封为诸侯时各有不同的名号。2章:彰明。明德:光明的德行。3别氏:另分出氏。上古“氏”与“姓”不同,姓为族号,氏本为姓的分支,由于各分支散居各地,子孙繁衍,各分支的“氏”就成了新的族号。战国以后姓氏合一,通称为姓。 太史公曰1:学者多称五帝,尚矣2。然尚书独载尧以来3;而百家言黄帝,其文不雅驯4,荐绅先生难言之5。孔子所传宰予问五帝德及帝系姓6,儒者或不传。余尝西至空桐,北过涿鹿,东渐于海7,南浮江、淮矣,至长老皆各往往称黄帝、尧、舜之处,风教固殊焉,总之不离古文者近是8。予观春秋、国语9,其发明五帝德、帝系姓章矣10,顾弟弗深考11,其所表见皆不虚。书缺有间矣12,其轶乃时时见于他说13。非好学深思,心知其意,固难为浅见寡闻道也14。余并论次15,择其言尤雅者,故著为本纪书首。 1太史公:一般认为是司马迁的自称。“太史公曰”以下的文字是司马迁的论赞。论赞是一篇的结语,其内容或为发表议论,或为说明立篇之意,或为补充史实。2尚:久远。3尚书:原称书,西汉改称尚书,意思是上代之书,为儒家经典之一,所以又叫书经。据传原有百篇,秦焚书后,西汉初存28篇,计有虞夏书4篇,商书5篇,周书19篇。尚书是我国现存最早的史书,是一部上古历史文件和部分追述上古事迹著作的汇编。因为尚书的第一篇是尧典,没有关于尧以前的历史记载,所以这里说“尚书独载尧以来”。4雅驯:合乎规范,典范。驯,通“训”,典范。5荐绅:同“搢jin,晋绅”、“缙jin,晋绅”,本指有官位的人,这里“荐绅先生”指读书人。6宰予问五帝德五帝德、帝系姓:都是大戴礼记和孔子家语的篇名。两部书都不是儒家的正统经典,所以儒生们多不传习。7渐jiān,间:入,这里有到达的意思。8古文:指古文经籍。汉代称当通行的隶书为今文,凡用隶书抄录的经书就叫今文经;称春秋战国文字篆文为古文,凡用篆文抄录的经书就叫古文经。这里的“古文”索隐以为是指五帝德和帝系姓。有人以为是指尚书。9春秋:“春秋”本为古代编年史的通称。古代大约各国都有自己的春秋,但后来都失传了,只有春秋时代鲁国的春秋留传下来,因此“春秋”就成了鲁国编年史的专名,相传曾经孔子整理编定,为儒家经典之一,即所谓春秋经。国语:春秋时代的一部国别史,相传为春秋时左丘明所作,今一般认为是战国初期的著作。10发明:阐发,阐明。章:彰明,明了。11顾弟:不过,只是。12缺:缺失,残缺。有间:好长时间。13轶yi,逸:散失,这里指逸事,即当时所见尚书没有记载的事。他说:指其他著作,萦隐以为即五帝德、帝系姓等。14固:本来,一定。为:对,向。道:说,叙说。15论次:论定次第,评议编次。 夏本纪第二 解惠全张德萍译注 说明夏本是一个古老的部落,相传是由包括夏在内的十多个部落联合发展而来的,与古代其他部落交错分布于中国境内。到唐尧、虞舜时期,夏族的首领禹因治水有功,取得了帝位,并传给其子启,从而建立了我国历史上第一个奴隶制王朝。夏王朝约存在于公元前二十一世纪至公元前十六世纪。 夏本纪根据尚书及有关历史传说,系统地叙述了由夏禹到夏桀约四百年间的历史,向人们展示了由原始部落联盟向奴隶制社会过渡时期的政治、经济、军事、文化及人民生活等方面的概貌,尤其突出地描写了夏禹这样一个功绩卓著的远古部落首领和帝王的形象。 相传尧、舜时洪水泛滥,民不聊生,虽经大力整治,但由于时代和条件的限制,也由于当政者用人不当,长期未能把民众从灾难中解救出来。这成了当时因扰中华民族生存和发展的一个十分尖锐的问题。就在这样的历史背景下,夏禹,一个有抱负而且聪敏勤恳的青年出现了。他继承父业并吸取父亲鲧gun,滚治水不成的教训,以他的健壮、精干和毅力,获得成功,在几百万平方公里的土地上,呈现出一派怡然富足、井然有序的宏伟景象。 司马迁以极其虔敬的心情,向人们叙说了夏禹的业绩:他怀着励精图治的决心,新婚四天就离家赴任,行山表木,导九川,陂九泽,通九道,度九山,考察了九州的土地物产,规定了各地的贡品赋税,指给了各地朝贡的方便途径,并在此基础上,划定了五服界域,使得全国范围内形成了众河朝宗于大海,万方朝宗于天子的统一、安定和欣欣向荣的大好局面。在叙说夏禹的业绩的过程中,司马迁还插进了皋陶yáo,姚论“九德”以及舜和皋陶关于元首和股肱gong,工的歌词,这也反映了古人理想的天子及诸侯大臣的行为和道德规范。 与夏禹的形象相反,司马迁也用简约的笔触,勾画和鞭挞了孔甲的湎淫和夏桀的暴虐。 夏本纪是一部夏王朝的兴衰史。夏禹的兴起,是由于他治理洪水拯民于灾难,勤勤恳恳地做人民的公仆,人拥护他。夏朝的衰亡,则是由于孔甲、夏桀这样的统治者败德,伤民,人民怨恨他们。当然,夏禹还只是一个传说中的人物,这篇本纪的记载也未必完全真实,历史事实未必那么美好,但大禹治水的业绩却早已在中华民族的历史上,树起了一座永不磨灭的丰碑;他十三年于外,三过家门而不入的伟大奉献精神,也早已千古传颂,作为我们祖先一种美德的代表,将永远值得学习和效法。 夏禹,名叫文命。禹的父亲是鲧,鲧的父亲是颛顼帝,颛顼的父亲是昌意,昌意的父亲是黄帝。禹,是黄帝的玄孙,颛顼帝的孙子。禹的的曾祖父昌意和父亲鲧都没有登临帝位,而是给天子做大臣。 当尧帝在位的时候,洪水滔天,浩浩荡荡,包围了高山,漫上了丘陵,下民都为此非常忧愁。尧寻找能治理洪水的人,四岳群臣都说鲧可以。尧说:“鲧这个人违背天命,毁败同族,用不得。”四岳都说:“比较起来,众大臣还没有谁比他更强,希望您让他试试。”于是尧听从了四岳的建议,任用鲧治理洪水。九年时间过去,洪水仍然泛滥不息,治水没有取得成效。这时尧帝寻找继承帝位的人,又得到了舜。舜被举用,代行天子的政务,到四方巡视。舜在巡视途中,看到鲧治理洪水干得不成样子,就把他流放到羽山,结果鲧就死在那里。天下人都认为舜对鲧的惩罚是正确的。舜又举用了鲧的儿子禹,让他来继续他父亲鲧治水的事业。 尧逝世以后,舜帝问四岳说:“有谁能光大尧帝的事业,让他担任官职呢”大家都说:“伯禹当司空,可以光大尧帝的事业。”舜说:“嗯,好”然后命令禹说:“你去平治水土,要努力办好啊”禹叩头拜谢,谦让给契、后稷、皋陶。舜说:“你还是快去办理你的公事吧” 禹为人聪敏机智,能吃苦耐劳,他遵守道德,仁爱可亲,言语可信。他的声音就是标准的音律,他的身躯就是标准的尺度,凭着他的声音和躯体就可以校正音律的高低和尺度的长短。他勤勤恳恳,庄重严肃,堪称是百官的典范。 禹接受了舜帝的命令,与益、后稷一起到任,命令诸侯百官发动那些被罚服劳役的罪人分治九州土地。他一路上穿山越岭,树立木桩作为标志,测定高山大川的状貌。禹为父亲鲧因治水无功而受罚感到难过,就不顾劳累,苦苦的思索,在外面生活了十三年,几次从家门前路过都没敢进去。他节衣缩食,尽力孝敬鬼神。居室简陋,把资财用于治理河川。他在地上行走乘车,在水中行走乘船,在泥沼中行走就乘木橇,在山路上路上行走就穿上带铁齿的鞋。他左手拿着准和绳,右手拿着规和矩,还装载着测四时定方向的仪器,开发九州土地,疏导九条河道,修治九个大湖,测量九座大山。他让益给民众分发稻种,可以种植在低洼潮湿的土地上。又让后稷赈济吃粮艰难的民众。粮食匮乏时,就让一些地区把余粮调济给缺粮地区,以便使各诸侯国都能有粮食吃。禹一边行进,一边考察各地的物产情况,规定了应该向天子交纳的贡赋,并考察了各地的山川地形,以便弄清诸侯朝贡时交通是否方便。 禹治水及考察是从帝都冀州开始的。在冀州先完成了壶口的工程,又治理梁山及其支脉。治理好太原地区,一直到太岳山之南。修治好覃怀之后,又继续修治了衡水和漳水。冀州的土质色白而松软,这里的赋税属上上,即第一等,有时也杂有第二等,田地属于中中,即第五等。常水、卫水疏通了,大陆泽也修治完毕。东北鸟夷部族的贡品是皮衣。其进贡路线是绕道碣石山向西,进入黄河。 济水和黄河之间是沇兖州:这个地区的九条河都已疏通,雷夏蓄积成了一个大湖。雍水和沮水汇合流入泽中,土地上种了桑,养了蚕,于是民众都能从山上搬下来定居在平地上。沇州的土质发黑而且肥美,草长得茂盛,树木高大。这里田地属中下,即第六等,赋税属下下,即第九等,经过十三年的整治之后,才能和其他各州相同。这一地区进贡的物品是漆、丝,还有用竹筐盛着的有花纹的锦绣。进贡时走水路,由济水进入漯tà,踏水,然后进入黄河。 大海到泰山之间是青州:在这个地区堣夷平治之后,淮水、淄水也得到了疏通。这里的土质色白而且肥美,海滨一带宽广含碱,田地多是盐碱地。田地属上下,即第三等,赋税属中上,即第四等。进贡的物品是盐和细葛布,有时也进贡一些海产品,还有泰山谷地生产的丝、大麻、锡、松木、奇异的石头,莱夷地区可以放牧,所以,那里进贡畜牧产品,还有用筐盛着用来作琴弦的柞蚕丝。进贡时,走水路,由汶水转入济水。 大海、泰山到淮水之间是徐州:在这个地区治理了淮水、沂水,蒙山、羽山一带也可以种植作物了。大野成了一个蓄水湖,东原的水也都退去。这里的土质呈红色,有粘性而且肥美,草木丛生,渐渐繁茂。田地属上中,即第二等,赋税属中中,即第五等。进贡的物品是供天子筑坛祭天用的五色土,羽山谷中的野鸡,峄山南面生产的可用以制琴瑟的孤生桐,泗水之滨浮石制的石磬,淮夷的珍珠和鱼类,还有用竹筐盛着的纤细洁净的黑白丝绸。进贡时,走水路通过淮水、泗水,然后转入黄河。淮河与大海之间是扬州:彭蠡li,里汇成了湖泊,成了鸿雁南归时的栖息之地。松江、钱塘江、浦阳江在那里入海,震泽地区也获得安定了。竹林密布,野草繁茂,树木高大。这里的土质湿润。田地属下下,即第九等,赋税居下上,即第七等,有时可居第六等。进贡的物品是三色铜,瑶、琨等美玉和宝石,以及竹箭,还有象牙、皮革、羽毛、旄o,毛牛尾和岛夷人穿的花草编结的服饰,以及用竹筐盛着的有贝形花纺的锦缎,有进根据朝廷的命令进贡包好的橘子、柚子。这些贡品都经由大海、长江进入淮河、泗水。 荆山到衡山的南面是荆州:这个地区有长江、汉水注入大海。长江的众多支流大都有了固定的河道,沱水、涔水业已疏导,云泽、梦泽也治理好了。这里的土质湿润,田地属下中,即第八等,赋税居上下,即第三等。进贡的物品是羽毛、旄牛尾、象牙、皮革、三色铜,以及椿木、柘zhè,蔗木、桧木、柏木,还有粗细磨石,可做箭头的砮nu,努石、丹砂,特别是可做箭杆的竹子箘jun,郡簬lu,路和楛hu,户木是汉水附近三个诸侯国进贡的最有名的特产,还有包裹着和装在匣子里的供祭祀时滤酒用的青茅,用竹筐盛着的彩色布帛,以及穿珠子用的丝带。有时根据命令进贡九江出产的大龟。进贡时,经由长江、沱水、涔水、汉水,转行一段陆路再进入洛水,然后转入南河。 荆州和黄河之间是豫州:伊水、洛水、瀍水、涧水都已疏通注入黄河,荥播也汇成了一个湖泊,还疏浚了荷泽,修筑了明都泽的堤防。这里的土质松软肥沃,低地则是肥沃坚实的黑土。田地属中上,即第四等,赋税居上中,即第二等,有时居第一等。进贡漆、丝、细葛布、麻,以及用竹筐盛着的细丝絮,有时按命令进贡治玉磬用的石头,进贡时走水路,经洛水进入黄河。 华山南麓到黑水之间是梁州:汶岷山、嶓冢山都可以耕种了,沱水、涔水也已经疏通,蔡山、蒙山的道路已经修好,在和夷地区治水也取得了成效。这里的土质是青黑色的,田地属下上,即第七等,赋税居下中,即第八等,有时也居第七等或第九等。贡品有美玉、铁、银、可以刻镂的硬铁、可以做箭头的砮石、可以制磬的磬石,以及熊、罴、狐狸。织皮族的贡品由西戎西倾山经桓水运出,再从潜水船运,进入沔ǎn,免水,然后走一段山路进入渭水,最后横渡黄河到达京城。 黑水与黄河西岸之间是雍州:弱水经治理已向西流去,泾水汇入了渭水。漆水、沮水跟着也汇入渭水,还有沣水同样汇入渭水。荆山、岐山的道路业已开通,终南山、敦物山一直到鸟鼠山的道路也已竣工。高原和低谷的治理工程都取得了成绩,一直治理到都野泽一带。三危山地区可以居住了,三苗族也大为顺服。这里的土质色黄而且松软肥沃,田地属上上,即第一等,赋税居中下,即第六等。贡品是美玉和美石。进贡时从积石山下走水路,顺流到达龙门山间的西河,会集到渭水湾里。织皮族居住在昆仑山、枝支山、渠搜山等地,那时西戎各国也归服了。 禹开通了九条山脉的道路:一条从汧山和岐山开始一直开到荆山,越过黄河;一条从壶口山、雷首山一直开到太岳山;一条从砥柱山、析城山一直开到王屋山;一条从太行山、常山一直开到碣石山,进入海中与水路接通;一条从西倾山、朱圉山,鸟鼠山一直开到太华山;一条从熊耳山、外方山、桐柏山一直开到负尾山;一条从嶓冢山一直开到荆山;一条从内方山一直开到大别山;一条从汶山的南面开到衡山,越过九江,最后到达敷浅原山。 禹疏导了九条大河:把弱水疏导至合黎,使弱水的下游注入流沙沙漠。疏导了黑水,经过三危山,流入南海青海。疏导黄河,从积石山开始,到龙门山,向南到华阴,然后东折经过砥柱山,继续向东到孟津,再向东经过洛水入河口,直到大邳;转而向北经过降水,到大陆泽,再向北分为九条河,这九条河到下游又汇合为一条,叫做逆河,最后流入大海。从嶓冢山开始疏导漾水,向东流就是汉水,再向东流就是苍浪水,经过三澨shi,誓水,到大别山,南折注入长江,再向东与彭蠡泽之水会合,继续向东就是北江,流入大海。从汶山开始疏导长江,向东分出支流就是沱水,再往东到达醴水,经过九江,到达东陵,向东斜行北流,与彭蠡泽之水会合,继续向东就是中江,最后流入大海。疏导沇水,向东流就是济水,注入黄河,两水相遇,溢为荥泽,向东经过陶丘北面,继续向东到达荷泽,向东北与汶水会合,再向北流入大海。从桐柏山开始疏导淮水,向东与泗水、沂水会合,再向东流入大海。疏导渭水,从鸟鼠同穴山开始,往东与沣水会合,又向东与泾水会合,再往东经过漆水、沮水,流入黄河。疏导洛水,从熊耳山开始,向东北与涧水、瀍水会合,又向东与伊水会合,再向东北流入黄河。 所有的山川河流都治理好了,从此九州统一,四境之内都可以居住了,九条山脉开出了道路,九条大河疏通了水源,九个大湖 第6节 筑起了堤防,四海之内的诸侯都可以来京城会盟和朝觐了。金、木、水、火、土、谷六库的物资治理得很好,各方的土地美恶高下都评定出等级,能按照规定认真进贡纳税,赋税的等级都是根据三种不同的土壤等级来确定。还在华夏境内九州之中分封诸侯,赐给土地,赐给姓氏,并说:“要恭敬地把德行放在第一位,不要违背我天子的各种措施。” 禹下令规定天子国都以外五百里的地区为甸服,即为天子服田役纳谷税的地区:紧靠王城百里以内要交纳收割的整棵庄稼,一百里以外到二百里以内要交纳禾穗,二百里以外到三百里以内要交纳谷粒,三百里以外到四百里以内要交纳粗米,四百里以外到五百里以内要交纳精米。甸服以外五百里的地区为侯服,即为天子侦察顺逆和服侍王命的地区:靠近甸服一百里以内是卿大夫的采邑,往外二百里以内为小的封国,再往处二原文作“三”百里以内为诸侯的封地。侯服以外五百里的地区为绥服,即受天子安抚,推行教化的地区:靠近侯服三百里以内视情况来推行礼乐法度、文章教化,往外二百里以内要振兴武威,保卫天子。绥服以外五百里的地区为要yāo,腰服,即受天子约束服从天子的地区:靠近绥服三百里以内要遵守教化,和平相处;往外二百里以内要遵守王法。要服以外五百里的地区为荒服,即为天子守卫远边的荒远地区:靠近要服三百里以内荒凉落后,那里的人来去不受限制;再往外二百里以内可以随意居处,不受约束。 这样,东临大海,西至沙漠,从北方到南方,天子的声威教化达到了四方荒远的边陲。于是舜帝为表彰禹治水有功而赐给他一块代表水色的黑色圭玉,向天下宣告治水成功。天下从此太平安定。 皋陶担任执法的士这一官职,治理民众。舜帝上朝,禹、伯夷、皋陶一块儿在舜帝面前谈话。皋陶申述他的意见说:“遵循道德确定不移,就能做到谋略高明,臣下团结。”禹说:“很对,但应该怎样做呢”皋陶说:“哦,要谨慎对待自身修养,要有长远打算,使上至高祖下至玄孙的同族人亲厚稳定,这样,众多有见识的人就都会努力辅佐你,由近处可以推及到远处,一定要从自身做起。”禹拜谢皋陶的善言,说:“对。”皋陶说:“哦,还有成就德业就在于能够了解人,能够安抚民众。”禹说:“呵都象这样,即使是尧帝恐怕也会感到困难的。能了解人就是明智,就能恰当地给人安排官职;能安抚民众就是仁惠,黎民百姓都会爱戴你。如果既能了解人,又能仁惠,还忧虑什么驩huān,欢兜,何必流放有苗,何必害怕花言巧语伪善谄媚的小人呢”皋陶说:“对,是这样。检查一个人的行为要根据九种品德,检查一个人的言论,也要看他是否有好的品德。”他接着说道:“开始先从办事来检验,宽厚而又威严,温和而又坚定,诚实而又恭敬,有才能而又小心谨慎,善良而又刚毅,正直而又和气,平易而又有棱角,果断而又讲求实效,强有力而又讲道理,要重用那些具有九德的善士呀能每日宣明三种品德,早晚谨行努力,卿大夫就能保有他的采邑。每日严肃地恭敬实行六种品德,认真辅佐王事,诸候就可以保有他的封国。能全部具备这九种品德并普遍施行,就可以使有才德的人都居官任职,使所有的官吏都严肃认真办理自己的政务。不要叫人们胡作非为,胡思乱想。如果让不适当的人居于官位,就叫做扰乱上天所命的大事。上天惩罚有罪的人,用五种刑罚处治犯有五种罪行的罪人。我讲的大抵可以行得通吧”禹说:“如果按你的话行事,一定会做出成绩的。”皋陶说:“我才智浅薄,只是希望有助于推行治天下之道。” 舜帝对禹说:“你也说说你的好意见吧。”禹谦恭地行了拜礼,说:“哦,我说什么呢我只想每天勤恳努力地办事。”皋陶追问道:“怎样才叫勤恳努力”禹说:“洪水滔天,浩浩荡荡,包围了高山,漫上了丘陵,下民都遭受着洪水的威胁。我在陆地上行走乘车,在水中行走乘船,在泥沼中行走乘木橇,在山路上行走就穿上带铁齿的鞋,翻山越岭,树立木桩,在山上作了标志。我和益一块,给黎民百姓稻粮和新鲜的肉食。疏导九条河道引入大海,又疏浚田间沟渠引入河道。和稷一起赈济吃粮困难的民众。粮食匮乏时,从粮食较多的地区调济给粮食欠缺的地区,或者叫百姓迁到有粮食的地区居住。民众安定下来了,各诸侯国也都治理好了。”皋陶说:“是啊,这些是你的巨大业绩。” 禹说:“啊,帝谨慎对待您的在位之臣,稳稳当当处理您的政务。辅佐的大臣有德行,天下人都会响应拥护您。您用清静之心奉行上帝的命令,上天会经常把美好的符瑞降临给您。”舜帝说:“啊,大臣呀,大臣呀大臣是我的臂膀和耳目。我想帮助天下民众,你们要辅助我。我想要效法古人衣服上的图象,按照日月星辰的天象制作锦绣服装,你们要明确各种服装的等级。我想通过各地音乐的雅正与淫邪等来考察那里考察那里政教的情况,以便取舍各方的意见,你们要仔细地辨听。我的言行如有不正当的地方,你们要纠正我。你们不要当面奉承,回去之后却又指责我。我敬重前后左右辅佐大臣。至于那些搬弄是非的佞臣,只要君主的德政真正施行,他们就会被清除了。”禹说:“对。您如果不这样,好人坏人混而不分,那就不会成就大事。” 舜帝说:“你们不要学丹朱那样桀傲骄横,只喜欢怠惰放荡,在无水的陆地上行船,聚众在家里干**之事,以致不能继承帝位。对这种人我决不听之任之。”禹说:“我娶涂山氏的女儿时,新婚四天就离家赴职,生下启我也未曾抚育过,因引才能使平治水土的工作取得成功。我帮助帝王设置了五服,范围达到五千里,每州用了三万劳力,一直开辟到四方荒远的边境,在每五个诸侯国中设立一个首领,他们各尽职守,都有功绩,只有三苗凶顽,没有功绩,希望帝王您记着这件事。”舜帝说:“用我的德教来开导,那么凭你的工作就会使他们归顺的” 皋陶此时敬重禹的功德,命令天下都学习禹的榜样。对于不听从命令的,就施以刑法。因此,舜的德教得到了大发扬。 这时,夔担任乐师,谱定乐曲,祖先亡灵降临欣赏,各诸侯国君相互礼让,鸟兽在宫殿周围飞翔、起舞,箫韶奏完九通,凤凰被召来了。群兽都舞起来,百官忠诚合谐。舜帝于是歌唱道:“奉行天命,施行德政,顺应天时,谨微慎行。”又唱道:“股肱大臣喜尽忠啊,天子治国要有功啊,百官事业也兴盛啊”皋陶跪拜,先低头至手,又叩头至地,然后高声说道:“您可记住啊,要带头努力尽职,谨慎对待您的法度,认真办好各种事务”于是也接着唱道:“天子英明有方啊,股肱大臣都贤良啊,天下万事都兴旺啊”又唱道:“天子胸中无大略啊,股肱大臣就懈怠啊,天下万事都败坏啊”舜帝拜答说:“对以后我们都要努力办好各自的事务”这时候天下都推崇禹精于尺度和音乐,尊奉他为山川的神主,意思就是能代山川之神施行号令的帝王。 舜帝把禹推荐给上天,让他作为帝位的继承人。十七年之后,舜帝逝世。服丧三年完毕,禹为了把帝位让给舜的儿子商均,躲避到阳城。但天下诸侯都不去朝拜商均而来朝拜禹。禹这才继承了天子之位,南面接受天下诸侯的朝拜,国号为夏后,姓姒氏。 禹帝立为天子后,举用皋陶为帝位继承人,把他推荐给上天,并把国政授给他,但是皋陶没有继任就死了。禹把皋陶的后代封在英、六两地,有的封在许地。后来又举用了益,把国政授给他。 过了十年,禹帝到东方视察,到达会稽,在那里逝世。把天下传给益。服丧三年完毕,益又把帝位让禹的儿子启,自己到箕山之南去躲避。禹的儿子启贤德,天下人心都归向于他。等到禹逝世,虽然把天子位传给益,但由于益辅佐禹时间不长,天下并不顺服他。所以,诸侯还是都离开益而去朝拜启,说:“这是我们的君主禹帝的儿子啊”。于是启就继承了天子之位,这就是夏后帝启。 夏后帝启,是禹的儿子,他的母亲是涂山氏的女儿。 启登临帝位后,有扈氏不来归从,启前往征伐,在甘地大战一场。战斗开始之前,启作了一篇誓辞叫做甘誓,召集来六军将领进行训诫。启说:”喂六军将领们,我向你们宣布誓言:有扈氏蔑视仁、义、礼、智、信五常的规范,背离天、地、人的正道,因此上天要断绝他的大命。如今我恭敬地执行上天对他的惩罚。战车左边的射手不从左边射击敌人,车右的剑手不从右边击杀敌人,就是不服从命令。驭手不能使车马阵列整齐,也是不服从命令。听从命令的,我将在祖先神灵面前奖赏他;谁不听从命令,就在社神面前杀掉他,而且要把他们的家属收为奴婢。”于是消灭了有扈氏,天下都来朝拜。 夏后帝启逝世后,他的儿子帝太康继位。帝太康整天游玩打猎,不顾民事,结果被羿放逐,丢了国家,他的五个弟在洛水北岸等待他没有等到,作了五子之歌。 太康逝世后,他的弟弟中康继位,这就是中康帝,中康帝在位的时候,掌管天地四时的大臣羲氏、和氏沉湎于酒,把每年的四季、日子的甲乙都搞乱了。胤奉命去征讨他,作了胤征。 中康逝世以后,他的儿子帝相继位。帝相逝世,儿子帝少康继位。帝少康逝世,儿子帝予继位。帝予逝世,儿子帝槐继位。帝槐逝世,儿子帝芒继位。帝芒逝世,儿子帝泄继位。帝泄逝世,儿子帝不降继位。帝不降逝世,弟弟帝扃jiong,平声炯继位。帝扃逝世,儿子帝廑jin,谨继位。帝谨逝世,立帝不降的儿子孔甲为帝,这就是帝孔甲。帝孔甲继位后,迷信鬼神,干**的事。夏后氏的威德日渐衰微,诸侯相继背叛了他。上天降下两条神龙,一雌一雄,孔甲喂养不了它们,也没有找到能够饲养的人。陶唐氏已经衰败,有个后代叫刘累,从会养龙的人那里学会了驯龙,就去侍奉孔甲。孔甲赐给他姓御龙氏,让他来接受豕韦氏后代的封地。后来那条雌龙死了,刘累偷偷做成肉酱拿来献给孔甲吃。夏后孔甲吃了以后,又派人去找刘累要肉酱,刘累害怕了,就迁到鲁县去。 孔甲逝世后,儿子帝皋继位。帝皋逝世后,儿子帝发继位。帝发逝世,儿子帝履癸继位,这就是桀。帝桀在位时,因为自从孔甲在位以来,诸侯就有很多相继叛离了夏,而桀又不修德行而用武力伤害百官之族,百官不堪忍受。桀召来汤,把他囚禁在夏台,后来又放了他。汤修行德业,诸侯都来归附,汤就率兵去征讨夏桀,夏桀逃到鸣条,最后被后放逐而死。桀对人说:“我后悔当初没有索性把汤杀死在夏台,以致使我落到这个下场。”这样,汤就登上了天子之位,取代了夏朝,领有天下。汤封了夏的后代,到周朝时,把他们封在杞地。 太史公说:禹是姒姓,他的后代被分封在各地,用国号为姓,所以有夏后氏、有扈氏、有男氏、斟寻氏、彤城氏、褒氏、费氏、杞氏、缯氏、辛氏、冥氏、斟戈氏。据说孔子曾校正夏朝的历法,学者们有许多传习夏小正的。从虞舜、夏禹时代开始,进贡纳赋的规定已完备。有人说禹在长江南会聚诸侯,因为是在考核诸侯功绩时死的,就葬在那里了,所以,把埋葬禹的苗山改名为会稽山。会稽就是会计会合考核的意思。 夏禹,名曰文命。禹之父曰鲧,鲧之父曰帝颛顼,颛顼之父曰昌意,昌意之父曰黄帝。禹者,黄帝之玄孙而帝颛顼之孙也1。禹之曾大父昌意及父鲧皆不得在帝位2,为人臣。 1玄孙:孙之孙为玄孙。同姓宗族中,以自己为本位,上有父、祖、曾祖、高祖;下有子、孙、曾孙、玄孙。2曾大父:即曾祖父。 当帝尧之时,鸿水滔天1,浩浩怀山襄陵2,下民其忧。尧求能治水者,群臣四岳皆曰鲧可。尧曰:“鲧为人负命毁族3,不可。”四岳曰:“等之未有贤于鲧者4,愿帝试之。”于是尧听四岳,用鲧治水。九年而水不息,功用不成。于是帝尧乃求人,更得舜。舜登用5,摄行天子之政6,巡狩7。行视鲧之治水无状8,乃殛鲧于羽山以死9。天下皆以舜之诛为是10。于是舜举鲧子禹,而使续鲧之业。 1鸿水:即洪水,大水。2怀:怀抱,这里是包围的意思。襄:上漫,淹没。陵:大土山。3负命:违背天命。毁族:毁败同族的人。4等:相同,一样。这里是比较的意思。贤:好,强。5登:升,提升。6摄行:代理执行。7巡狩:古代帝王巡察诸侯或地方官治理的地方,以考察功绩,叫巡狩。8无状:没有样子,不象样子,即没有取得成绩的意思。9殛:通“极”,流放远方。以:而。10诛:惩罚。是:对,正确。 尧崩1,帝舜问四岳曰:“有能成美尧之事者使居官2”皆曰:“伯禹为司空,可成美尧之功。”舜曰:“嗟3,然”命禹:“女平水土4,维是勉之5。”禹拜稽首6,让于契、后稷、皋陶。舜曰:“女其往视尔事矣7。” 1崩:古代帝王或皇后死叫“崩”。2美:使美,即发扬光大的意思。居官:居于官职,即做官。3嗟:叹词。4女ru,汝:你。5维:句首语气词。是:此,这,指平水土这件事。勉:勉力,努力。6拜:行敬礼。下跪叩及打恭作揖通称为拜。稽首:一种跪拜礼,叩头到地,是拜礼中最恭敬的。7视尔事:办理你的公事。视,看,照看,这里有办的意思。 禹为人敏给克勤1,其德不违,其仁可亲,其言可信:声为律2,身为度3,称以出4;亶亶穆穆5,为纲为纪。 1敏给:敏捷。“给”与“敏”同义。克勤:能吃苦。克,能。勤,勤苦,劳苦。2律:音律。3度:尺度。4称以出:大戴礼记五帝德作“称以上土”,王聘珍解诂:“称以上土者,称其声与身,而正音乐、尺度之事也。”上,正。土,事。译文参照王说。5亹wěi,伟亹:勤勉不倦的样子。穆穆:庄重严肃的样子。 禹乃遂与益、后稷奉帝命,命诸侯百姓兴人徒以傅土1,行山表木2,定高山大川3。禹伤先人父鲧功之不成受诛4,乃劳身焦思5,居外十三年,过家门不敢入。薄衣食6,致孝于鬼神7。卑宫室8,致费于沟淢9。陆行乘车,水行乘船,泥行乘橇10,山行乘檋11。左准绳12,右规矩13,载四时14,以开九州15,通九道16,陂九泽17,度九山18。令益予众庶稻19,可种卑湿20。命后稷予众庶难得之食。食少,调有余相给,以均诸侯21。禹乃行相地宜所有以贡22,及山川之便利23。 1百姓:即百官。战国以前百姓是对贵族的通称,因为当时只有贵族才有姓,而平民没有姓。兴:发动。人徒:指被罚服劳役的人。傅:尚书作“敷”,是分的意思,指分治九州土地。一说:傅,即“付”,指付出功役。2表木:立木作表记。表,表记。3定:指测定。4伤:悲伤。5劳身:劳累自己,即不怕劳累的意思。焦思:苦苦思索。焦,着急,焦躁。6薄:少,使少,即节俭的意思。7致:送达,表达。8卑:使低矮,这里有简陋之意。9沟淢:田间沟渠。古代渠道深广四尺叫沟,深广八尺叫淢。这里泛指河道。10橇:古代在泥路上行走的一种交通工具。集解引孟康曰:“橇形如箕,擿ti,剔行泥上。”11檋ju,局:古代一种登山鞋,把长半寸的铁钉安在鞋底上,以防止上山时滑倒。正义按:“上山,前齿短,后齿长;下山,前齿上,后齿短也。”12准:取平的工具。绳:取直的工具。13规:划圆的工具。矩:划方的工具。这里“规矩”指测量高低远近的工具。14四时:可能是指测四时定方向的仪器。参用会注考证引张文虎说15开九州:开发九州的土地。九州,即冀、兖、青、徐、豫、荆、扬、雍、梁。又大戴礼记五帝德此句作“巡九州”,王聘珍解诂以为“州”为“川”字之误。16通九道:疏通九条河道。九道,即指弱、黑、河、漾、江、沇yǎn,眼、淮、渭、洛九条河流的河道。又正义以为“九道”为九州的道路。17陂bēi,卑:水边,水岸。这里是筑堤岸的意思。九泽:指雷夏、大野、彭蠡li,礼、震泽、云梦、荥播、荷泽、孟豬、豬野九个湖泊。18度:测量,勘测,即上文的“表木”。九山:指汧、壶口、砥柱、太行、西倾、熊耳、墦冢、内方、n,岷九座大山。19众庶:庶民,平民。20卑湿:低湿之地。21均:使均衡。22相:察看,考察。宜所有以贡:意思是应根据各地所具有的物产来向天子进贡。23便利:指交通是否方便。 禹行自冀州始。冀州:既载壶口1,治梁及岐2。既修太原3,至于岳阳。覃怀致功4,致于衡漳。其土白壤5。赋上上错6,田中中7。常、卫既从8,大陆既为9。鸟夷皮服10。夹右碣石,入于海11。 1既:完毕,已经。载:施行,指施工。2岐:通“歧”,分岔,指梁山的支脉。参用尚书易解说。3修:治理。4致功:收到成效,意思是治理好了。5壤:土质松软肥沃。集解引孔安国曰:“土无块曰壤。”6赋上上错:田赋应交纳第一等的,也杂有第二等的。上上,指田赋的等级为上上等,即最高一等。错,杂,夹杂。指夹杂有次一等的,即上中等第二等。7田中中:指田地的质量属中中等,即第五等。按:尚书禹贡把九州的土地质量和田赋数量各分为九等,最高一等为“上上”,最低一等为“下下”。但田的等级和赋的等级并不一致。所以如此,唐孔颖达疏云:“此时亦什一税收总产量十分之一的税。俱什一而得为九等差者,人功有强弱,收获有多少。传以荆州田第八赋第三,为人功修也;雍州田第一赋第六,为人功少也。是据人功多少总计以定差。”8从:顺,这里指顺河道流了。9为:治。10鸟夷。古族名。分布在中国东部沿海及海域中的岛屿上。尚书禹贡作“岛夷”。集解引郑玄曰:“鸟夷,东方之民搏食鸟兽者。”皮服:兽皮作的衣服,这里指用皮服作贡品。11“夹右碣石”二句:指鸟夷 第7节 的贡赋,要自渤海绕过西边的碣石山进入黄河,再运往京城。夹,接近,挨近。右,西。海,当作“河”,黄河。集解引徐广曰:“海,一作河。”尚书禹贡作“河”。按:黄河当时在碣石附近入海。水经注云:“河之入海,旧在碣石。” 济、河维沇州1:九河既道2,雷夏既泽3,雍、沮会同,桑土既蚕4,于是民得下丘居土5。其土黑坟6,草繇木条7。田中下8,赋贞9,作十有三年乃同10。其贡漆、丝,其篚织文11。浮于济、漯12,通于河。 1维:系,是。2道:同“导”,疏通。3泽:湖泊。这里是成为湖泊的意思。4蚕:指种桑养蚕。5下丘居土:从高地下来,居住在平地上。6坟:指土质肥沃。7繇:茂盛。条:上,高大。8中下:第六等。9贞:尚书孔颖达疏云:“诸州赋无下下,贞即下下,为第九也。”10“作十有三年”句:是说治理兖州工程艰难,要用十三年时间,贡赋才能与其他八州相同。11篚:圆形竹器,用来盛物。织文:有花纹的丝织品。12浮:船在水中走,指水运,乘船。 海岱维青州:堣夷既略1,潍、淄其道。其土白坟,海滨广潟2,厥田斥卤3。田上下4,赋中上5。厥贡盐絺6,海物维错7,岱畎丝、枲、铅、松、怪石8,莱夷为牧,其篚酓丝9。浮于汶,通于济。 1略:治。2广潟xi,希:宽广而且含碱。潟,盐碱地。3厥:其,那里的。斥卤lu,鲁:盐碱地。索引引说文云:“卤,碱地。东方谓之斥,西方谓之卤。”4上下:第三等。5中上:第四等。6絺chi,吃:细葛布。7海物:海产。错:杂。尚书伪孔传:“错,杂,非一种。”8畎:山谷。枲xi,西:大麻。铅:锡类。怪石:奇异之石。9酓yǎn,眼丝:即柞蚕丝,可用来制琴弦。 海岱及淮维徐州:淮、沂其治,蒙、羽其艺1。大野既都2,东原厎平3。其土赤埴坟4,草木渐包5。其田上中6,赋中中7。贡维土五色8,羽畎夏狄9,峄阳孤桐10,泗滨浮磬11,淮夷珠臮鱼12,其篚玄纤缟13。浮于淮、泗,通于河。 1艺:种植。2都:通“潴”,水停聚的地方。3厎di,底。旧读zhi,纸平:得到平复。厎,致。4埴:粘土。5包:茂密丛生的样子。6上中:第二等。7中中:第五等。8土五色:五种颜色的泥土。古代帝王用五色土立社祭祀土地之神的场所,五种不同颜色代表五方:东方青,南方赤,西方白,北方黑,中央黄。将封诸侯的时候,各取一方之土,放在白茅上,作为封地的证物。9夏:大。狄:通“翟”,长尾野鸡。10孤桐:独生桐,用来制琴瑟。集解引孔安国曰:“峄山之阳特生桐,中琴瑟。”按:“孤”、“独”、“特”同义。11浮磬qing,庆:用水中石制成的磬敲击乐器。12珠:即珍珠。,珠母,产珍珠的蚌类。臮ji,既:古“暨”字,及,与。13玄纤缟:非常细洁的黑、白丝绸。玄,黑色。纤,细。缟,白绢。 淮海维扬州:彭蠡既都,阳鸟所居1。三江既入2,震泽致定3。竹箭既布4。其草惟夭5,其木惟乔6,其土涂泥7。田下下8,赋下上上杂9。贡金三品10,瑶、琨、竹箭11,齿、革、羽、旄12,岛夷卉服13,其篚织贝14,其包橘、柚锡贡15。均江海16,通淮、泗。 1阳鸟:即大雁。集解引孔安国曰:“随阳之鸟,鸿鴈之属,冬月居此泽也。”2入:指入海。3致定:意思是修治完成,指修筑堤防,成为蓄水湖泊。4竹箭:即箭竹。竹质坚硬,可以制箭。布:遍布。5夭:茂盛的样子。6乔:高大。7涂泥:土质湿润。8下下:第九等。9下上:第七等。上杂:意思是夹杂有上一等的,即第六等的。10金三品:指三色铜。依集解引郑玄说。11瑶:美玉。琨:似玉的宝石。12齿:象牙。革:兽皮。旄:旄牛尾,可作旌旗上的装饰。13岛夷:即上文所说的“鸟夷”。卉服:草编的衣服。14织贝:贝形花纹的锦缎。15包橘、柚:包着的橘子和柚子。锡ci,赐贡:根据天子的指令进贡。集解引孔安国曰:“锡命乃贡,言不常也。”16均:沿。尚书禹贡作“沿”。 荆及衡阳维荆州:江、汉朝宗于海1。九江甚中2,沱、涔已道,云土、梦为治。其土涂泥。田下中3,赋上下4。贡羽、旄、齿、革,金三品,杶、榦、栝、柏5,砺、砥、砮、丹6,维箘簬、楛7,三国致贡其名8,包匦菁茅9,其篚玄纁玑组10,九江入赐大龟11。浮于江、沱、涔、于汉,逾于雒12,至于南河。 1朝宗于海:意思是像诸侯朝见天子一样奔向大海。朝宗,朝见。周礼大宗伯:“春见曰朝,夏见曰宗。”2甚中:意思是都有了固定的河道。会注考证引江声云:“中,犹言水由地中行也。”“水由地中行”即水顺河道而行。3下中:第八等。4上下:第三等。5杶:即椿树。幹gān,干:即柘树。木质韧细密,可作弓。栝guā,刮:即桧树。6砺、砥:磨刀石。砺粗砥细。砮:一种石头,可做箭头。丹:丹砂。7箘簬:一种细长节稀的竹子。可做箭杆。楛:一种可作箭杆的荆条。8致贡其名:进贡当地有名的特产。9包匦菁茅:包裹和装在匣子里的菁茅。匦,匣子。菁茅,祭祀时用来滤酒的一种香茅。10玄纁:彩色的帛。玄,黑中带红。纁,浅红色。集解引孔安国曰:“此州按:指荆州染玄纁色善,故贡之。”玑:珠子之类。组:丝带。11入赐:意思是根据朝廷命令进贡。入,纳。12逾:越过。离开水路走陆路,再进入水路,所以叫“逾”。 荆、河惟豫州1:伊、雒、瀍、涧既入于河,荥播既都,道荷泽,被明都2。其土壤,下土坟垆3。田中上4,赋杂上中5。贡漆、丝、絺、纻6,其篚纤絮7,锡贡磬错8。浮于雒,达于河。 1惟:通“维”。2被:同“陂”,指筑堤防依尚书易解说。3下土,低洼地。垆:黑色坚实之土。4中上:第四等。5上中:第二等。6纻zhu,注:纻麻纤维织的布。7纤絮:细丝绵。8磬错:治玉磬的石头。错,治玉的石头。 华阳黑水惟梁州:汶、嶓既艺,沱、涔既道,蔡、蒙旅平1,和夷厎绩。其土青骊2。田下上,赋下中三错3。贡璆、铁、银、镂、砮、磬4,熊、罴、狐、貍。织皮西倾因桓是来5,浮于潜,逾于沔,入于渭6,乱于河7。 1蔡、蒙旅平:王引之经义述闻云:“言二山之道已平治也。”旅,道路。2青骊li,丽:黑色。3下中:第八等。三错:意思是杂出第七等、第九等。4璆qiu,求美玉。镂:一种坚硬的铁,可以刻镂其他金属。5“织皮”句:点校本“织皮”二字属上。尚书易解引郑玄曰:“谓西戎之国。”又引王鸣盛曰:“雍州之织皮昆仑云云,知织皮谓西戎之国,即昆仑等是也。”今参用此说,以“织皮西倾因桓是来”为句。因,顺。是,而。6逾于沔,入于渭:会注考证引金履祥曰:“潜、沔于渭,无水道可通,必逾山而后入渭,史文当是入于沔,逾于渭,如荆州逾于洛之例。”译文据此说。7乱:横渡。 黑水西河惟雍州:弱水既西,泾属渭汭1。漆、沮既从,沣水所同2。荆、岐已旅3,终南、敦物至于鸟鼠。原隰厎绩4,至于都野。三危既度5,三苗大序6。其土黄壤。田上上,赋中下。贡璆、琳、琅玕7。浮于积石,至于龙门西河,会于渭汭。织皮昆仑、析支、渠搜,西戎即序8。 1属:注入,流入。渭汭:指泾水流入渭水之处。汭,河流会合处。2所同:指同入渭水。3已旅:指道路已开通。4原:高地。隰:低洼地。5度:同“宅”,可居住。6三苗大序:五帝本纪:“三苗在江、淮荆州,舜迁三苗于三危。”这里指经过禹的治理教化,三苗族已经大为顺服了。序,顺。7琳:美玉名。琅玕:形状象珠子的美石。8“织皮”句:意思是织皮族居住在昆仑山、析支山、渠搜山。即序,就顺,顺服。 道九山1:汧及岐至荆山,逾于河;壶口、雷首至于太岳;砥柱、析城至于王屋;太行、常山至于碣石,入于海;西倾、朱圉、鸟鼠至于太华;熊耳、外方、桐柏至于负尾;道嶓冢,至于荆山;内方至于大别;汶山之阳至衡山,过九江,至于敷浅原。 1道九山:开通九山之路。 道九川:弱水至于合黎,余波入于流沙1。道黑水,至于三危,入于南海。道河积石,至于龙门,南至华阴,东至砥柱,又东至于盟津,东过雒汭2,至于大邳,北过降水,至于大陆,北播为九河3,同为逆河4,入于海。嶓冢道漾,东流为汉,又东为苍浪之水,过三澨,入于大别,南入于江,东汇泽为彭蠡5,东为北江,入于海。汶山道江,东别为沱,又东至于醴,过九江,至于东陵,东迆北会于汇6,东为中江,入于海。道沇水,东为济,入于河,泆为荥7,东出陶丘北,又东至于荷,又东北会于汶,又东北入于海。道淮自桐柏,东会于泗、沂,东入于海。道渭自鸟鼠同穴,东会于沣,又东北至于泾,东过漆、沮,入于河。道雒自熊耳,东北会于涧、瀍,又东会于伊,东北入于河。 1余波:江河的末流。流沙:指沙漠。沙因风而流动转移,所以叫流沙。一说为流沙泽,即居延海。2雒汭:指洛水入黄河处。3播:分流,分出支流。4同:合。逆河:在上游分流到下游又合流的河。5“东汇泽”句:意思是再往东流有大泽之水来汇合,这个大泽就是彭蠡泽。6迆yi,倚:斜行。7泆:同“溢”。尚书易解引晋地道记云:“济自大臭伾入河,与河水斗,南泆为荥泽,济水分河东南流。” 于是九州攸同1,四奥既居2,九山刊旅3,九川涤原4,九泽既陂,四海会同5。六府甚6,众土交正7,致慎财赋8,咸则三壤成赋9。中国赐土姓10:“祗台德先11,不距朕行12。” 1九州攸同:意思是九州成为统一的了。攸,所。同,同一。按:这句是总说禹治水之功,以下五句是具体分说。2四奥:四方之内。奥,同“墺”,四方可定居之地。3刊旅:开通了道路。刊,除。这里是开的意思。4涤原:疏通水源。原,同“源”。5四海会同:全国统一,诸侯都来朝会归服。6六府:指六府的物资,即金、木、水、火、土、谷。府,藏财货处,仓库。7众土:各方土地。交:都。正:定,这里指定等级。8致慎财赋:意思是对于交纳贡品、赋税认真谨慎。9咸:都。则:标准、准则,这里是以为标准的意思。三壤:指上中下三种等级的土壤。10中国:指九州之中。赐土姓:指分封诸侯,赐给土地和姓氏。11祗zhi,支:恭敬。台:同“以”。依尚书易解说12距:同“拒”,违抗,违背。朕:我。行:行为,这里指各种措施。 令天子之国以外五百里甸服1:百里赋纳总2,二百里纳铚3,三百里纳秸服4,四百里粟5,五百里米6。甸服外五百里侯服7:百里采8,二百里任国9,三百里诸侯10。侯服外五百里绥服11:三百里揆文教12,二百里奋武卫13。绥服外五百里要服14:三百里夷15,二百里蔡16。要服外五百里荒服17:三百里蛮18,二百里流19。 1国:国都。甸服:指国都郊外的地区。“甸”,王田。“服”,服役。这一地区为天子服田役纳谷税,所以叫甸服。2纳:交纳赋税。总:连穗带秆的禾把子。穗为粮,秆可供饲马、修屋、烧柴。3铚:短镰。这里指用短镰割下的谷穗。4秸服:带壳之谷。5粟:未去糠的粗米。6米:去糠的精米。7侯服:甸服之外五百里的地区。集解引孔安国曰:“侯,侯也。斥候而服事也。”8采:采邑。古代卿大夫受封的土地。9任国:尚书禹贡作“男邦”,与上句的“采”和下句的“诸侯”并举,可能是指小的封国。10三百里:尚书易解引今文尚书考证云:“三当作二。”11绥服:侯服外五百里的地区。绥,安抚。绥服是天子安抚的地区,推行天子的教化。12揆kui,葵:揆度,揣度。文教:指礼乐法度、文章教化。13奋武卫:振扬武威保卫天子。14要服:绥服之外五百里的地区。“要”有约束的意思。要服是受天子约束服从天子的地区。15夷:尚书易解:“周书谥法曰:安心好静曰夷,盖谓相约和平相处。”16蔡:法。指遵守天子的刑法。17荒服:要服外五百里的地区。荒,远。荒服是为天子守卫远边的遥远地区。又集解引马融曰:“政教荒忽,因其故俗而治之。”18蛮:指荒凉落后。集解引马融曰:“蛮,慢也。礼简怠慢,来不距拒,去不禁。”19流:流动,无定居。尚书伪孔传:“流,移也。言政教随其俗。”一说:“指罪人的流放地。 东渐于海,西被于流沙,朔、南暨1:声教讫于四海2。于是帝锡禹玄圭3,以告成功于天下。天下于是太平治。 1朔:北方。暨:及,到。2讫:同“迄”,至,到。3锡:同“赐”。玄圭:黑色的玉圭。正义曰:“玄,水色。以禹理水有功,故锡玄圭,多以表显之。” 皋陶作士以理民1。帝舜朝,禹、伯夷、皋陶相与语帝前2。皋陶述其谋曰:“信其道德3,谋明辅和4。”禹曰:“然,如何”皋陶曰:“於5慎其身修6,思长7,敦序九族8,众明高翼9,近可远在已10。禹拜美言11,曰:“然。”皋陶曰:“於在知人,在安民。”禹曰:“吁12皆若是13,惟帝其难之14。知人则智,能官人15;能安民则惠,黎民怀之16。能知能惠,何忧乎驩兜,何迁乎有苗,何畏乎巧言善色佞人17”皋陶曰:“然,於亦行有九德18,亦言其有德。”乃言曰:“始事事19,宽而栗20,柔而立21,愿而共22,治而敬23,扰而毅24,直而温25,简而谦26,刚而实27,强而义28,章其有常吉哉29。日宣三德30,蚤夜翊明有家31。日严振敬六德32,亮采有国33。翕受普施34,九德咸事,俊乂在官35,百吏肃谨。毋教邪淫奇谋。非其人居其官,是谓乱天事36。天讨有罪,五刑五用哉37。吾言厎可行乎”禹曰:“女言致可绩行。”皋陶曰:“余未有知,思赞道哉38。” 1理:治,管理。2相与:一块儿,共同。3信其道德:尚书皋陶谟作“允迪其德”允,信;迪,道,会注考证以为此句当作“信道其德”,意思是确确实实地遵循道德办事。4辅:辅佐,指辅佐之臣。和:和谐。5於wu,乌:叹词。6慎其身修:谨慎对待自身修养。7思长:思虑长远,做长远打算。8敦序九族:使九族亲厚而有顺序。敦,厚。九族,指上自高祖下至玄孙的同族九代人。9众明:指众多贤明的人。翼:辅佐,帮助。10“近可”句:意思是由近可以及远,要从自己做起。11美言:善言。12吁:叹词。13若是:如此。14惟:通“虽”,即使。帝:指尧。其:恐怕。难之:以之为难,觉得它困难。15官人:给人官职,即任用人。16怀:从心里归向。17善色:伪善的颜色。佞ning,去声宁人:指巧言谄媚之人。18亦:通“迹”,检验。下句“亦”字同依尚书易解说。19事事:做事情。前一个“事”是从事、做的意思。20栗:威严。21立:坚定,有主见。22愿:老实。共:同“恭”。23治而敬:办事有才能而又小心谨慎。24扰:柔顺,驯服。集解引徐广曰:“扰,一作柔。”25温:和气,柔和。26简:简约,平易。廉:有棱角。27刚:刚劲,果断。实:实在,指讲实效。28强:有力。义:合宜,指讲道理。29“章其”句:意思是要重用那些具有九德的善士。章,表彰,表扬,这里有重用的意思。常吉,尚书易解:“常,祥也。常吉,祥善也,指九德。言当显用此有祥善之士哉”30宣:宣扬,表现。31蚤:通“早”。翊:恭敬。明:勉,努力。有家:指可以做卿大夫保有其采邑。家,古代卿大夫及其家族的封地。32振敬:恭敬。振,通“祗”。尚书皋陶谟作“祗”。33亮采:意思是认真办事。亮,诚实,认真。采,事。有国:指可以做诸侯保有其封国。国,指诸侯的封地。34翕受:意思是全部具备。翕,合,综合。普施:普遍地施行。35俊乂yi,义:指有德行有才能的人。经典释文引马融云:“才德过千人为俊,百人为乂。”在官:居官,有职位。36天事:指上天所命之事,即管理天下的大事。37五刑:五种轻重不同的刑法。秦以前指墨刺字、劓yi,抑。割鼻、剕fèi,痱。断足、宫阉割男子生殖器,毁坏女子的生殖机能、大辟杀头五种。五用:指用于五种罪行。38赞:助。道:指治天下之道。 帝舜谓禹曰:“女亦昌言1。”禹拜曰:“於,予何言予思日孳孳2。”皋陶难禹曰3:“何谓孳孳”禹曰:“鸿水滔天,浩浩怀山襄陵,下民皆服于水4。予陆行乘车,水行乘舟,泥行乘橇,山行乘檋,行山刊木。与益予众庶稻鲜食5。以决九川致四海6,浚畎浍致之川7。与稷予众庶 第8节 难得之食。食少,调有余补不足,徙居。众民乃定,万国为治。”皋陶曰:“然,此而美也8。” 1昌言:美言,善言。2孳孳:同“孜孜”,勤勉不懈的样子。3难:诘问,追问。4服:通“遍”,威胁。5鲜食:新鲜的肉食。集解引孔安国曰:“鸟兽新杀曰鲜。”6致四海:导入大海。7畎浍kuài,块:田间沟渠。8而:你的。美:指巨大业绩。 禹曰:“於,帝慎乃在位1,安尔止2。辅德3,天下大应。清意以昭待上帝命4,天其重命用休5。”帝曰:“吁,臣哉,臣哉臣作朕股肱耳目6。予欲左右有民7,女辅之。余欲观古人之象8,日月星辰,作文绣服色9,女明之10。予欲闻六律五声八音11,来始滑12,以出入五言13,女听。予即辟14,女匡拂予15。女无面谀,退而谤予16。敬四辅臣17。诸众谗嬖臣18,君德诚施皆清矣19。”禹曰:“然。帝即不时20,布同善恶则毋功21。” 1乃:你,你的。在位:指在位之臣。参用尚书易解说2安:稳。止:举止,行为。这里指处理政务。3辅德:意思是辅佐的大臣有德行。4“清意”句:大意是以清静之心来对待上帝之命。5其:将。重:重复。用:以。休:美,善。6股肱gong,工耳目:比喻得力之臣。股,大腿。肱,胳臂由肘至肩的部分。7左右:帮助。有民:民众。有,有人认为是上古汉语名词词头,无实际意义。8象:指衣服上的图象。9“日月”二句,意思是按照日月星辰的天象制做锦绣服装。会注考证:“南化本象下有以字。”10明之:指明确服装等等。11六律五声八音:泛指音乐。六律,我国古代的定音方法,用十二根长短不同的律管定出十二个标准音,叫十二律。十二律从低到高依次为:黄钟、大吕、太簇、夹钟、姑洗xiǎn,显、仲吕、蕤rui,瑞阳平宾、林钟、夷则、南吕、无射yè,夜、应钟。狭义上的律,仅指上列十二律中单数的六个律,即“六律”,为阳律。与之相对的双数的六个律叫“吕”,即“六吕”,亦称“六同”为阴律。六律,在这里泛指古代音乐中的定音方法。五声,也叫五音,我国古代五声音阶中的五个音级,即宫、商、角、徵zhi,止羽。八音,我国古代乐器的统称。指金、石、土、缶fou,否、革、丝、木、匏、竹等八类。12来始滑:此句历来不可解。尚书皋陶谟作“在察治忽怠慢。”意思是通过音乐来考察各方政教之治乱。译文姑据此。13“以出入”句:意思是根据音乐来采纳或否定各方的意见。出入等于说:“进退”。五言,指五方之言,即五方的意见。参用尚书易解说14辟:邪僻,有过失。15匡拂bi,必:纠正。拂,通“弼”,与“匡”同义。16谤:指责别人的过失。17四辅臣:又叫“四邻”,天子周围的辅佐大臣。集解引尚书大传曰:“古者天子必有四邻:前曰疑,后曰丞,左曰辅,右曰弼。”18嬖bi,避臣:宠臣。19诚:确实,真的。20时:是,如此。21布同善恶:意思把好人坏人全都混同起来。布,尚书皋陶谟作“敷”,是“遍”的意思。毋:同“无”。 帝曰:“毋若丹朱傲,维慢游是好1,毋水行舟,朋淫于家2,用绝其世3。予不能顺是。”禹曰:“予辛壬娶涂山4,辛壬癸甲5,生启予不子6,以故能成水土功。辅成五服,至于五千里,州十二师7,外薄四海8,咸建五长9,各道有功10,苗顽不即功11,帝其念哉12。”帝曰:“道吾德13,乃女功序之也14。” 1维漫游是好:等于说“维好慢游”,只喜欢怠惰放荡。维,通“唯,只。是,助词,无义。2朋淫:聚众干**之事。3用:以致,因而。绝其世:意思是丹朱不能继承尧的帝位。世,父子相继。4涂山:古部族名。涂山,其地说法不一。一说在渐江绍兴西北。越绝书记地传:“涂山者,禹所娶妻之山也。去县五十里。”一说在四川重庆市,俗名真武山。华阳国志巴志:禹娶于涂山,今江州涂山是也。”5辛壬癸甲:古代用天干记日,自辛日至甲日,共四天。这是说只经四天婚期就又去治水了。6子:抚养,哺育。7州十二师:每州用三万劳力。师,二千五百人。依尚书易解说8薄:迫近。9五长:统率五个诸侯国的首领。集解引孔安国曰:“诸侯五国,立贤者一人为方伯,谓之五长,以相统治。”10道:领导。11苗:即三苗。不即功:意思是没有功绩。即,就,成就。12其:表示祈使。念:记着。13道吾德:意思是用我的德教来开导。14乃:则,那么,就。 皋陶于是敬禹之德,令民皆则禹1。不如言2,刑从之3。舜德大明。 1则:效法,学习。2如:顺从,依照。3刑从之:意思是施以刑罚。从,跟随。 于是夔行乐1,祖考至2,群后相让3,鸟兽翔舞,箫韶九成4,凤凰来仪5,百兽率舞6,百官信谐。帝用此作歌曰7:“陟天之命8,维时维几9。”乃歌曰:“股肱喜哉,元首起哉10,百工熙哉11”皋陶拜手稽首扬言曰12:“念哉,率为兴事13,慎乃宪14,敬哉”乃更为歌曰:“元首明哉,股肱良哉,庶事康哉”舜又歌曰:“元首丛脞哉15,股肱惰哉,万事堕哉”帝拜曰:“然,往钦哉16”于是天下皆宗禹之明度数声乐17,为山川神主18。 1行乐:制作乐章。2祖考:祖先,指祖先之灵。3群后:各地诸侯。后,君主,帝王。4箫韶:相传为舜之乐名。集解引孔安国曰:“备乐九奏而致凤凰也。”九成:奏九遍。乐曲终止一次叫一成。5来仪:被招来。“来”、“仪”同义。6率:全都。7用此:因此,于是。8陟:登,这里有遵循的意思。9维时维几ji,机:集解引孔安国曰:“惟在顺时,惟在慎微。”几,细微的迹象。又尚书易解释此句为“惟如是则近之矣”,时,是,指下文股肱三句;几,近,犹今言差不多。10元首:指天子。11百工:百官,指百官之事。熙:兴盛,光大。12拜手:古代男子跪拜礼的一种。既跪,两手拱合,俯头至手与心平,而不至地,故称拜手,也叫“空首”。扬言:高声说。13率:率领,带头儿。14宪:法度。15丛脞cuo,错:细碎。16往:往后,以后。钦:恭敬,这里指敬其职事。17宗:尊奉,尊崇。18神主:指帝王,意思说他能替天地神灵施行号令。 帝舜荐禹于天,为嗣1。十七年而帝舜崩。三年丧毕,禹辞辟舜之子商均于阳城2。天下诸侯皆去商均而朝禹。禹于是遂即天子位,南面朝天下3,国号曰夏后,姓姒氏4。 1嗣:帝位继承人。2辟:同“避”。3南面:登临帝位之意。古代以坐北朝南为尊位,帝王见群臣,面向南而坐,因用以指居帝王之位。朝天下:意思是接受天下人的朝拜。4姓姒氏:姓:在远古时代本为氏族部落的标记,它标明一个人所出生的氏族,与后世的姓不同。氏是姓的分支。战国以后,人们以氏为姓,姓、氏逐渐合一,汉代则通谓之姓。这里的“姓姒氏”就是以姒为姓。 帝禹立而举皋陶荐之,且授政焉,而皋陶卒。封皋陶之后于英、六,或在许1。而后举益,任之政。 1或:有的。 十年,帝禹东巡狩,至于会稽而崩。以天下授益。三年之丧毕,益让帝禹之子启,而辟居箕山之阳。禹子启贤,天下属意焉1。及禹崩,虽授益,益之佐禹日浅2,天下未洽3。故诸侯皆去益而朝启,曰“吾君帝禹之子也。”于是启遂即天子之位,是为夏后帝启。 1属zhu,嘱意焉:倾注心意于他,就是心归向于他的意思。2日浅:时间不长。3洽:融洽,和谐。这里有顺服的意思。 夏后帝启,禹之子,其母涂山氏之女也。 有扈氏不服1,启伐之,大战于甘。将战,作甘誓2,乃召六卿申之3。启曰:“嗟六事之人4,予誓告女:有扈氏威侮五行5,怠弃三正6,天用剿绝其命7。今予维共行天之罚。左不攻于左8,右不攻于右9,女不共命10。御非其马之政11,女不共命。用命,赏于祖12;不用命,僇于社13,予则帑僇女14。”遂灭有扈氏。天下咸朝。 1有扈氏:古部族名,在今陕西省户县。2甘誓:尚书篇名。记载的是启与有扈氏在甘地作战前的誓辞。3六卿:天子有六军,其首领都是卿,所以叫六卿。申:告诫。4六事之人:指六卿。5威侮:轻蔑。威,王引之以为“烕”之误,“烕”通“蔑”。据尚书易解引五行:大约是指“五常”,即仁、义、礼、智、集。6怠弃;不重视。弃,忽忘。三正:集解引郑玄曰:“三正,天、地、人之正道。”7剿绝:消灭,灭绝。命:天命,命运。8左:指车左,为战车上的射手。9右:指车右,掌管刺杀。10共命:即接受命令,遵从命令。11御:驭者,驭手。非其马之政:等于说“非正其马”,意思是不能使车马整齐。政,同“正”。尚书甘誓作“正”。12祖:这里指宗庙里的神主。集解引孔安国曰:“天子亲征,必载迁庙之祖主行。有功即赏祖之前,示不专也。”13僇lu,戮:通“戮”,杀。社:这里指社主。集解引孔安国曰:“又载社主,谓之社事。奔北,别僇之社主前。”14帑nu,奴:通:“奴”,收为奴婢。 夏后帝启崩,子帝太康立。帝太康失国1,昆弟五人2,须于洛汭3,作五子之歌4。 1失国:集解引孔安国曰:“盘于游回,不恤民事,为羿所逐,不得反国。”2昆弟:兄弟。3须:等待。4五子之歌:集解引孔安国曰:“太康五弟与其母待太康于洛水之北,怨其不反,故作歌。”今存伪古文尚书中有五子之歌。 太康崩,弟中康立,是为帝中康。帝中康时,羲、和湎淫1,废时乱日2。胤往征之,作胤征3。 1羲、和:羲氏、和氏,掌天地四时之官。参见五帝本纪。湎:沉湎于酒。淫:过分。2废时乱日:弄错了岁之四时、日之甲乙。3胤征:尚书篇名。伪古文尚书有此篇。 中康崩,子帝相立。帝相崩,子帝少康立1。帝少康崩,子帝予立2。帝予崩,子帝槐立3。帝槐崩,子帝芒立。帝芒崩,子帝泄立。帝泄崩,子帝不降立4。帝不降崩,弟帝扃立。帝扃崩,子帝廑立。帝廑崩,立帝不降之子孔甲,是为帝孔甲。帝孔甲立,好方鬼神5,事**。夏后氏德衰,诸侯畔之6。天降龙二,有雌雄,孔甲不能食7,未得豢龙氏。陶唐既衰,其后有刘累,学扰龙于豢龙氏8,以事孔甲。孔甲赐之姓曰御龙氏,受豕韦之后。龙一雌死,以食夏后9。夏后使求,惧而迁去10。 1少康立:据索隐、正义考证,帝相至少康中间经后羿代夏政,寒浞zhuo,浊杀后羿代夏,此纪未记,是司马迁的疏略。2帝予:索隐:“音伫,系世本有“季伫”,左传、国语有“杼”。3帝槐:索隐:“音回系世本作帝芬”。4帝不降:索隐云:“系世本作帝降。”5好方鬼神:迷信鬼神。会注考证曰:“方”字疑衍。6畔:通“叛”。7食si,寺:喂养。8扰龙:驯龙。扰,柔顺,这里是使柔顺的意思。9食si,寺:给吃。10迁去:指迁往鲁县。按:刘累驯龙事采自左传昭公二十九年,译文参照左传所记译出。 孔甲崩,子帝皋立。帝皋崩,子帝发立。帝发崩,子帝履癸立,是为桀1。帝桀之时,自孔甲以来而诸侯多畔夏,桀不务德而武伤百姓,百姓弗堪。乃召汤而囚之夏台2,已而释之。汤修德,诸侯皆归汤,汤遂率兵伐夏桀。桀走鸣条,遂放而死3。桀谓人曰:“吾悔不遂杀汤于夏台,使至此。”汤乃践天子位4,代夏朝天下5。汤封夏之后,至周封于杞也。 1“帝发崩”三句:索隐:“桀,名也。按系世本帝皋生发及桀。”又集解:“谥法:贼人多杀曰桀。”2夏台:夏时监狱名,据说当时称为“均台”。3放:放逐,流放。4践:踏,登临。5代夏朝天下:取代夏朝接受天下诸侯朝拜。 太史公曰:禹为姒姓,其后分封,用国为姓,故有夏后氏、有扈氏、有男氏、斟寻氏、彤城氏、褒氏、费氏、杞氏、缯氏、辛氏、冥氏、斟氏、戈氏。孔子正夏时,学者多传夏小正云1。自虞、夏时,贡赋备矣。或言禹会诸侯江南,计功而崩2,固葬焉,命曰会稽3。会稽者,会计也。 1夏小正:大戴礼记篇名。2计功:考核功绩。计,考察,考核。3会稽的“稽”字也有考察、考核的意思。 殷本纪第三 解惠全张德萍译注 说明殷本来叫做商。商也是一个古老的部落始祖契大约与夏禹同时,被封于商。到公元前17世纪或前16世纪,商族逐渐强大,商汤发动了灭夏战争,夏亡,商朝正式建立,定都于亳,成为我国历史上第二个奴隶制王朝。大约到公元前13世纪,商王盘庚迁都于殷,此后,直至商纣灭亡,共二百七十余年,一般称之为殷。整个商朝,后来或称商殷,或称殷商。 殷本纪系统地记载了商朝的历史,描画了一幅商部族兴起,商王朝由建立直至灭亡的宏伟图卷。 在殷王朝统治的约六百年中,几经兴衰,而成汤的兴起,盘庚、武丁的中兴,以及纣的灭亡,则是殷朝历史中起着关键作用的几个最重大的事件。司马迁饱含热情地歌颂了成汤、盘庚、武丁等贤君敬畏上天、修行德政、为民谋利的政治业绩;又无情地贬抑了殷纣的刚愎自用、拒谏饰非、荒淫无度、迫害贤良、残害百姓等等。一个王朝的历史,历经十七代三十一王,而司马迁只抓住这几个典型关节,泼墨重彩,而其他则一带而过,使得全篇虚实相映,详略有当。 在刻划人物方面,司马迁抓住了能突现人物个性的几个典型事例,加以叙述、描写,既体现了历史的真实,又使得人物形象丰满、栩栩如生。如:成汤祝网、太甲思过、武丁得说等,就把各位贤君修行德政的宽厚形态表现得淋漓尽致。尤其对于纣的描写,几乎完全以叙述的口吻,一件一件地罗列史实,再加上有周文王、周武王的映衬,一个暴君的形象便跃然纸上,成为一个千古流传的暴君典型。 殷的始祖是契xiè,谢,他的母亲叫简狄,是有娀song,松氏的女儿,帝喾ku,酷的次妃。简狄等三个人到河里去洗澡,看见燕子掉下一只蛋,简狄就拣来吞吃了,因而怀孕,生下了契。契长大成人后,帮助禹治水有功,舜帝于是命令契说:“现在老百姓们不相亲爱,父子、君臣、夫妇、长幼、朋友之间五伦关系不顺,你去担任司徒,认真地施行五伦教育。施行五伦教育,要本着宽厚的原则。”契被封在商地,赐姓子。契在唐尧、虞舜、夏禹的时代兴起,为百姓做了许多事,功业昭著,百姓们因而得以安定。 契死之后,他的儿子昭明继位。昭明死后,儿子相土继位。相土死后,儿子昌若继位。昌若死后,儿子曹圉yu,语继位。曹圉死后,儿子冥继位。冥死后,儿子振继位。振死后,儿子微继位。微死后,儿子报丁继位。报丁死后,儿子报乙继位。报乙死后,儿子报丙继位。报丙死后,儿子主壬继位。主壬死后,儿子主癸继位。主癸死后,儿子天乙继位。这就是成汤。 从契到成汤,曾经八次迁都。到成汤时才又定居于亳,这是为了追随先王帝喾,重回故地。成汤为此写了帝诰,向帝喾报告迁都的情况。 成汤在夏朝为方伯一方诸侯之长,有权征讨邻近的诸侯。葛伯不祭祀鬼神,成汤首先征讨他。成汤说:“我说过这样的话:人照一照水就能看出自己的形貌,看一看民众就可以知道国家治理得好与不好。”伊尹说:“英明啊善言听得进去,道德才会进步。治理国家,抚育万民,凡是有德行做好事的人都要任用为朝廷之官。努力吧,努力吧”成汤对葛伯说:“你们不能敬顺天命,我就要重重地惩罚你们,概不宽赦。”于是写下汤征,记载了征葛的情况。 伊尹名叫阿衡。阿衡想求见成汤而苦于没有门路,于是就去给有莘氏做陪嫁的男仆,背着饭锅砧板来见成汤,借着谈论烹调滋味的机会向成汤进言,劝说他实行王道。也有人说,伊尹本是个有才德而不肯做官的隐士,成汤曾派人去聘迎他,前后去了五趟,他才答应前来归从,向成汤讲述了远古帝王及九类君主的所做所为。成汤于是举用了他,委任他管理国政。伊尹曾经离开商汤到夏桀那里,因为看到夏桀无道,十分憎恶,所以又回到了商都亳。他从北门进城时,遇见了商汤的贤臣女ru,汝鸠和女房,于是写下女鸠、女房,述说他离开夏桀重回商都时的心情。 一天成汤外出游猎,看见郊野四面张着罗网,张网的人祝祷说:“愿从天上来的,从地下来的,从四方来的,都进入我的罗网”成汤听了说:“嗳,这样就把禽兽全部打光了”于是把罗网撤去三面,让张网的人祝祷说:“想往左边走的就往左边走,想向右边逃的就向右边逃。不听从命令的,就进我的罗网吧。”诸侯听到这件事,都说:“汤真是仁德到极点了,就连禽兽都受到了他的恩惠。” 就在这个时候,夏桀却施行暴政,荒淫无道,还有诸侯昆吾氏也起来作乱,商汤于是举兵,率领诸侯,由伊尹跟随。商汤亲自握着大斧指挥,先去讨伐昆吾,转而又去讨伐夏桀。商汤说:“来,你们众人,到这儿来,都仔细听着我的话:不是我个人敢于兴兵作乱,是因为夏桀犯下了很多的罪行。我虽然也听到你们说了一些抱怨的话,可是夏桀有罪啊,我畏 第9节 惧上天,不敢不去征伐。如今夏桀犯下了那么多的罪行,是上天命令我去惩罚他的。现在你们众人说:我们的国君不体恤我们,抛开我们的农事不管,却要去征伐打仗。你们或许还会问:夏桀有罪,他的罪行究竟怎么样夏桀君臣大徭役,耗尽了夏国的民力;又重加盘剥,掠光了夏国的资财。夏国的民众都在怠工,不与他合作。他们说这个太阳什么时候消灭,我宁愿和你一起灭亡夏王的德行已经到这种地步,现在我一定要去讨伐他希望你们和我一起来奉行上天降下的惩罚,我会重重地奖赏你们。你们不要怀疑,我绝不会说话不算数。如果你们违抗我的誓言,我就要惩罚你们,概不宽赦”商汤把这些话告诉传令长官,写下了汤誓。当时商汤曾说“我很勇武”,因此号称武王。 夏桀在有娀氏旧地被打败,奔逃到呜条,夏军就全军崩溃了。商汤乘胜追击,进攻忠于夏桀的三zong,宗,缴获了他们的宝器珠玉,义伯、仲伯二臣写下了典宝,因为这是国家的固定财宝。商汤灭夏之后,想换掉夏的社神,可是社神是远古共公氏之子句龙,能平水土,还没有谁比得上他,所以没有换成,于是写下夏社,说明夏社不可换的道理。伊尹向诸侯公布了这次大战的战绩,自此,诸侯全都听命归服了,商汤登上天子之位,平定了天下。 成汤班师回朝,途经泰卷时,中hui,悔作了朝廷的诰命。汤废除了夏的政令,回到国都亳,作汤诰号令诸侯。汤诰这样记载:“三月,殷王亲自到了东郊,向各诸侯国君宣布:各位可不能不为民众谋立功业,要努力办好你们的事情。否则,我就对你们严加惩办,那时可不要怪罪我。又说:过去禹、皋陶长期奔劳在外,为民众建立了功业,民众才得以安居乐业。当时他们东面治理了长江,北而治理了济河,西面治理了黄河,南面治理了淮河,这四条重要的河道治理好了,万民才得以定居下来。后稷教导民众播种五谷,民众才知道种植各种庄稼。这三位古人都对民众有功,所以,他们的后代能够建国立业。也有另外的情况:从前蚩尤和他的大臣们在百姓中发动暴乱,上帝就不降福于他们,这样的事在历史上是有过的。先王的教诲,可不能不努力照办啊又说:你们当中如果有谁干出违背道义的事,那就不允许他回国再当诸侯,那时你们也不要怨恨我。”汤用这些话告诫了诸侯。这时,伊尹又作了咸有一德,说明君臣都应该有纯一的品德;咎单作了明居,讲的是民众应该遵守的法则。 商汤临政之后,修改的历法,把夏历的寅月为岁首改为丑月为岁首,又改变了器物服饰的颜色,崇尚白色,在白天举行朝会。 商汤逝世之后,因为太子太丁未能即位而早亡,就立太丁弟外丙为帝,这就是外丙帝。外丙即位三年,逝世,立外丙的弟弟中壬为帝,这就是中壬帝。中壬即位四年,逝世,伊尹就拥立太丁之子太甲为帝。太甲,是成汤的嫡长孙,就是太甲帝。太甲元年,伊尹为谏训太甲,作了伊训、肆命、徂后。 太甲帝临政三年之后,昏乱暴虐,违背了汤王的法度,败坏了德业,因此,伊尹把他流放到汤的葬地桐宫。此后的三年,伊尹代行政务,主持国事,朝会诸侯。 太甲在桐宫住了三年,悔过自责,重新向善,于是伊尹又迎接他回到朝廷,把政权交还给他。从此以后,太甲帝修养道德,诸侯都来归服,百姓也因此得以安宁。伊尹对太甲帝很赞赏,就作了太甲训三篇,赞扬帝太甲,称他为太宗。 太宗逝世后,儿子沃丁即位。沃丁临政的时候,伊尹去逝了。在亳地安葬了伊尹之后,为了用伊尹的事迹垂训后人,咎单作了沃丁。 沃丁逝世,他的弟弟太庚即位,这就是太庚帝。太庚逝世,儿子小甲即位;小甲帝逝世,弟弟雍已即位,这就是雍已帝。到了这个时候,殷朝的国势已经衰弱,有的诸侯就不来朝见了。 雍已逝世,他的弟弟太戊即位。这就是太戊帝。太戊任用伊陟chi,治为相。当时国都亳出现了桑树和楮chu,储树合生在朝堂上的怪异现象,一夜之间就长得有一搂粗。太戊帝很害怕,就去向伊陟询问。伊陟对太戊帝说:“我曾经听说,妖异不能战胜有德行的人,会不会是您的政治有什么失误啊希望您进一步修养德行。”太戊听从了伊陟的规谏,那怪树就枯死而消失了。伊陟把这些话告诉了巫咸。巫咸治理朝政有成绩,写下咸艾yi,义、太戊,记载了巫咸治理朝政的功绩,颂扬了太戊帝的从谏修德。太戊帝在太庙中称赞伊陟,说不能像对待其他臣下一样对待他。伊陟谦让不从,写下原命,为的是重新解释太戊之命。就这样,殷的国势再度兴盛,诸侯又来归服。因此,称太戊帝为中宗。 中宗逝世,儿子中丁继位。中丁帝迁都于隞áo熬。后来河亶dàn,旦甲定都于相,祖乙又迁至邢。中丁帝逝世,他的弟弟外壬即位,这就是外壬帝。这些曾有仲丁加以记载,但现已残佚不存。外壬帝逝世后,他的弟弟河亶甲即位,这就是河亶甲帝。河亶甲时,殷朝国势再度衰弱。 河亶甲逝世,他的儿子祖乙即位。祖乙帝即位后,殷又兴盛起来,巫咸被任以重职。 祖乙逝世,他的儿子祖辛帝即位。祖辛帝逝世,他的弟弟沃甲即位,这就是沃甲帝。沃甲逝世,立沃甲之兄祖辛的儿子祖丁,这就是祖丁帝。祖丁逝世,立弟弟沃甲的儿子南庚,这就是南庚帝。南庚帝逝世,立祖丁帝的儿子阳甲,这就是阳甲帝。阳甲帝在位的时候,殷的国势衰弱了。 自中丁帝以来,废除嫡长子继位制而拥立诸弟兄及诸弟兄的儿子,这些人有时为取得王位而互相争斗,造成了连续九代的混乱,因此,诸侯没有人再来朝见。 阳甲帝逝世,他的弟弟盘庚继位。盘庚即位时,殷朝已在黄河以北的奄地定都,盘庚渡过黄河,在黄河以南的亳定都,又回到成汤的故居。因为自汤到盘庚,这已是第五次迁移了,一直没有固定国都,所以殷朝的民众一个个怨声载道,不愿再受迁移之苦。盘庚见此情况,就告谕诸侯大臣说:“从前先王成汤和你们的祖辈们一起平定天下,他们传下来的法度和准则应该遵循。如果我们舍弃这些而不努力推行,那怎么能成就德业呢”这样,最后才渡过黄河,南迁到亳,修缮了成汤的故宫,遵行成汤的政令。此后百姓们渐渐安定,殷朝的国势又一次兴盛起来。因为盘庚遵循了成汤的德政,诸侯也纷纷前来朝见了。 盘庚帝逝世,他的弟弟小辛即位,这就是小辛帝。小辛在位时,殷又衰弱了。百姓们思念盘庚,于是写下了盘庚三篇。小辛帝逝世以后,他的弟弟小乙即位,这就是小乙帝。 小乙帝逝世,他的儿子武丁即位。武丁帝即位后,想复兴殷朝,但一直没有找到称职的辅佑大臣。于是武丁三年不发表政见,政事由冢宰决定,自己审慎地观察国家的风气。有一天夜里他梦见得到一位圣人,名叫说guè,悦。白天他按照梦中见到的形象观察群臣百官,没有一个像是那圣人。于是派百官到民间去四处寻找,终于在傅险找到了说。这时候,说正服刑役,在傅险修路,百官把说带来让武丁看,武丁说正是这个人。找到说之后,武丁和他交谈,发现果真是位贤圣之人,就举用他担任国相,殷国得到了很好的治理。因而用傅险这个地名来作说的姓,管他叫傅说。 有一次武丁祭祀成汤,第二天,有一只野鸡飞来登在鼎耳上鸣叫,武丁为此惊惧不安。祖己说:“大王不必担忧,先办好政事。”祖己进一步开导武丁说:“上天监察下民是着眼于他们的道义。上天赐给人的寿运有长有短,并不是上天有意使人的寿运夭折,中途断送性命。有的人不遵循道德,不承认罪恶,等到上天降下命令纠正他的德行了,他才想起来说怎么办。唉,大王您继承王位,努力办好民众的事,没有什么不符合天意的,还要继续按常规祭祀,不要根据那些应该抛弃的邪道举行各种礼仪”武丁听了祖己的劝谏,修行德政,全国上下都高兴,殷朝的国势又兴盛了。 武丁帝逝世,他的儿子祖庚帝即位。祖己赞赏武丁因为象征吉凶的野鸡出现而行德政,给他立庙,称为高宗,写下了高宗肜rong,荣日和高宗之训。 祖庚帝逝世,他的弟弟祖甲即位,这就是甲帝。甲帝**,殷朝再度衰落。 甲帝逝世,他的儿子廪辛即位。廪辛逝世,他的弟弟庚丁即位,这就是帝庚丁。庚丁逝世,他的儿子武乙即位,这时,殷都又从亳迁到了黄河以北。 武乙暴虐无道,曾经制作了一个木偶人,称它为天神,跟它下棋赌输赢,让旁人替它下子。如果天神输了,就侮辱它。又制作了一个皮革的囊袋,里面盛满血,仰天射它,说这是“射天”。有一次武乙到黄河和渭河之间去打猎,天空中突然打雷,武乙被雷击死。武乙死后,他的儿子太丁帝即位。太丁帝逝世,他的儿子乙帝即位,乙帝即位时,殷朝更加衰落了。 乙帝的长子叫微子启。启的母亲地位低贱,因而启不能继承帝位。乙帝的小儿子叫辛,辛的母亲是正王后,因而辛被立为继承人。乙帝逝世后,辛继位,这就是辛帝,天下都管他叫“纣”,因为谥法上“纣”表示残义损善。 纣天资聪颖,有口才,行动迅速,接受能力很强,而且气力过人,能徒手与猛兽格斗。他的智慧足可以拒绝臣下的谏劝,他的话语足可以掩饰自己的过错。他凭着才能在大臣面前夸耀,凭着声威到处抬高自己,认为天下所有的人都比不上他。他嗜好喝酒,放荡作乐,宠爱女人。他特别宠爱妲己,一切都听从妲己的。他让乐师涓为他制作了新的俗乐,北里舞曲,柔弱的歌。他加重赋税,把鹿台钱库的钱堆得满满的,把钜桥粮仓的粮食装得满满的。他多方搜集狗马和新奇的玩物,填满了宫室,又扩建沙丘的园林楼台,捕捉大量的野兽飞鸟,放置在里面。他对鬼神傲慢不敬。他招来大批戏乐,聚集在沙丘,用酒当做池水,把肉悬挂起来当做树林,让男女赤身**,在其间追逐戏闹,饮酒寻欢,通宵达旦。 纣如此荒淫无度,百姓们怨恨他,诸侯有的也背叛了他。于是他就加重刑罚,设置了叫做炮格的酷刑,让人在涂满油的铜柱上爬行,下面点燃炭火,爬不动了就掉在炭火里。纣任用西伯昌、九侯、鄂侯为三公。九侯有个美丽的女儿,献给了纣,她不喜淫荡,纣大怒,杀了她,同时把九侯也施以醢hǎi,海刑,剁成肉酱。鄂侯极力强谏,争辩激烈,结果鄂侯也遭到脯fu,斧刑,被制成肉干。西伯昌闻见此事,暗暗叹息。崇侯虎得知,向纣去告发,纣就把西伯囚禁在羑you,有里。西伯的僚臣闳hong,宏夭等人,找来了美女奇物和好马献给纣,纣才释放了西伯。西伯从狱里出来之后,向纣献出洛水以西的一片土地,请求废除炮格的酷刑。纣答允了他,并赐给他弓箭大斧,使他能够征伐其他诸侯,这样他就成了西部地区的诸侯之长,就是西伯。纣任用费仲管理国家政事。费仲善于阿谀,贪图财利,殷国人因此不来亲近了。纣又任用恶来,恶来善于毁谤,喜进谗言,诸侯因此越发疏远了。 西伯回国,暗地里修养德行,推行善政,诸侯很多背叛了纣而来归服西伯。西伯的势力更加强大,纣因此渐渐丧失了权势。王子比干劝说纣,纣不听。商容是一个有才德的人,百姓们敬爱他,纣却黜免了他。等到西伯攻打饥国并把它灭掉了,纣的大臣祖伊听说后既怨恨周国,又非常害怕,于是跑到纣那里去报告说:“上天已经断绝了我们殷国的寿运了。不管是能知天吉凶的人预测,还是用大龟占卜,都没有一点好征兆。我想并非是先王不帮助我们后人,而是大王您荒淫暴虐,以致自绝于天,所以上天才抛弃我们,使我们不得安食,而您既不揣度了解天意,又不遵循常法。如今我国的民众没有不希望殷国早早灭亡的,他们说:上天为什么还不显示你的威灵灭纣的命令为什么还不到来大王您如今想怎么办呢”纣说:“我生下来做国君,不就是奉受天命吗”祖伊回国后说:“纣已经无法规劝了”西伯昌死后,周武王率军东征,到达盟津时,诸侯背叛殷纣前来与武王会师的有八百国。诸侯们都说:“是讨伐纣的时候了”周武王说:“你们不了解天命。”于是又班师回国了。 纣更加**,毫无止息。微子曾多次劝谏,纣都不听,微子就和太师、少师商量,然后逃离了殷国。比干却说:“给人家做臣子,不能不拚死争谏。”就极力劝谏。纣大怒,说:“我听说圣人的心有七个孔。”于是剖开比干的胸膛,挖出心来观看。箕子见此情形很害怕,就假装疯癫去给人家当了奴隶。纣知道后又把箕子囚禁起来。殷国的太师、少师拿着祭器、乐器,急急逃到周国。周武王见时机已到,就率领诸侯讨伐殷纣。纣派出军队在牧野进行抵抗。周历二月初五甲子那一天,纣的军队被打败,纣仓皇逃进内城,登上鹿台,穿上他的宝玉衣,跑到火里**而死。周武王赶到,砍下他的头,挂在太白旗竿上示众。周武王又处死了妲己,释放了箕子,修缮了比干的坟墓,表彰了商容的里巷。封纣的儿子武庚禄父,让他承续殷的祭祀,并责令他施行盘庚的德政,殷的民众非常高兴。于是,周武王做了天子。因为后世人贬低帝这个称号,所以称为王。封殷的后代为诸侯,隶属于周。 周武王逝世后,武庚和管叔、蔡叔联合叛乱,周成王命周公旦诛杀他们,而把微子封在宋国,来延续殷的后代。 太史公说:我是根据诗经中的商颂来编定契的事迹的,自成汤以来,很多史实材料采自尚书和诗经。契为子姓,他的后代被分封到各国,就以国为姓了,有殷氏、来氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏等。孔子曾经说过,殷人的车子很好,那个时代崇尚白色。 殷契,母曰简狄,有娀氏之女,为帝喾次妃。三人行浴,见玄鸟堕其卵1,简狄取吞之,因孕生契2。契长而佐禹治水有功。帝舜乃命契曰:“百姓不亲3,五品不训4,汝为司徒而敬敷五教5。五教在宽6。”封于商,赐姓子氏。契兴于唐、虞、大禹之际,功业著于百姓7,百姓以平。 1玄鸟:燕子,因燕子的羽毛是黑色的,所以称为玄鸟。玄,赤黑色。2按:关于殷之始祖契的诞生,诗经商颂玄鸟也有记载:“天命玄鸟,降而生商。”这是一个神话传说,玄鸟可能是商部族的图腾。3百姓:指贵族。在战国以前只有贵族才有姓,因此,“百姓”是贵族的总称。4五品:即五伦,指父子、君臣、夫妇、长幼、朋友之间的关系。孟子滕文公上:“使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙同“序”,朋友有信。”一说:指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。品,品秩,等级。训:顺。5敬:谨慎、小心。敷:设,施行。五教,即五伦的教育。6宽:宽厚。一说:为缓义,指慢慢地进行。7平:安定。 契卒,子昭明立。昭明卒,子相土立。相土卒,子昌若立。昌若卒,子曹圉立。曹圉卒,子冥立。冥卒,子振立1。振卒,子微立。微卒,子报丁立。报丁卒,子报乙立。报乙卒,子报丙立。报丙卒,子主壬立。主壬卒,子主癸立。主癸卒,子天乙立,是为成汤。 1振:为“亥”之误。陈直史记新证云:“余考亥为冥子,世本作核,史记作振,振即该字传写之误。古今人表作垓,天问作该,惟殷墟甲骨文及竹书作王亥。” 成汤1,自契至汤八迁2。汤始居亳,从先王居3,作帝诰4。 1成汤:会注考证认为此二字为衍文。2八迁:殷从契至汤共十四世,曾经八次迁都。3先王:指殷的始祖帝喾。帝喾曾经定都于亳,以后辗转迁徙,到成汤时又回到亳。从:跟从,追随。4帝诰:已亡佚。索引引孔安国说,内容是向帝喾报告已经迁回亳地的事。 汤征诸侯1。葛伯不祀2。汤始伐之3。汤曰:“予有言:人视水见形,视民知治不4。”伊尹曰:“明哉言能听,道乃进。尹国子民5,为善者皆在王官6。勉哉7,勉哉”汤曰:“汝不能敬命8,予大罚殛之9,无有攸赦10。”作汤征€。 1汤征诸侯:集解引孔安国说,汤“为夏方伯一方诸侯之长,得专独擅征伐”。2葛伯:葛国的国君。孟子滕文公下:“汤居亳,与葛为邻,葛伯放放肆而不祀。”3汤始伐之:孟子滕文公下:“汤始征,自葛载开始。”孟子所引可能是尚书佚文,梁惠王下亦有“汤一征,自葛始”的记载。4治:治理得好。不:同“否”。5君国:为国之君,意思是做国君,治理国家。子民:以民为子,意思是抚育万民。6王官:天子之官,朝廷的官职。7勉:努力。8敬命:指敬顺天命。9罚殛ji,极:诛罚,惩罚。10攸:同“所”。€汤征:尚书篇名,已亡佚。 伊尹名阿衡。阿衡欲奸汤而无由1,乃为有莘氏媵臣2,负鼎俎3,以滋味说汤4,致于王道5。或曰,伊尹处士6,汤使人聘迎之,五反然后肯往从汤,言素王及九主之事7。汤举任以国政。伊尹去汤适夏8。既丑有夏9,复归于亳。入自北门,遇女鸠、女房,作女鸠、女房10。 1奸gān,干:求,请求,这里指求见。由:道路,门径。2媵ying,映臣:古代贵族女子出嫁时陪嫁的人。汤的妃子是有莘氏的女儿,所以,伊尹愿作有莘氏陪嫁的男仆以便见汤。3鼎俎:古代烹饪的器具。鼎,用来煮东西的器具,多为圆形三足两耳。俎,切肉用的砧板。4说shui,税:劝说。5致:送达,这里有进言的意思。6处士:古代有德才而隐居不出来做官的人。7素王:指远古帝王。一说指没有“王”、“皇”等名号,而有王皇之实的德高望重的人,因无名号故称素王。九主:指三皇、五帝和大禹。8适:到去。9丑:以为丑,憎恶。有夏:就是夏,这里的“有”没有实际意义。10女鸠、女房:已亡佚。集解引孔安国说:“二篇言所以丑夏而还之意也。” 汤出,见野张网四面,祝曰1:“自天下四方皆入吾网。”汤曰:“嘻,尽之矣”乃去其三面,祝曰:“欲左2,左。欲右3,右。不用命4,乃入吾网。”诸侯闻之,曰:“汤德至矣,及禽兽。” 1祝:祝褥,褥告。2左:这里 第10节 意思是向左。3右:这里意思是向右。4用命:从命。 当是时,夏桀为虐政淫荒,而诸侯昆吾氏为乱1。汤乃兴师率诸侯,伊尹从汤,汤自把钺以伐昆吾2,遂伐桀。汤曰:“格3,女众庶4来,女悉听朕言5匪台小子敢行举乱6,有夏多罪,予维闻女众言7,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正8。今夏多罪,天命殛之。今女有众9,女曰我君不恤我众,舍我啬事而割政10。女其曰11有罪,其奈何夏王率止众力,率夺夏国12。有众率怠不和13,曰:是日何时丧予与女皆亡夏德若兹,今朕必往。尔尚及予一人致天之罚14,予其大理女15。女毋不信,朕不食言16。女不从誓言,予则帑僇女17,无有攸赦。”以告令师,作汤誓18。于是汤曰“吾甚武”19,号曰武王。 1昆吾氏:古部族名。住地在今河南省濮阳西南,一说在许昌一带。2钺yuè,月:古代兵器,类似大斧。3格:来。4女:同“汝”,你,你们。下文“闻汝众言”、“予与女皆亡”等句之“女”都同“汝”。众庶:众人。5朕:我。6匪:同“非”。台yi,饴:我。小子:汤自称。举乱:作乱。7维:通“虽”。8正:通“征”。9有众:众人。这个“有”也没有实际意义。10啬事:指稼穑之事。“啬”通“穑”,收割庄稼。割:夺取。政:通“征”。一说“割”通“害”,“割政”即害民之政。11其:或许。12率:相率,都。这里指君臣一起。一说“率”通“聿”,句中语气词。13不和:指不与夏王合作。“和”,和洽。14尚:通“倘”,如果。15理:通“赉”lài,赖,赏赐。16食言:说话不算数。17帑僇:“帑”通“奴”,这里指收为奴隶。一说“帑”通“拏”,妻子儿女。“僇”,通“戮”,杀戮。18汤誓:尚书有此篇。19武:勇武,能征善战。 桀败于有娀之虚1,桀奔于鸣条2,夏师败绩。汤遂伐三3,俘厥宝玉4,义伯、仲伯作典宝5。汤既胜夏,欲迁其社6,不可,作夏社7。伊尹报。于是诸侯毕服,汤乃践天子位8,平定海内。 1虚:同“墟”,旧址。2奔:奔逃。3因为三zong,宗是忠于桀的一个诸侯国,所以汤才出兵讨伐它。4厥:其,他的,他们的。5典宝:已亡佚。集解引孔安国说:“二臣作典宝一篇,言国之常宝也。”6迁:变置。社:社神即土神。相传共工氏之子句龙能平水土,死后被尊为社神。7夏社:已亡佚。集解引孔安国说,是写夏的社神不能变置的原因的。8践:踩、踏,引申为登临。 汤归至于泰卷陶1,中作诰2。既绌夏命3,还亳,作汤诰4:“维三月,王自至于东郊。告诸侯群后5:毋不有功于民,勤力乃事6。予乃大罚殛女,毋予怨。曰:古禹、皋陶久劳于外,其有功乎民,民乃有安。东为江,北为济,西为河,南为淮,四渎已修7,万民乃有居。后稷降播8,农殖百谷。三公咸有功于民9,故后有立。昔蚩尤与其大夫作乱百姓,帝乃弗予10,有状11。先王言不可不勉。曰:不道12,毋之在国13,女毋我怨。”以令诸侯。伊尹作咸有一德14,咎单作明居15。 1陶:索隐认为是衍文。2:音hui,悔。3绌:通“黜”,废止,废弃。4汤诰:古文尚书有此篇,内容与此处所引不尽相同。5群后:指各诸侯国的国君。“后”,君主。6勤:尽力、努力。7四渎:指江、河、济、淮四条大河。“渎”,大河。8降播:指教给人民播种。“降”,赐。9三公:指禹、皋陶、后稷。10予:给与,授与。这里指赐福,保佑。11有状:指有这样的事例。12不道:无道。13之:到去。在国:指各诸侯所在的国家。14咸有一德:古文尚书有此篇,言作于伊尹归政于太甲之后,与此处言作于汤时不合。15明居:已亡佚。集解引马融说,内容是讲居民之法的。 汤乃改正朔1,易服色2,上白3,朝会以昼4。 1改正zhēng,征朔:改变历法。“正”,每年的一月。“朔”,每月的第一天。“正朔”即新年的第一天。古时改朝换代,新王朝为表示自己“应天承运”,要重定正朔,即改变岁首月份。夏历建寅正月为寅月,殷历改建丑正月为丑月。2易服色:改变车马、祭祀用的牲畜、服饰等的颜色。每个王朝都崇尚一种颜色,新王朝建立要改变颜色,是表示制胜旧王朝。夏尚黑,商尚白。3上:同“尚”,崇尚。4朝会以昼:在白天举行朝会。诸侯拜见天子为“朝”,天子接见诸侯为“会”。 汤崩1,太子太丁未立而卒,于是乃立太丁之弟外丙,是为帝外丙。帝外丙即位三年,崩,立外丙之弟中壬,是为帝中壬。帝中壬即位四年,崩,伊尹乃立太丁之子太甲。太甲,成汤适长孙也2,是为帝太甲。帝太甲元年,伊尹作伊训,作肆命,作徂后3。 1崩:古代帝王或王后死叫作“崩”。2适di,敌:通“嫡”。3伊训:古文尚书有此篇。肆命、徂后:尚书篇名,皆亡佚。集解据郑玄说,肆命是讲如何施行政教的,徂后是讲汤之法度的。 帝太甲既立三年,不明,暴虐,不遵汤法,乱德,于是伊尹放之于桐宫1。三年,伊尹摄行政当国2,以朝诸侯3。 帝太甲居桐宫三年,悔过自责,反善4,于是伊尹乃迎帝太甲而授之政。帝太甲修德,诸侯咸归殷,百姓以宁。伊尹嘉之5,乃用太甲训三篇6,褒帝太甲,称太宗。 太宗崩,子沃丁立。帝沃丁之时,伊尹卒。既葬伊尹于亳,咎单遂训伊尹事7,作沃丁8。 1放:流放。桐宫:商之离宫,在今河南省偃师县西南。2摄:代理。当国:掌管国家政权。3朝诸侯:使诸侯来朝,即接见诸侯。4反:同“返”,归向。5嘉:嘉许,赞美。6太甲训:古文尚书有太甲上、中、下三篇。7训:顺,这里有根据、按照的意思。8沃丁:已亡佚。 沃丁崩,弟太庚立,是为帝太庚。帝太庚崩,子帝小甲立。帝小甲崩,弟雍已立,是为帝雍已。殷道衰,诸侯或不至1。 帝雍已崩,弟太戊立,是为帝太戊。帝太戊立伊陟为相。亳有祥桑穀共生于朝2,一暮大拱3。帝太戊惧,问伊陟。伊陟曰:“臣闻妖不胜德,帝之政其有阙与4帝其修德”。太戊从之,而祥桑枯死而去。伊陟赞言于巫咸。巫咸治王家有成5,作咸艾,作太戊6。帝太戊赞伊陟于庙,言弗臣7,伊陟让,作原命8。殷复兴,诸侯归之,故称中宗。 1或:有的,有些。2祥:本指吉凶的征兆。这里指凶兆。:楮chu,储树,也叫构树,一种落叶乔木。3拱:两手合围,表示树的粗细。4阙:同“缺”,缺点、过失。5王家:指朝廷、国家。6咸艾yi,义、太戊:今皆亡佚。咸艾又作咸乂yi,义。“艾”是治理的意思。两篇内容大约是记载和赞扬巫咸、太戊事迹的。7弗臣:意思是不以臣下相待。8原命:今亡佚。正义认为“原”是再的意思,“原命”是说“伊陟让,乃再为书命之”。尚书伪孔氏传说“原”是太戊的大臣名。 中宗崩,子帝中丁立。帝中丁迁于隞,河亶甲居相。祖乙迁于邢。帝中丁崩,弟外壬立,是为帝外壬。仲丁书阙不具1。帝外壬崩,弟河亶甲立。是为帝河亶甲。河亶甲时,殷复衰。 1仲丁:今亡佚。大概太史公听说过这本书,在当时就已经亡佚了。 河亶甲崩,子帝祖乙立。帝祖乙立,殷复兴。巫贤任职。 祖乙崩,子帝祖辛立。帝祖辛崩,弟沃甲立,是为帝沃甲。帝沃甲崩,立沃甲兄祖辛之子祖丁,是为帝祖丁。帝祖丁崩,立弟沃甲之子南庚,是为帝南庚。帝南庚崩,立帝祖丁之子阳甲,是为帝阳甲。帝阳甲之时,殷衰。 自中丁以来,废适而更立诸弟子1,弟子或争相代立,比九世乱2,于是诸侯莫朝。 1更:改。2比:连续,接连。 帝阳甲崩,弟盘庚立,是为帝盘庚。帝盘庚之时,殷已都河北,盘庚渡河南,复居成汤之故居,乃五迁1,无定处。殷民咨胥皆怨2,不欲徙。盘庚乃告谕诸侯大臣曰:昔高后成汤与尔之先祖俱定天下3,法则可修。舍而弗勉,何以成德”乃遂涉河南,治亳,行汤之政,然后百姓由宁4,殷道复兴。诸侯来朝,以其遵成汤之德也。 1五迁:指汤至盘庚前后五次迁都。正义云:“汤自南亳迁西亳,仲丁迁隞,河亶甲居相,祖局居耿,盘庚渡河,南居西亳,是五迁也。”2咨:嗟叹。胥皆:全都。3高后:对成汤的敬称。4由:因而。 帝盘庚崩,弟小辛立,是为帝小辛。帝小辛立,殷复衰。百姓思盘庚,乃作盘庚三篇1。帝小辛崩,弟小乙立,是为帝小乙。 1盘庚:尚书有盘庚上、中、下三篇。按盘庚上云:“盘庚五迁,将治亳殷。民资胥怨,作盘庚三篇。”与此处“百姓思盘庚,乃作盘庚三篇”之说不同。 帝小乙崩,子帝武丁立。帝武丁即位,思复兴殷,而未得其佐1。三年不言,政事决定于冢宰,以观国风2。武丁夜梦得圣人,名曰说。以梦所见视群臣百吏,皆非也。于是乃使百工营求之野3,得说于傅险中。是时说为胥靡4,筑于傅险。见于武丁5,武丁曰是也6。得而与之语,果圣人,举以为相,殷国大治。故遂以傅险姓之7,号曰傅说。 1佐:指辅佐的大臣。2国风:国家的风尚、风气。3百工:这里指百官。营求:设法寻找。营,谋求。4胥靡:因犯法而服劳役的人。5见:使拜见,这里是被带去拜见的意思。6是也:就是这个人。“也”是语气词。7姓之:给他姓。 帝武丁祭成汤,明日,有飞雉登鼎耳而呴1,武丁惧。祖已曰:“王勿忧,先修政事。”祖已乃训王曰:“唯天监下典厥义2,降年有永有不永3,非天夭民4,中绝其命。民有不若德5,不听罪,无既附命正厥德6,乃曰其奈何。呜呼王嗣敬民7,罔非天8,继常祀毋礼于弃道9。”武丁修政行德,天下咸欢,殷道复兴。 1雉:野鸡。呴gou,够:同“雊”,野鸡叫。2监:监察。典厥义:以厥义为典,以他们的道义作标准。“典”,常则、标准。3降年:上天赐给人的年岁、寿数。永:长。4夭民:使人的寿命夭折。“夭”,夭折,短命。5若:顺从,遵循。6附:附着,这里是使附着,有降下的意思。正:使正,即端正、纠正。7嗣:继承,继位。8罔:没有什么,没有的。9弃道:当弃之道,即非恒常之道。 帝武丁崩,子帝祖庚立。祖己嘉武丁之以祥雉为德,立其庙为高宗,遂作高宗肜日及训1。 1高宗肜rong,荣日:尚书有此篇,内容即祖己训王事。“肜”,祭之又祭叫“肜”。清孙诒让认为“肜”为“易”字之误,“易日,犹言更日。”训:即高宗之训,已亡佚,内容大约也是记祖己训王事。 帝祖庚崩,弟祖甲立,是为帝甲。帝甲**,殷复衰。 帝甲崩,子帝廪辛立。帝廪辛崩,弟庚丁立,是为帝庚丁。帝庚丁崩,子帝武乙立。殷复去亳,徙河北。 帝武乙无道,为偶人1,谓之天神。与之博2,令人为行3。天神不胜,乃僇辱之4。为革囊,盛血,卬而射之5,命曰“射天”。武乙猎于河渭之间,暴雷,武乙震死。子帝太丁立。帝太丁崩,子帝乙立。帝乙立,殷益衰。 1偶人:土或木制成的人像。2博:古代一种赌输赢的游戏,类似下棋。3为wèi,畏行:等于说为之行,替他下子。4僇辱:羞辱,侮辱。5卬:同“仰”。 帝乙长子曰微子启,启母贱1,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛为嗣。帝乙崩,子辛立,是为帝辛,天下谓之纣2。 1贱:地位低,这里指非为正后。2纣:集解引谥法:“残义损善曰纣。” 帝纣资辨捷疾1,闻见甚敏;材力过人,手格猛兽2;知足以距谏3,言足以饰非;矜人臣以能4,高天下以声,以为皆出己之下5。好酒淫乐6,嬖于妇人7。爱妲己,妲己之言是从。于是使师涓作新淫声8,北里之舞9,靡靡之乐10。厚赋税以实鹿台之钱11,而盈钜桥之粟12。益收狗马奇物,充仞宫室13。益广沙丘苑台14,多取野兽蜚鸟置其中15。慢于鬼神16。大冣乐戏于沙丘17,以酒为池,县肉为林18,使男女倮相逐其间19,为长夜之饮20。 1资:资质,天生的禀分。辨:同“辩”,有口才。2格:格斗,格杀。正义引帝王世纪云:纣倒曳九牛,抚梁易柱。”3知:同“智”。距:同“拒”,拒绝。4矜:夸耀。5出己之下:意思是比不上自己。6淫:过度,无节制。7嬖:宠爱。8师涓:当作“师延”,是名叫延的乐师。淫声,指与雅乐相对而言的俗乐。9北里之舞:古代舞曲名。10靡靡之乐:声音柔弱的音乐。11厚重:加重。鹿台:朝歌城内的高台。新序刺奢云:“鹿台,其大三里,高千尺。”12钜桥:仓名。13仞:通“牣”,满。14苑:园林。15蜚鸟:即飞鸟,“蜚”同“飞”。16慢:傲慢,不敬。17冣yu,聚:积聚。18县:同“悬”,悬挂。19倮:同“裸”。20长夜:通夜,通宵。 百姓怨望而诸侯有畔者1,于是纣乃重刑辟2,有炮格之法3。以西伯昌、九侯、鄂侯为三公4。九侯有好女,入之纣。九侯女不憙淫5,纣怒,杀之,而醢九侯6。鄂侯争之强,辨之疾,并脯鄂侯7。西伯昌闻之,窃叹。崇侯虎知之,以告纣,纣囚西伯羑里。西伯之臣闳夭之徒,求美女奇物善马以献纣,纣乃赦西伯。西伯出而献洛西之地,以请除炮格之刑。纣乃许之,赐弓矢斧钺,使得征伐,为西伯。而用费中为政。费中善谀,好利,殷人弗亲。纣又用恶来。恶来善毁谗,诸侯以此益疏。 1怨望:怨恨。“望”也是怨恨的意思。2刑辟:刑法。3炮格之法:相传为商纣的酷刑之一。集解引列女传:“膏铜柱,下加之炭,令有罪者行焉,辄堕炭中,妲己笑,名曰炮格之法。”4九侯:集解引徐广曰:“一作鬼侯。”鄂侯:集解引徐广曰:“一作邗yu,于侯。”三公:辅助天子掌握军政大权的最高官员。5憙:同“喜”。6醢hǎi,海:肉酱。这里指一种酷刑,把人剁成肉酱。7脯fu,辅:肉干。这里也是一种酷刑,把人制成肉干。 西伯归,乃阴修德行善1,诸侯多叛纣而往归西伯。西伯滋大,纣由是稍失权重2。王子比干谏,弗听。商容贤者,百姓爱之,纣废之。及西伯伐饥国,灭之,纣之臣祖伊闻之而咎周3,恐,奔告纣曰:“天既讫我殷命4,假人元龟5,无敢知吉,非先王不相我后人6,维王淫虐用自绝7,故天弃我,不有安食8,不虞知天性9,不迪率典10。今我民罔不欲丧11,曰:天曷不降威12,大命胡不至13今王其奈何”纣曰:“我生不有命在天乎14”祖伊反,曰:“纣不可谏矣。”西伯既卒,周武王之东伐,至盟津,诸侯叛殷会周者八百15。诸侯皆曰:“纣可伐矣。”武王曰:“尔未知天命。”乃复归。 1阴:暗暗地,暗地里。2稍:渐渐地。权重:权力,“重”也是权力的意思。3咎:怨恨。4讫:终止,绝。5假人:至人,指能知天地吉凶的人。尚书“假”作“格”。“假”、“格”都是“至”义。元龟:用来占卜用的大龟。6相:佐助。7用:因。8不有安食:意思是不能安心吃饭。9虞知:料知,揣度了解。10迪:由,遵循。率典:法常,即常法。一说“迪”为助词,无义。“率”,遵循。11欲丧:指想要纣灭亡。12曷:何不,为什么不。降威:指降下天威惩罚无道。13大命:天命。胡:何,为什么。14有命在天:指顺承天意而为王。15会周:与周会合。 纣愈**不止。微子数谏不听1,乃与大师、少师谋,遂去。比干曰:“为人臣者,不得不以死争2。”乃强谏纣。纣怒曰:“吾闻圣人心有七窍。”剖比干,观其心。箕子惧,乃详狂为奴3,纣又囚之。殷之大师、少师乃持其祭乐器奔周。周武王于是遂率诸侯伐纣。纣亦发兵距之牧野。甲子日4,纣兵败。纣走,入登鹿台,衣其宝玉衣,赴火而死。周武王遂斩纣头,县之大白旗5。杀妲己。释箕子之囚,封比干之墓6,表商容之闾7。封纣子武庚禄父,以续殷祀8。令修行盘庚之政。殷民大说9。于是周武王为天子。其后世贬帝号,号为王。而封殷后为诸侯,属周10。 周武王崩,武庚与管叔、蔡叔作乱,成王命周公诛之,而立微子于宋,以续殷后焉。 1数:屡次。2争:同“诤”,谏诤。3详:通“佯”,假装。4甲子日:依周历,当是周武王即位第十三年的二月五日。5大白旗:即“太白旗”,大约是指挥军队用的一种旗帜。6封:指在坟上添土。7表:表彰、表扬。闾:古代的一种居民组织单位。周礼地官大司徒:“五家为比,五比为闾。”8续殷祀:承续殷的祭祀,意思就是延续殷的后代。9说:同“悦”。10属:隶属,归属。 太史公曰:余以颂次契之事1,自成汤以来,采于书、诗2。契为子姓,其后分封,以国为姓,有殷氏、来氏、宋氏、空桐氏、稚氏、北殷氏、目夷氏3。孔子曰,殷路车为善,而色尚白。 1颂:指诗经商颂。次:编次。2书:指尚书。诗:指诗经。3上古有姓有氏。姓是一种族号,氏是姓的分支。通鉴外纪说:“姓者统其祖考之所自出,氏者别其子孙之所自分。”由此可见,本篇篇首帝舜“赐姓子氏”,实际上就是赐契姓子。 周本纪第四 解惠全张德萍译注 说明周朝是继殷商灭亡之后,我 第11节 国历史上又一个奴隶制王朝。周也是一个古老的部族,活动在西北黄土高原上,可能是夏族的一个分支。早在唐尧时代,周的始祖后稷就担任农师,掌管农业生产。后稷的后代公刘、古公亶父dǎnfu,胆甫率领族人继续施行兴农措施,使部族逐渐强大。古公亶父为了躲避戎狄的侵扰,率族离开豳bin,彬地移居岐下,营建城邑,修治村落,设立官职,广行仁义,建立了周国。又经过公季、文王的苦心经营,加强了国力,直到武王率领天下诸侯,抓住商纣王暴虐无道、丧尽民心的时机,一举灭商,建立了周王朝。 周本纪概括地记述了周王朝兴衰的历史,勾画出一个天下朝宗、幅员辽阔的强大奴隶制王国的概貌,以及其间不同阶段不同君王厚民爱民或伤民虐民的不同政治作风,君臣之间协力相助共图大业或相互倾轧各执已见的不同政治气氛。 在这篇本纪里,司马迁明显地是以儒家的思想观点来看待周朝历史的,宣扬的是仁义兴邦的道理。这突出地表现在对文王、武王、成王、周公的叙写上。这几个人都是儒家理想中圣主贤臣的典范,周初那种君臣和睦、偃戈释旅的局面也正是儒家理想中的政治环境。篇中对武王着意进行了刻画,在叙写了他灭殷的过程之后,又写了他日不暇食、夜不安寐,立社稷,改正zhēng,征朔,实行分封、以殷制殷等安邦定国、攘边安内的政策策略,给读者展示了一个有宏图大略、有经营之术的古代政治家形象。 周朝自成王以后,没有出现贤圣君主,却出现了几个昏庸暴君,所以司马迁对一般君主都轻轻几笔带过,而对几个昏庸暴君则给以重墨。如厉王的专利塞言、幽王的宠妇戏臣,都写得像精彩的戏剧,既有历史背景的辅排,又有人物性格的展现,于严峻的形势之中,突出了他们的昏庸暴虐,刚愎拒谏,给文学史的人物画廊中增添了几个精彩的形象。与此同时,司马公还为读者展示了几位尽忠敢谏的辅臣形象。如穆王将伐犬戎时,祭zhài,寨公谋父对他晓之以情,动之以理。厉王贪图财利,重用专擅财利的荣夷公,芮良夫则直言相劝; 厉王以杀戮禁止国人批评朝政,召shào,邵公不但反复劝谏,在危难之时还舍子救险,与周公一起代行国政,即历史上有名的“共和行政”。这些也都写得精彩感人。 这篇本纪选材精审,详略得当,间或用小说笔法渲染环境,烘托气氛,于细行微言之中突出人物性格,使得一篇约八百年的王朝史简明扼要,跌宕生姿,令人回味。 周的始祖后稷,名叫弃。他的母亲是有邰tái,台氏部族的女儿,名叫姜原。姜原是帝喾ku,酷的正妃。姜原外出到郊野,看见一个巨人脚印,心里欣然爱慕,想去踩它一脚,一踩就觉得身子振动像怀了孕似的。满了十月就生下一个儿子,姜原认为这孩子不吉祥,就把他扔到了一个狭窄的小巷里,但不论是马还是牛从他身边经过都绕着躲开而不踩他,于是又把他扔在树林里,正赶上树林里人多,所以又挪了个地方;把他扔在渠沟的冰上,有飞鸟飞来用翅膀盖在他身上,垫在他身下。姜原觉得这太神异了,就抱回来把他养大成人。由于起初想把他扔掉,所以就给他取名叫弃。 弃小的时候,就很出众,有伟人的高远志向。他游戏的时候,喜欢种植麻、豆之类的庄稼,种出来的麻、豆长得都很茂盛。到他成人之后,就喜欢耕田种谷,仔细观察什么样的土地适宜种什么,适宜种庄稼的地方就在那里种植收获,民众都来向他学习。尧帝听说了这情况,就举任弃担任农师的官,教给民众种植庄稼,天下都得到他的好处,他做出了很大成绩。舜帝说:“弃,黎民百姓开始挨饿时,你担任了农师,播种了各种谷物。”把弃封在邰,以官为号,称后稷,另外以姬为姓。后稷的兴起,正在唐尧、虞舜、夏商的时代,这一族都有美好的德望。 后稷死后,他的儿子不窋zhu,竹继位。不窋晚年夏后氏政治衰败,废弃农师,不再务农,不窋因为失了官职就流浪到戎狄地区,不窋死后,他的儿子鞠ju,居继位。鞠死后,儿子公刘继位。公刘虽然生活在戎狄地区,仍然治理后稷的基业,从事农业生产,巡行考察土地适宜种什么,从漆水、沮水,渡过渭水,伐取木材以供使用,使得出门的人有旅费,居家的人有积蓄。民众的生活都靠他好起来。各姓的人都感念他,很多人迁来归附他。周朝事业的兴盛就是从这时候开始的,所以,诗人们创歌谱乐来怀念他的功德。公刘去世后,儿子庆节继位,在豳bin,宾地建立了国都。 庆节去世后,儿子皇仆继位。皇仆去世后,儿子差弗继位。差弗去世后,儿子毁隃继位。毁隃去世后,儿子公非继位。公非去世后,儿子高圉yu,语继位。高圉去世后,儿子亚圉继位。亚圉去世后,儿子公叔祖类继位。公叔祖类去世后,儿子古公亶父dǎnfu,胆,甫继位。古公亶父重修后稷、公刘的大业,积累德行,普施仁义,国人都爱戴他。戎狄的薰xun,熏育族来侵扰,想要夺取财物,古公亶父就主动给他们。后来又来侵扰,想要夺取土地和人口。人民都很愤怒,想奋起反击。古公说:“民众拥立君主,是想让他给大家谋利益。现在戎狄前来侵犯,目的是为了夺取我的土地和民众。民众跟着我或跟着他们,有什么区别呢民众为了我的缘故去打仗,我牺牲人家的父子兄弟却做他们的君主,我实在不忍心这样干。”于是带领家众离开豳地,渡过漆水、沮水,翻越梁山,到岐山脚下居住。豳邑的人全城上下扶老携幼,又都跟着古公来到岐下。以至其他邻国听说古公这么仁爱,也有很多来归从他。于是古公就废除戎狄的风俗,营造城郭,建筑房舍,把民众分成邑落定居下来。又设立各种官职,来办理各种事务。民众都谱歌作乐,歌颂他的功德。 古公的长子名叫太伯,次子叫虞仲。他的妃子太姜生下小儿子季历,季历娶太任为妻,她也像太姜一样是贤惠的妇人。生下昌,有圣贤的祥兆。古公说:“我们家族有一代要兴旺起来,恐怕就在昌身上应验吧”长子太伯、次子虞仲知道古公想让季历继位以便传给昌,就一块逃到了南方荆、蛮之地,随当地的习俗,在身上刺上花纹,剪掉了头发,把王位让给季历。 古公去世后,季历继位,这就是公季。公季学习实行古公的政教,努力施行仁义,诸侯都归顺他。 公季去世,儿子昌继位,这就是西伯。西伯也就是文王,他继承后稷、公刘的遗业,效法古公、公刘的法则,一心一意施行仁义,敬重老人,慈爱晚辈。对贤士谦下有礼,有时到了中午都顾不上吃饭来接待贤士,士人因此都归附他。伯夷、叔齐在孤竹国,听说西伯非常敬重老人,就商量说为什么不去投奔西伯呢太颠、闳hong,洪夭、散宜生、鬻yu,玉子、辛甲大夫等人都一起归顺了西伯。 崇侯虎向殷纣说西伯的坏话,他说:“西伯积累善行、美德,诸侯都归向他,这将对您不利呀”于是纣帝就把西伯囚禁在羑you,有里。闳夭等人都为西伯担心,就设法找来有莘氏的美女,骊戎地区出产的红鬃白身、目如黄金的骏马,有熊国出产的三十六匹好马,还有其他一些珍奇宝物,通过殷的宠臣费仲献给纣王。纣见了这些非常高兴,说:“这些东西有了一件就可以释放西伯了,何况这么多呢”于是赦免了西伯,还赐给他弓箭斧钺,让他有权征讨邻近的诸侯。纣说:“说西伯坏话的是崇侯虎啊”西伯回国之后就献出洛水以西的土地,请求纣废除炮格的刑法,这种刑罚就是在铜柱上涂上油,下面烧起炭火,让受罚者爬铜柱,爬不动了就落在炭火里。纣答应了西伯的请求。 西伯暗中做善事,诸侯都来请他裁决争端。当时,虞国人和芮rui,瑞国人发生争执不能断决,就一块儿到周国来。进入周国境后,发现种田的人都互让田界,人们都有谦让长者的习惯。虞、芮两国发生争执的人,还没有见到西伯,就觉得惭愧了,都说:“我们所争的,正是人家周国人以为羞耻的,我们还找西伯干什么,只会自讨耻辱罢了。”于是各自返回,都把田地让出然后离去。诸侯听说了这件事,都说:“西伯恐怕就是那承受天命的君王。” 第二年,西伯征伐犬戎。下一年,征伐密须。又下年,打败了耆qi,其国。殷朝的祖伊听说了,非常害怕,把这些情况报告给纣帝。纣说:“我不是承奉天命的人吗他这个人能干成什么”次年,西伯征伐邘。次年,征伐崇侯虎。营建了丰邑,从岐下迁都到丰。次年,西伯逝世,太子发登位,这就是武王。 西伯在位大约五十年。他被囚禁在羑里的时候,据说曾经增演易的八卦为六十四卦。诗人称颂西伯,说他断决虞、芮争执以后,诸侯们尊他为王,那一年就是他承受天命而称王的一年。后来过了九十年逝世,谥为文王。他曾改变了殷之律法制度,制定了新的历法。曾追尊古公为太王,公季为王季:那意思就是说,大概帝王的瑞兆是从太王时开始兴起的。 武王登位,太公望任太师,周公旦做辅相,还有召公、毕公等人辅佐帮助,以文王为榜样,承继文王的事业。 武王受命第九年,在毕地祭祀文王。然后往东方去检阅部队,到达盟津。制做了文王的牌位,用车载着,供在中军帐中。武王自称太子发,宣称是奉文王之命前去讨伐,不敢自己擅自作主。他向司马、司徒、司空等受王命执符节的官员宣告:“大家都要严肃恭敬,要诚实啊,我本是无知之人,只因先祖有德行,我承受了先人的功业。现在已制定了各种赏罚制度,来确保完成祖先的功业。”于是发兵。师尚父向全军发布命令说:“集合你们的兵众,把好船桨,落后的一律斩杀。”武王乘船渡河,船走到河中央,有一条白鱼跳进武王的船中,武王俯身抓起来用它祭天了。渡过河之后,有一团火从天而降,落到武王住的房子上,转动不停,最后变成一只乌鸦,赤红的颜色,发出魄魄的鸣声。这时候,诸侯们虽然未曾约定,却都会集到盟津,共有八百多个。诸侯都说:“纣可以讨伐了”武王说:“你们不了解天命,现在还不可以。”于是率领军队回去了。 过了两年,武王听说纣昏庸暴虐更加严重,杀了王子比干,囚禁了箕子。太师疵、少师强抱着乐器逃奔到周国来了。于是武王向全体诸侯宣告说:“殷王罪恶深重,不可以不讨伐了”于是遵循文王的遗旨,率领战车三百辆,勇士三千人,披甲战士四万五千人,东进伐纣。第十一年十二月戊午日,军队全部渡过盟津,诸侯都来会合。武王说:“要奋发努力,不能懈怠”武王作了太誓,向全体官兵宣告:“如今殷王纣竟听任妇人之言,以致自绝于天,毁坏天、地、人的正道,疏远他的亲族弟兄,又抛弃了他祖先传下的乐曲,竟谱制淫荡之声,扰乱雅正的音乐,去讨女人的欢心。所以,现在我姬发要恭敬地执行上天的惩罚。各位努力吧,不能再有第二次,不能再有第三次” 二月甲子日的黎明,武王一早就来到商郊牧野,举行誓师。武王左手拿着黄色大斧,右手拿着有旄o,毛牛尾做装饰的白色旗帜,用来指挥。说:“辛苦了,西方来的将士们”武王说:“喂我的友邦的国君们,司徒、司马、司空、亚旅、师氏各位卿大夫们,千夫长、百夫长各位将领们,还有庸人、蜀人、羌人、鬃人、微人、人、彭人、濮人,高举你们的戈,排齐你们的盾,竖起你们的矛,让我们来发誓”武王说:“古人有句老话:母鸡不报晓。母鸡报晓,就会使家毁败。如今殷王纣只听妇人之言,废弃祭祀祖先的事不加过问,放弃国家大政,抛开亲族兄弟不予任用,却纠合四方罪恶多端的逃犯,抬高他们,尊重他们,信任他们,使用他们,让他们欺压百姓,在商国为非作歹。现在我姬发恭敬地执行上天的惩罚。今天我们作战,每前进六步七步,就停下来齐整队伍,大家一定要努力呀刺击过四五次、六七次,就停下来齐整队伍,努力吧,各位将士希望大家威风勇武,像猛虎,像熊罴,像豺狼,像蛟龙。在商都郊外,不要阻止前来投降的殷纣士兵,要让他们帮助我们西方诸侯,一定要努力呀,各位将士你们谁要是不努力,你们自身就将遭杀戮”誓师完毕,前来会合的诸侯军队,共有战车四千辆,在牧野摆开了阵势。 帝纣听说武王攻来了,也发兵七十万来抵抗武王。武王派师尚父率领百名勇士前去挑战,然后率领拥有战车三百五十辆、士卒两万六千二百五十人、勇士三千人的大部队急驱冲进殷纣的军队。纣的军队人数虽多,却都没有打仗的心思,心里盼着武王赶快攻进来。他们都掉转兵器攻击殷纣的军队,给武王做了先导。武王急驱战车冲进来,纣的士兵全部崩溃,背叛了殷纣。殷纣败逃,返回城中登上鹿台,穿上他的宝玉衣,投火**而死。武王手持太白旗指挥诸侯,诸侯都向他行拜礼,武王也作揖还礼,诸侯全都跟着武王。武王进入商都朝歌,商都的百姓都在郊外等待着武王。于是武王命令群臣向商都百姓宣告说:“上天赐福给你们”商都人全都拜谢,叩头至地,武王也向他们回拜行礼。于是进入城中,找到纣**的地方。武王亲自发箭射纣的尸体,射了三箭然后走下战车,又用轻吕宝剑刺击纣尸,用黄色大斧斩下了纣的头,悬挂在大白旗上。然后又到纣的两个宠妃那里,两个宠妃都上吊自杀了。武王又向她们射了三箭,用剑刺击,用黑色的大斧斩下了她们的头,悬挂在小白旗上。武王做完这些才出城返回军营。 第二天,清除道路,修治祭祀土地的社坛和商纣的宫室。开始动工时,一百名壮汉扛着有几条飘带的云罕旗在前面开道。武王的弟弟叔振铎护卫并摆开了插着太常旗的仪仗车,周公旦手持大斧,毕公手持小斧,待卫在武王两旁。散宜生、太颠、闳夭都手持宝剑护卫着武王。进了城,武王站在社坛南大部队的左边,群臣都跟在身后。毛叔郑捧着明月夜取的露水,卫康叔封辅好了公明草编的席子,召公奭shi,式献上了彩帛,师尚父牵来了供祭祀用的牲畜。伊佚朗读祝文祝祷说:“殷的末代子孙季纣,完全败坏了先王的明德,侮慢鬼神,不进行祭祀,欺凌商邑的百姓,他罪恶昭彰,被天皇上帝知道了。”于是武王拜了两拜,叩头至地,说:“承受上天之命,革除殷朝政权,接受上天圣明的旨命。”武王又拜了两拜,叩头至地,然后退出。 武王把殷朝的遗民封给商纣的儿子禄父。武王因为殷地刚刚平定,还没有安定下来,就命令他的弟弟管叔鲜、蔡叔度辅佐禄父治理殷国。然后命令召公把箕子从牢狱里释放出来。又命令毕公释放了被囚禁的百姓,表彰商容的里巷,以褒扬他的德行。命令南宫括散发鹿台仓库的钱财,发放钜桥粮仓的粮食,赈济贫弱的民众。命令南宫括、史佚展示传国之宝九鼎和殷朝的宝玉。命令闳夭给比干的墓培土筑坟。命令主管祭祀的祝官在军中祭奠阵亡将士的亡灵。然后才撤兵回西方去。路上武王巡视各诸侯国,记录政事,写下了武成,宣告灭殷武功已成。又分封诸侯,颁赐宗庙祭器,写下分殷之器物,记载了武王的命令和各诸侯得到的赐物。武王怀念古代的圣王,就表彰并赐封神农氏的后代于焦国,赐封黄帝的后代于祝国,赐封尧帝的后代于蓟,赐封舜帝的后代于陈,赐封大禹的后代于杞。然后分封功臣谋士,其中师尚父是第一个受封的。把尚父封在营丘,国号为齐。把弟弟周公旦封在曲阜,国号为鲁。封召公奭于燕。封弟弟叔鲜于管,封弟弟叔度于蔡。其他人各自依次受封。 武王召见九州的长官,登上豳bin,宾城附近的土山,远远地向商朝的国都眺望。武王回到周都镐京,直到深夜不能安睡。周公旦来到武王的住处,问道:“你为什么不能入睡”武王说:“告诉你吧:上天不享用殷朝的祭品,从我姬发没出生到现在已经六十年了,郊外怪兽成群,害虫遍野。上天不保佑殷朝,才使我们取得了今天的成功。上天建立殷朝,曾经任用有名之士三百六十人,虽然说不上政绩光著,但也不至于灭亡,才使殷朝维持至今。我还不能使上天赐给周朝的国运永葆不变,哪里顾得上睡觉呢”武王又说:“我要确保周朝的国运不可改变,要靠近天帝的居室,要找出所有的恶人,惩罚他们,像对待殷王一样。我要日夜勤勉努力,确保我西方的安定,我要办好各种事情,直到功德在四方放光。从洛水湾直到伊水湾,地势平坦没有险阻,是从前夏朝定居的地方。我南望三涂,北望岳北,观察黄河,仔细察看了洛水、伊水地区,这里离天帝的居室不远,是建都的好地方。”于是对在洛邑修建周都进行了测量规划,然后离去。把马放养在华山南面,把牛放养在桃林区域;让军队把武器放倒,进行整顿然后解散:向天下表示不再用兵。 武王战胜殷朝之后二年,向箕子询问殷朝灭亡的原因。箕子不忍心说殷朝的不好,就向武王讲述了国家存亡道理。武王也觉得不太好意思,所以又故意询问了天地自然规律的事。 武王生了病。这时,天下还没有统一,王室大臣非常担心,虔诚地进行占卜;周公斋戒沐浴,祷告上天,为武王消灾除邪,愿意用自己的身体去代替武王,武王病渐渐好了。后来武王逝世了,太子诵继承了王位,这就是成王。 成王年纪小,周又刚刚平定天下,周公担心诸侯背叛周朝,就代理成王管理政务,主持国事。管叔、蔡叔等弟兄怀疑周公篡位,联合武庚发动叛乱,背叛周朝。周公奉成王的命令,平复叛乱,诛杀了武庚、管叔,流放了蔡叔。让微子开继承殷朝的后嗣,在宋地建国。又收集了殷朝的全部遗民,封给武王的小弟弟封,让他做了卫康叔。晋唐叔得到一种二苗同穗的禾谷,献给成王。成王又把它赠给远在军营中的周公。周公在东方接受了米谷,颂扬了天子赐禾谷的圣命。起初,管叔、蔡叔背叛了周朝,周公前去讨伐,经过三年时间才彻底平定,所以先写下了大诰,向天下陈述东征讨伐叛逆的大道理;接着又写下了微子之命,封命微子继续殷后;写下了归禾、嘉禾,记述和颂扬天子赠送嘉禾;写下康诰、酒诰、梓材,下令封康叔于殷,训诫他戒除嗜酒,教给他为政之道。那些事件的经过记载在鲁周公世家中。周公代行国政七年,成王长大成人,周公把政权交还给成王,自己又回到群臣的行列中去。 成王住在丰邑,派召公再去洛邑测量,目的是为了遵循武王的遗旨。周公又进行占卜 第12节 ,反复察看地形,最后营建成功,把九鼎安放在那里。说:“这里是天下的中心,四方进贡的路程都一样。”在测量和营建洛邑的过程中,写下了诏诰、洛诰。成王把殷朝遗民迁徙到那里,周公向他们宣布了成王的命令,写下了训诫殷民的多士、无佚。召公担任太保,周公担任太师,往东征伐淮夷,灭了奄yǎn,掩国,把奄国国君迁徙到薄姑。成王从奄国回来,在宗周写下了多方,告诫天下诸侯。成王消灭了殷朝的残余势力,袭击了淮夷,回到丰邑,写下了周官,说明周朝设官分职用人之法,重新规定了礼仪,谱制了音乐,法令、制度这时也都进行了修改,百姓和睦、太平,颂歌四处兴起。成王讨伐了东夷之后,息慎前来恭贺,成王命令荣伯写下了贿息慎之命。 成王临终,担心太子钊zhāo,招胜任不了国事,就命令召公、毕公率领诸侯辅佐太子登位。成王逝世之后,召公、毕公率领诸侯,带着太子钊去拜谒先王的宗庙,用文王、武王开创周朝王业的艰难反复告诫太子,要他一定力行节俭,戒除贪欲,专心办理国政,写下了顾命,要求大臣们辅佐关照太子钊。太子钊于是登位,这就是康王。康王即位,通告天下诸侯,向他们宣告文王、武王的业绩,反复加以说明写下了康诏康王之诰。所以在成王、康王之际,天下安宁,一切刑罚都放置一边,四十年不曾使用。康王命令毕公写作策书,让民众分别村落居住,划定周都郊外的境界,作为周都的屏卫,为此写下毕命,记录了毕公受命这件事。 康王逝世之后,儿子昭王瑕xiá,霞继位,昭王在位的时候,王道衰落了。昭王到南方巡视,没有回来,因为当地人憎恶他,给他一只用胶粘合的船,结果淹死在江中。他死的时候没有向诸侯报丧,是因为忌讳这件事。后来立了昭王的儿子满,这就是穆王。穆王继位时,已经五十岁了。国家政治衰微,穆王痛惜文王、武王的德政遭到损害,就命令伯冏jiong,烱反复告诫太仆,要管好国家的政事,写下了冏命。这样,天下才又得以安定。 穆王准备去攻打犬戎,祭zhài寨公谋父劝他说:“不能去。我们先王都以光耀德行来服人,而不炫耀武力。军队平时蓄积力量,待必要时才出动,一出动就有威力。如果只是炫耀武力,就会漫不经心,漫不经心就没有人惧怕了。所以歌颂周公的颂诗说:“收起干与戈,藏起弓和箭。求贤重美德,华夏都传遍,王业永保全。”先王对待民众,努力端正他们的品德,使他们的性情纯厚,增加他们的财产,改善他们的器用,让他们懂得利和害的所在,用礼法来教育他们,使他们专心致力于有利的事情而躲避有害的事情,心怀德政而惧怕刑威,所以才能保住先王的事业世代相承日益壮大。从前我们的先祖世代担任农师,为虞舜、夏禹谋事。当夏朝衰落的时候,夏朝废弃农师,不务农事,我们的先王不窋因而失掉官职,自己流落到戎狄地区,但对农事却不敢松懈,时时宣扬弃的德行,继续他的事业,修习他的教化法度,早晚恭谨努力,用敦厚笃实的态度来保持,用忠实诚信的态度来奉行。后来世代继承这种美德,没有玷污前人。到文王、武王的时候,发扬先人的光明美德,再加上慈祥和善,侍奉鬼神,保护民众,普天之下没有不高兴的。商王帝辛对民众犯下了大罪恶,民众再也不能忍受,都高兴地拥戴武王,因此才发动了商郊牧野的战争。所以说,先王并不崇尚武力,而是勤勤恳恳地体恤民众的疾苦,为民除害。先王的制度规定:国都近郊五百里内地区是甸服,句服以外五百里的地区是侯服,侯服至卫服共二千五百里内地区总称为宾服,蛮夷地区为要yāo,腰服,戎狄地区为荒服。甸服地区要供日祭,即供给天子祭祀祖父、父亲的祭品;侯服地区要供月祀,即供给天子祭祀高祖、曾祖的祀品;宾服地区要供时享,即供给天子祭祀远祖的祭品;要服地区要供岁贡,即供给天子祭神的祭品;荒服地区要来朝见天子。祭祀祖父、父亲,每日一次;祭祀高祖、曾祖,每月一次;祭祀远祖,每季一次;祭神,每年一次;朝见天子,终生一次。先王留下这样的遗训:有不供日祭的,就检查自己的思想;有不供月祀的,就检查自己的言论;有不供时享的,就检查自己的法律制度;有不供岁贡的,就检查上下尊卑的名分;有不来朝见的,就检查仁义礼乐等教化。以上几点都依次检查完了,仍然有不来进献朝见的,就检查刑罚。因此有时就惩罚不祭的,攻伐不祀的,有征讨不享的,谴责不贡的,告谕不来朝见的,于是也就有了惩罚的法律,有了攻伐的军队,有了征讨的装备,有了严厉谴责的命令,有了告谕的文辞。如果宣布了命令,发出了文告,仍有不来进献朝见的,就进一步检查自己的德行,而不是轻易地劳民远征。这样一来,不论是近是远,就没有不服,没有不归顺的了。如今自从大毕、伯士死后,犬戎各族按照荒服的职分前来朝见,而您却说我要用宾服不享的罪名征伐它,而且要让它看到我的军队的威力,这岂不是违背先王的教诲,而您也将遭受劳顿吗我听说犬戎已经建立了敦厚的风尚,遵守祖先传下来的美德,始终如一地坚守终生入朝的职分,看来他们是有力量来和我们对抗的。”穆王终究还是去征伐西戎了,结果只获得四只白狼和四只白鹿回来。从此以后,荒服地区就不来朝见天子了。 诸侯有不亲睦的,甫侯向穆王报告,于是制定了刑法。穆王说:“喂,过来各位有国家的诸侯和有采地的大臣,我告诉你们一种完善的刑法。现在你们安抚百姓,应该选择什么呢,不是贤德的人才吗应该严肃对待什么呢,不是刑法吗应该怎样处置各种事务,不是使用刑罚得当吗原告和被告都到齐了,狱官通过观察言语、脸色、气息、听话时的表情、看人时的表情来审理案件。五种审讯的结果确凿无疑了,就按照墨、劓yi,亦、膑bin,殡、宫、大辟五种刑的规定来判决。如果五刑不合造,就按照用钱赎罪的五种惩罚来判决。如果用五刑不合适,就按照五种过失来判决。按照五种过失来判决会产生弊病,这就是依仗官势,乘机报恩报怨,通过宫中受宠女子进行干预,行贿受贿,受人请托。遇有这类情况,即使是大官贵族,也要查清罪状,与犯罪的人一样判他们的罪。判五刑之罪如果有疑点,就减等按五罚处理;判五罚之罪如果有疑点,就减等按五过处理;一定要审核清楚。要在众人中加以核实,审讯的结果要与事实相符。没有确凿的证据的就不要怀疑,应当共同尊敬上天的声威,不要轻易用刑。要判刺面的墨刑而有疑点的,可以减罪,罚以黄铜六百两,但要认真核实,如果确实有罪,还应施刑。要判割鼻的劓刑而有疑点的,可以减罪,,罚以黄铜一千二百两,比墨刑加倍,但也要认真核实,如果确实有罪,还应施刑。判挖掉膝盖骨的膑bin,殡刑而有疑点的,可以减罪,罚以黄铜三千两,比劓刑加一倍半,但也要认真核实,如果确实有罪,还应施刑。判破坏生殖机能的宫刑而有疑点的,可以减罪,罚以黄铜三千六百两,但也要认真核实,如果确实有罪,还应施行。判杀头之刑大辟而有疑点的,可以减罪,罚以黄铜六千两,但也要认真核实,如果确证有罪,还应施行。五刑的条文,墨刑类有一千条,劓刑类有一千条,膑刑类有五百条,宫刑类有三百条,大辟类有二百条。这套刑法因为是甫侯提出来的,所以叫做甫刑。 穆王在位五十五年逝世,儿子共王繄扈yihu,医户继位。共王出游到泾jing,径水边上,密康公跟随着,有三个女子来投奔密康公。密康公的母亲说:“你一定要把她们献给国王。野兽够三只就叫群,人够三个就叫众,美女够三人就叫粲。君王田猎都不敢猎取太多的野兽,诸侯出行对众人也要谦恭有礼,君王娶嫔妃不娶同胞三姐妹。那三个女子都很美丽。那么多美人都投奔你,你有什么德行承受得起呢君王尚且承受不起,更何况你这样的小人物呢小人物而拥有宝物,最终准会灭亡。”康公没有献出那三个女子,只一年,共王就把密国灭了。共王逝世后,他的儿子懿王囏jiān,艰登位。懿王在位的时候,周王室衰落了,诗人们开始作诗讥刺。 懿王逝世,共王的弟弟辟方登位,这就是孝王。孝王逝世后,诸侯又拥立懿王太子燮xiè,谢,这就是夷王。 夷王逝世后,儿子厉王胡继位。厉王登位三十年,贪财好利,亲近荣夷公。大夫芮rui,锐良夫规谏厉王说:“王室恐怕要衰微了那个荣公只喜欢独占财利,却不懂得大祸难。财利,是从各种事物中产生出来的,是天地自然拥有的,而有谁想独占它,那危害就大了。天地间的万物谁都应得到一份,哪能让一个人独占呢独占就会触怒很多人,却又不知防备大祸难。荣公用财利来引诱您,君王您难道能长久吗做人君的人,应该是开发各种财物分发给上下群臣百姓。使神、人、万物都能得到所应得的一份,即使这样,还要每日小心警惕,恐怕招来怨恨呢。所以颂诗说:我祖后稷有文德,功高能比天与地。种植五谷养万民,无人不向你看齐。大雅说:广施恩泽开周业。这不正是说要普施财利而且要警惕祸难来临吗正是因为这样,先王才能建立起周朝的事业一直到现在。而如今,君王您却去学独占财利,这怎么行呢普通人独占财利,尚且被人称为是强盗;您如果也这样做,那归服您的人就少啦。荣公如果被重用,周朝肯定要败亡了。”厉王不听劝谏,还是任用荣公做了卿士,掌管国事。 厉王暴虐无道,放纵骄傲,国人都公开议论他的过失。召公劝谏说:“人民忍受不了您的命令了”厉王发怒,找来一个卫国的巫师,让他来监视那些议论的人,发现了后就来报告,立即杀掉。这样一来,议论的人少了,可是诸侯也不来朝拜了。三十四年,厉王更加严苛,国人没有谁再敢开口说话,路上相见也只能互递眼色示意而已。厉王见此非常高兴,告诉召公说:“我能消除人们对我的议论了,他们都不敢说话了。”召公说:“这只是把他们的话堵回去了。堵住人们的嘴巴,要比堵住水流更厉害。水蓄积多了,一旦决口,伤害人一定会多;不让民众说话,道理也是一样。所以,治水的人开通河道,使水流通畅,治理民众的人,也应该放开他们,让他们讲话。所以天子治理国政,使公卿以下直到列士都要献讽喻朝政得失的诗篇,盲人乐师要献所映民情的乐曲,史官要献可资借鉴的史书,乐师之长要献箴戒之言,由一些盲乐师诵读公卿列士所献的诗,由另一些盲乐师诵读箴戒之言,百官可以直接进谏言,平民则可以把意思辗转上达天子,近臣要进行规谏,同宗亲属要补察过失,乐师、太史要负责教诲,师、傅等年长者要经常告诫,然后由天子斟酌而行,所以事情做起来很顺当,没有错误。民众有嘴巴,就如同大地有山川,财货器用都是从这里生产出来;民众有嘴巴,又好像大地有饶田沃野,衣服粮食也是从这里生产出来的。民众把话从嘴里说出来了,政事哪些好哪些坏也就可以从这里看出来了。好的就实行,坏的就防备这个道理,就跟大地出财物器用衣服粮食是一样的。民众心里想什么嘴里就说什么,心里考虑好了就去做。如果堵住他们的嘴巴,那能维持多久呢”厉王不听劝阻。从此,国人都不敢说话,过了三年,大家就一起造反,袭击厉王。厉王逃到彘zhi,智。 厉王的王太子静被藏在召公家里,国人知道了,就把召公家包围起来,召公说:“先前我多次劝谏君王,君王不听,以至于遭到这样的灾难。如果现在王太子被人杀了,君王将会以为我对他们记仇而在怨恨君王吧待奉国君的人,即使遇到危险也不该怨恨;即使怨恨也不该发怒,更何况待奉天子呢”于是用自己的儿子代替了王太子,王太子终于免遭杀害。 召公、周公二辅相共理朝政,号称“共和”前841。共和十四年前828,厉王死在彘地。太子静已在召公家长大成人,二辅相就一块儿扶立他为王,这就是宣王。宣王登位之后,由二相辅佐,修明政事,师法文王、武王、成王、康王的遗风,诸侯又都尊奉周王室了。十二年前816,鲁武公前来朝拜天子。 宣王不到千亩去耕种籍jiè,借田,这是专供天子带头亲耕以示重农的田地,虢文公劝谏说这样不行,宣王不听。三十九年前789,在千亩打了一仗,宣王的军队被姜戎打得大败。 宣王丢掉了南方江、淮一带的军队,就在太原清点人口以备征兵。仲山甫劝谏说:“人口是不能清点的。”宣王不听劝阻,最终还是清点了。 四十六年前782,宣王逝世,他的儿子幽王宫湦shēng,生。按又作“涅”继位。幽王二年前780,西周都城和附近泾水、渭水、洛水三条河的地区都发生了地震。伯阳甫说:“周快要灭亡啦。天地间的阴阳之气,不应该没有秩序;如果打乱了秩序,那也是有人使它乱的。阳气沉伏在下,不能出来,阴气压迫着它使他不能上升,所以就会有地震发行。如今三川地区发生地震,是因为阳气离开了它原来的位置,而被阴气压在下面了。阳气不在上面却处在阴气的下面,水源就必定受阻塞,水源受到阻塞,国家一定灭亡。水土通气才能供民众从事生产之用。土地得不到滋润,民众就会财用匮乏,如果到了这种地步,国家不灭亡还等待什么从前,伊水、洛水干涸夏朝就灭亡了;黄河枯竭商朝就灭亡了。如今周的气数也像商、周两代末年一样了,河源的水流又被阻塞,水源被阻塞,河流必定要枯竭。一个国家的生存,一定要依赖于山川,高山崩塌,河川枯竭,这是亡国的征象。河川枯竭了,高山就一定崩塌。这样看来,国家的灭亡用不了十年了,因为十刚好是数字的一个循环。上天所要抛弃的,不会超过十年。”这一年,果然三川枯竭了,岐山崩塌了。 三年前779,幽王宠爱褒姒si,似。褒姒生的儿子叫伯服,幽王想废掉太子。太子的母亲是申侯的女儿,是幽王的王后。后来幽王得到褒姒,非常宠爱,就想废掉申后,并把太子宜臼也一块儿废掉,好让褒姒当王后,让伯服做太子。周太史伯阳诵读历史典籍,感慨道:“周朝就要灭亡啦。”从前还是夏后氏衰落时候,有两条神龙降落在夏帝的宫廷,说:“我们是褒国的两个先君。”夏帝不知道是该杀掉它们,还是赶跑他们,还是留住他们,就进行占卜,结果不吉利。又卜占要他们的唾液藏起来,结果才吉利。于是摆设出币帛祭物,书写简策,向二龙祷告,二条龙不见了,留下了唾液。夏王让拿来木匣子把龙的唾液收藏起来。夏朝灭亡之后,这个匣子传到了殷朝,殷朝灭亡之后,又传到了周朝。连着三代,从来没有人敢把匣子打开。但到周厉王末年,打开匣子看了。龙的唾液流在殿堂上,怎么也清扫不掉。周厉王命令一群女人,赤身**对着唾液大声呼叫。那唾液变成了一只黑色的大蜥蜴,爬进了厉王的后宫。后宫有一个小宫女,六、七岁,刚刚换牙,碰上了那只大蜥蜴,后到成年时竟然怀孕了,没有丈夫就生下孩子,她非常害怕,就把那孩子扔掉了。在周宣王的时代,小女孩们唱着这样的儿歌:“山桑弓,箕木袋,灭亡周国的祸害。”宣王听到了这首歌,有一对夫妻正好卖山桑弓和箕木制的箭袋,宣王命人去抓捕他们,想把他们杀掉。夫妇二人逃到大路上,发现了先前被小宫女扔掉的婴孩,听着她在深更半夜里啼哭,非常怜悯,就收留了她。夫妇二人继续往前逃,逃到了褒国。后来褒国人得罪了周朝,就想把被小宫女扔掉的那个女孩献给厉王,以求赎罪,因为当初这个被扔掉的女孩是褒国献出,所以叫她褒姒。周幽王三年,幽王到后宫去,一见到这女子就非常喜爱,生下儿子伯服,最后竟把申后和太子都废掉了,让褒姒当了王后,伯服做了太子。太史伯阳感慨地说:“祸乱已经造成了,没有法子可想了” 褒姒不爱笑,幽王为了让她笑,用了各种办法,褒姒仍然不笑。周幽王设置了烽火狼烟和大鼓,有敌人来侵犯就点燃烽火。周幽王为了让褒姒笑,点燃了烽火,诸侯见到烽火,全都赶来了,赶到之后,却不见有敌寇,褒姒看了果然哈哈大笑。幽王很高兴,因而又多次点燃烽火。后来诸侯们都不相信了,也就渐渐不来了。 周幽王任用虢guo,国石父做卿,在国中当政,国人都忿忿不平。石父为人奸诈乖巧,善天阿谀奉承,贪图财利,周幽王却重用他。幽王又废掉了申后和太子。申侯很气愤,联合缯zēng,增国、犬戎一起攻打幽王。幽王点燃烽火召集诸侯的救兵。诸侯们没有人再派救兵来。申侯就把幽王杀死在骊山脚下,俘虏了褒姒,把周的财宝都拿走才离去。于是诸侯都靠拢申侯了,共同立幽王从前的太子宜臼为王,这就是平王,由他来继承周朝的祭祀。 平王登位之后,把国都迁到东都洛邑,以躲避犬戎的侵扰。平王的时候,周王室衰微,各诸侯以强并弱,齐国、楚国、秦国、晋国势力开始强大,一切政事都要经由各方诸侯的首领。 四十九年前722,鲁隐公登位。 五十一年前720,周平王去世,而太子泄父fu,甫死得早,立了他的儿子林,这就是桓王。桓王,是周平王的孙子。 桓王三年前717,郑庄公前来朝见,桓王没有按礼节接待他。五年前715,郑国因怨恨桓王,和鲁国调换了许地的田地。许地的田地,是天子用来祭祀泰山的专用田。八年前712,鲁国人杀掉隐公,拥立桓公。十三年前707,周桓王征伐郑国,郑国人祝聃dān,丹射伤了桓王的肩膀,桓王就撤离回去了。 二十三年前697,桓王去世,儿子庄王佗tuo,驼登位。庄王四年前693,周公黑肩想杀掉庄王拥立王子克。辛伯把这个消息报告给庄王,庄王杀掉周公,王子克逃往燕国。 十五年前677,庄王去世。儿子釐xi,西王胡齐登位。釐王三年前679,齐桓公开始称霸诸侯。 五年前677,釐王去世,儿子惠王阆登位。惠王二年前675。起初,庄王宠爱姚姬,生下一子叫釐,很受宠爱。到惠王即位后,又夺了大臣的园林做为自己豢养牲畜的场所,因为这事,大夫边伯等五人就起来做乱,打算召集燕国、卫国的军队,攻打惠王。惠王 第13节 逃到温邑,后来又住到郑国的栎li,力邑去了。边伯等拥立釐王的弟弟颓为王。他们奏乐,表演各种歌舞,郑国、虢国的国君知道了很恼火。四年前673,郑国和虢国一起发兵进攻,杀死了周王颓,又把惠王护送回朝廷,惠王十年前667,赐封齐桓公为诸侯首领。 二十五年前652,惠王逝世,儿子襄王郑登位。襄王的母亲早已去世。继母就是惠后。惠后生了叔带,很受惠王的宠爱,襄王不放心他。三年前649叔带和戎国、翟国商议攻打襄王,襄王想要杀掉叔带,叔带逃到了齐国。齐桓公派管仲去劝说戎和周讲和,派隰xi,习朋去劝说戎和晋讲和。襄王以上卿的礼节接待管仲。管仲辞谢道:“我身为下卿,不过是个低下的一般官吏,齐国还有天子您亲自任命的两位大臣上卿国氏、高氏在,如果他们届时在春、秋两季来朝见天子,您将怎样接见他们呢我以天子和齐桓公的双重臣子的身份冒昧地辞谢了。”襄王说:“你是我舅父家的使臣,我赞赏你的功绩,请不要拒绝我的好意。”管仲最终还是接受了下卿的礼节,然后回国了。九年前643,齐桓公逝世。十二年前640,叔带又返回到周朝。 十三年前639,郑国攻打滑国。周襄王派游孙、伯服为滑说情,郑国拘禁了这两个人。郑文公怨恨惠王被护送回朝廷之后,送给虢公酒器玉爵而不送给郑厉公,又怨恨襄王帮助卫国和滑国,所以拘禁了伯服。襄王很地气,给予翟**队去攻打郑国。富辰劝谏襄王说:“周东迁的时候,靠的是晋国和郑国的力量。子颓叛乱,又是依靠郑国得以平定,如今能因为一点小小的怨恨就抛弃它吗”襄王不听劝阻。十五年前637,襄王派翟国的军队前去攻打了郑国。襄王感激翟人,准备把翟王的女儿立为王后。富辰又劝谏说:“平王、桓王、庄王、惠王都曾受到郑国的好处,君王您抛开同姓之亲的郑国而去亲近翟国,这样做实在不可取。”襄王仍是不听。十六年前636,襄王废黜了翟后,翟人前来诛讨,杀死了周大夫谭伯。富辰说:“我屡次劝谏君王,君王都不听,如今到了这个局面,我若不出去迎战,君王可能会以为我在怨恨他吧”于是就带领着他的属众出去与狄子作战,结果战死。 当初,惠后想立王子叔带为太子,所以用亲信给翟人做先导,翟人这才攻进了周都。襄王逃到郑国,郑国把他安置在氾fán,凡邑。子带立为王,娶了襄王黜的翟后和她一起住在温邑。十七年前635,襄王向晋国告急,晋文公把襄王护送回朝,杀死了叔带。襄王就赐给晋文公玉珪、香酒、弓箭,让他担任诸侯的首领,并把河内的地盘赐给晋国。二十年前632,晋文公召见襄王,襄王前往河阳、践土与他相会,诸侯都前去朝见,史书因避讳以臣召君这种事,就写成了“天王到河阳巡视”。 二十四年前628,晋文公逝世。 三十一年前621,秦穆公逝世。 三十二年前620,周襄王逝世。儿子顷王壬臣登位。顷王六年前613,顷王逝世,儿子匡王班登位。匡王六年前607,匡王逝世,他的弟弟瑜登位,这就是周定王。 定王元年前606,楚庄王征伐陆浑地方的戎族,军队驻扎在洛邑,楚王派人询问九鼎的大小轻重。定王命王孙满用巧妙的辞令应付了他,楚兵这才离去。十年前597,楚庄王包围了郑国,郑伯投降,不久又恢复了郑国。十六年前591,楚庄王去逝。 二十一年前586,定王逝世,儿子简王夷登位。简王十三年前573,晋人杀了他们的国君厉公,从周迎回了子周,立为悼公。 十四年前572,简王逝世,儿子灵亡泄心登位。灵王二十四年前548,齐国的崔杼杀了他们的君王庄公。 二十七年前545,灵王逝世,儿子景王贵立。景王十八年前527,王后所生的太子精明通达却过早去逝。二十年前525,景王喜爱子朝,想立他为太子,正好这时景王逝世,子丐的党徒和他争夺王位,朝臣拥立长子猛为王,子朝攻杀猛。猛就是悼王。晋人攻打子朝扶立丐为王,这就是敬王。 敬王元年前519,晋人护送敬王回朝。因子朝已自立为王,敬王不能进入国都,就居住在泽邑。四年前516,晋率领诸侯把敬王护送回周,子朝做了臣子,诸侯给周修筑都城。十六年前504,子朝的党与们又起来做乱,敬王逃奔到晋国。十七年前503,晋定公终于把敬王护送回周了。 三十九年前481,齐国田常杀了他们的国君简公。 四十一年前479,楚灭掉了陈国。孔子在这一年去世。 四十二年前478,周敬王逝世,儿子元王仁登位。元王八年前469,逝世,儿子定王介登位。 定王十六年前453,韩、赵、魏三家消灭了智伯,瓜分了他的土地。 二十八年前441,定王逝世,长子去疾登位,这就是哀王。哀王登位三个月,他的弟弟叔袭杀了哀王,自己登上王位,这就是思王。思王登位五个月,他的小弟弟嵬wéi,围攻杀思王自立为王,这就是考王。这三个王都是定王的儿子。 考王十五年前426,逝世,儿子威烈王午登位。 考王把他的弟弟封在河南,这就是桓公,让他承续周公这个官位职事。桓公死后,儿子威公继任。威公死后,儿子惠公继任,把他的小儿子封在巩地以护卫周王,号为东周惠公。 威烈王二十三年前403,九鼎震动。这一年,周王命韩、魏、赵为诸侯。 二十四年前402,威烈王逝世,儿子安王骄登位。这一年,盗贼杀了楚声王。 安王登位二十六年前376,逝世,儿子烈王喜登位。烈王二年前374,周太史儋dān,担拜见秦献公说:“当初周和秦是合在一起的,后来分开了,分开五百年之后又合在一起,合在一起十七年后,将会有一位称霸统一天下的人出现。” 〔七〕十年前369,周烈王逝世,他的弟弟扁登位,这就是显王。显王五年前364,祝贺秦献公,献公称霸。九年前360,显王又送上了祭祀文王、武王的胙zuo,作肉。二十五年前344,秦在周国与诸侯会盟。二十六年前343,周王把诸侯之长方伯这个名称送给秦孝公。三十三年前336,祝贺秦惠王。三十五年前334,又送上了祭祀文王、武王的胙肉。四十四年前325,秦惠王称王。自此以后,诸侯都各自称王了。 四十八年前321,周显王逝世,儿子慎靓jing,静王定登位。慎靓王登位六年,逝世,儿子赧nǎn,上声南王延登位。王赧在位时,东西周各自为政。赧王把国都迁到了西周。 西周武公的共太子死了,还有五个儿子都是庶出的,没有嫡子可以立为太子。司马翦jiǎn,剪对楚王说:“不如用土地资助公子咎,替他请求立为太子。”左成说:“不行。如果我们用土地资助了公子咎,而周却不听我们的,这样您的主意就行不通了,与周的交情也疏远了。不如去问问周君想要立谁为太子,悄悄地告诉给翦,然后翦再让楚国资助给他土地。”结果,西周真的立公子咎为太子。 八年前307,秦攻打宜阳,楚派兵去援救。而楚国以为周是帮助秦国,所以想攻打周。苏代为周游说楚王说:“您怎么知道周是帮助秦国说周帮助秦国比帮助楚国更出力的人,是想让周投到秦国方面去,所以人们都把周、秦放在一起说周秦啊。周明白了自己解脱不了,就必定投向秦国一方,这真是帮助秦国取周的妙计呀。如果为大王考虑,周为秦出力,您要好好待他;不为秦出力,仍然好好待他,这样,才能让它与秦疏远。周与秦绝了交,就一定投向楚国郢都的。” 秦向东周和西周借道,想通过两周之间的地区去攻打韩国,周担心借了会得罪韩,不借又会得罪秦。史厌对周君说:“为什么不派人去见韩公叔呢就对韩公叔说:秦国敢穿过周地去攻打韩国,是由于信任东周。您为什么不给周一些土地,并派出人质前往楚国呢这样,秦国一定会怀疑楚国,不相信周君,也就不会攻打韩国了。您再派人去对秦国说:韩国非要给我们周一些土地,想以此来让秦国怀疑周君,周不敢不接受。秦国也就没有说词儿,不让周接受韩国的土地了,这样就既得到了韩的土地,又是听命于秦国了。” 秦国召见西周君,西周君不愿意去,就派人对韩王说:“秦国召见西周君,他是想攻打大王的南阳,大王为什么不派兵驻守南阳周君将以此为借口不到秦国去。周君不到秦国去,秦国就一定不敢渡河来攻打南阳了。” 东周和西周打仗,韩国派兵去救援西周。有人为东周游说韩王说:“西周原先是天子的国都,有许多钟鼎宝器和贵重的宝物。您如果控制住军队不出动,就可以让东周感激您,又可以使您尽得西周的宝物。” 周王赧被称做成君。楚包围了韩国的雍氏,韩国向东周要兵器和粮草,东周君害怕了,叫来苏代把这事告诉了他。苏代说:“您何必为这件事担忧呢我能使韩国不向东周要兵器和粮草,又能让您得到高都。”周君说:“你如果能办到,我可以把国政交给你。”苏代会见了韩相国公仲侈说:“楚国包围了雍氏,原来计划三个月攻下,如今五个月了,还攻不下来,这说明楚兵已经疲惫了。现在您向周要兵器粮草,就是向楚宣告您自己已经疲备了。”韩相国说:“对。可是使者已经派出去了。”苏代于是说:“为什么不把高都送给周呢”韩相国非常生气,说:“我不向周要兵器粮草也就够可以了,为什么还要把高都送给周呢”苏代说:“把高都送给周,周会转过来投向韩国,秦国听了一定很恼火,怨恨周,与周断绝使者的往来,这样就等于是拿一个破烂的高都换来一个完整的周。为什么不给呢”韩相国说:“好。”果然把高都送给周了。 三十四年前281,苏厉对周君说:“秦攻克了韩国、魏国,打败了魏将师武,往北攻取了赵的蔺、离石二县,这些都是白起干的。这个人善于用兵,又有天命佑助。而今他又带兵出伊阙塞去攻打梁国,如果梁国被攻破,那么周就危险了。您为什么不派人去劝说白起呢您可以说:楚国有个养由基,是个善于射箭的人。离柳叶百步之外射箭,可以百发百中。左右帝观的人有好几千,都说他箭射得好。可是有一个汉子站在他的帝边,说:“好,可以教给他射箭了。”养由基很生气,扔掉弓,握住剑说“你有什么本事教我射箭呢”那个人说“并不是说我能教你怎么伸直左臂撑住弓身,怎样弯曲右臂拉开弓弦。一个人在百步之外射柳叶,百发百中,如果不在射得最好的时候停下来,过一会儿力气小了,身体累了,弓摆不正,箭射出去不直,只要有一发射不中,那么一百发就全部作废了”。如今,您攻克了韩国、魏国,打败了师武,往北攻取了赵国的蔺、离石二县,您的功绩是很大了。现在您又带兵出伊阙塞,过东西两周,背对韩国,攻打梁国,这一次如果打不胜,就会前攻尽弃。您不如假称有病,不要出伊阙塞去攻打梁国了。” 四十二年前273,秦国攻破了魏国的华阳。周的大臣马犯对周君说:“请允许我去让梁国给周筑城。”他去对梁王说:“周王病了,如果他真的死了,我也一定活不成。请让我把九鼎献给大王,您拿到了九鼎之后希望能想办法救我。”梁王说:“好。”于是给他一批士兵,声称是去保卫周。马犯又去对秦王说:“梁并非是想保卫周,而是要攻打周。您可以派兵到国境去看看。”秦果然出兵。马犯又去对梁王说:“周王病好了,九鼎的事没有办成,请您让我在以后找适当的机会再献九鼎吧。但是现在您已经派兵到周去了,诸侯都起了疑心,怀疑您要伐周,以后您办事将不会有人相信了。不如让那些士兵为周筑城,借此把诸侯怀疑您要伐周的事端盖住。”梁王说:“好。”于是就让那些士兵给周筑城。 四十五年前270,周君的秦国宾客对周冣说:“您不如称赞秦王的孝道,趁便把应地献给秦国作为太后的供养之地,秦王一定很高兴,这样您和秦国就有了交情。交情好了,周君一定认为这是您的功绩;交情不好,劝周君归附秦国的人一定会获罪。”秦去攻打周,周冣对秦王说:“如果为大王您考虑,那就不应该去攻打周。攻打周,实在利益不多,却使您的名声让天下人都害怕。天下人都因为秦攻打周的名声而害怕,一定会往东边去与齐国联合。您的军队在周打得疲惫了,又使天下都去与齐联合,这样,秦国就称不了王统一不了天下了。天下正希望使秦国疲惫呢,所以鼓励您去攻打周。如果秦国和诸侯都疲惫了,那样您的教命就不会通行于诸侯了。” 五十八年前257,韩、赵、魏三国与秦国相对抗。周派相国前往秦国,因为怕遭到秦国的轻视,就半路返回来了。有人对相国说:“秦国是轻视您还是重视您,这个还不能确料。秦是想要了解那三国的实情。您不如赶快去拜见秦王,就说请让我来给您打探东方三国的变化,秦王一定会重视您。秦王重视您,就表明秦重视周,周因此也取得了秦国的信任。至于齐国对周的重视,那么早就有周冣和齐国联络好了:这样,周就可以永远不会失去与强国的交情。”秦信任周了,就发兵去攻打韩、赵、魏三国。 五十九年前256,秦攻取了韩国的阳城负黍,西周很害怕,背叛了秦国,与东方各诸侯相联合,率领天下的精锐部队出伊阙塞去攻打秦国,使得秦国与阳城之间无法相通。秦昭王很生气,派将军摎jiu,纠攻打西周。西周君跑到秦国,叩头认罪,把全部三十六邑三万人口都献给了秦王。秦接受了西周君献的人口、土地,让他又回到西周去了。 周君、王赧逝世后,周地的民众就向东方逃亡。秦收取了九鼎和其他珍宝器物,又把西周公迁到狐。此后七年,秦庄襄王灭掉了东周。东西周就全都归属于秦了,周朝的祭祀从此断绝。 太史公说:学者都说周伐纣之后,定居在洛邑,综合考察它的实际情况并非如此。洛邑是武王测量的,成王又派召公去进行了占卜,把九鼎安放在那里,而周都仍然是在丰邑、镐hào,浩京。一直到犬戎打败了幽王,周都才东迁到洛邑。所谓“周公安葬于毕”,毕在镐京东南的杜中。秦灭掉了周。汉朝建立九十多年后,天子将要去泰山封禅,向东巡视到河南时,访求周的后代,把三十里的土地封给周的后代嘉,号为周子南君,和其他列侯平列,让他供奉对周朝祖先的祭祀。 周后稷,名弃。其母有邰氏女,曰姜原。姜原为帝喾元妃1。姜原出野2,见巨人迹3,心忻然说4,欲践之5,践之而身动如孕者。居期而生子6,以为不祥7,弃之隘巷8,马牛过者皆辟不践9;徙置之林中,适会山林多人10,迁之;而弃渠中冰上,飞鸟以其翼覆荐之11。姜原以为神,遂收养长之。初欲弃之,因名曰弃。 1元妃:帝王或诸侯的嫡妻。按:索隐曰:“谯周以为弃,帝喾之胄,其父亦不著,与此纪异也。”2野:野外,郊野。3迹:脚印。4忻xin,欣然:欣然。忻,同“欣”。说:同“悦”,喜悦,高兴。5践:踏,踩。6居期:到了日子。这里指怀孕满十月。7不祥:不吉利。8隘:狭窄。9辟:同“避”。10适会:正赶上。“适”“会”同义。11覆:盖。荐:藉,垫。 弃为儿时,屹如巨人之志1。其游戏,好种树麻、菽2,麻、菽美。及为成人,遂好耕农,相地之宜3,宜谷者稼穑焉4,民皆法则之5。帝尧闻之,举弃为农师6,天下得其利,有功。帝舜曰:“弃,黎民始饥7,尔后稷播时百谷8。”封弃于邰,号曰后稷,别姓姬氏9。后稷之兴,在陶唐、虞、夏之际,皆有令德10。 1屹:耸立的样子。2种树:种植。“树”也是种的意思。菽:豆类。3相:仔细察看。4稼穑:种植和收获。种植叫稼,收获叫穑。5法则:效法、仿效。6举:举荐,提拔。7黎民:众民。黎,黑色。因众民发黑,故称黎民。8后稷:古代掌管农业事务的官。这里是做后稷以管理农务的意思。播时:播种,种植。时,通“莳shi,示”,栽种。9别:另外。姓姬氏:以姬为姓。10令德:美好的德性。令,美,善。 后稷卒,子不窋立。不窋末年,夏后氏政衰,去稷不务1,不窋以失其官而奔戎狄之间2。不窋卒,子鞠立。鞠卒,子公刘立。公刘虽在戎狄之间,复修后稷之业,务耕种,行地宜3,自漆、沮度渭,取材用4,行者有资,居者有畜积,民赖其庆5。百姓怀之6,多徙而保归焉7。周道之兴自此始,故诗人歌乐思其德8。公刘卒,子庆节立,国于豳9。 1去稷,指废弃农师。2戎狄:泛指西北地区的部族。3行旧读xing,幸:察看。4取材用:正义曰:“公刘从漆县漆水南渡渭水,至南山取材木为用也。”5赖:依靠,仰赖。庆:幸福。6怀:归向。7保归:归附。保,依,附。8“故诗人”句:诗经大雅有公刘篇,歌颂了公刘的伟大业绩和高尚品德。诗人,指诗经的作者。9国:国都。这里是建都的意思。 庆节卒,子皇仆立。皇仆卒,子差弗立。差弗卒,子毁隃立。毁隃卒,子公非立。公非卒,子高圉立。高圉卒,子亚圉立。亚圉卒,子公叔祖类立。公叔祖类卒,子古公亶父立。古公亶父复修后稷、公刘之业,积德行义,国人皆戴之1。薰育戎狄攻之,欲得财物,予之。已复攻2,欲得地与民。民皆怒,欲战。古公曰:“有民立君3,将以利之。今戎狄所为攻战4,以吾地与民。民之在我,与其在彼,何异。民欲以我故战,杀人父子而君之5,予不忍为。”乃与私属遂去豳6,度漆、沮,踰梁山7,止于岐下。豳人举国扶老携弱,尽复归古公于岐下。及他旁国闻古公仁,亦多归之。于是古公乃贬戎狄之俗8,而营筑城郭室屋,而邑别居之9。作五官有司10。民皆歌乐之,颂其德。11 1戴:尊奉,拥护。2已:不久。3有民:民众。有,有人认为是上古汉语名词词头,无义。4所为:等于说“所以”,这里是表示攻战的原因或目的。5君之:意思是做他们的君主。6私属:家众。7踰:越过。8贬:减少,损减。这里有除去的意思。9邑别居之:意思是设邑落分别 第14节 居住。10作五官有司:集解引礼记曰:“天子之五官曰司徒、司马、司空、司土、司寇,典司五众。”又引郑玄曰:“此殷时制。”作,设置。有司,官吏。古代设官分职,各有专司,所以称有司。11“民皆”二句:诗经中周颂天作、鲁颂閟宫都有歌颂古公亶父fu,甫的内容。 古公有长子曰太伯,次曰虞仲。太姜生少子季历,季历娶太任,皆贤妇人,生昌,有圣瑞1。古公曰:“我世当有兴者,其在昌乎2”长子太伯、虞仲知古公欲立季历以传昌,乃二人亡如荆蛮3,文身断发4,以让季历。 古公卒,季历立,是为公季。公季修古公遗道,笃于行义5,诸侯顺之。 1圣瑞:圣人的吉兆。正义引尚书帝命验云:“季秋之月甲子,赤爵衔丹书入于酆,止于昌户。其书云:敬胜怠者吉,怠胜敬者灭,义胜欲者从,欲胜义者凶。凡事不强则枉,不敬则不正。枉者废灭,敬者万世。以仁得之,以仁守之,其量百世。以不仁得之,以仁守之,其量十世。以不仁得之,不仁守之,不及其世。”按:此属预言吉凶的谶chèn,趁纬之言,不可信。2其:恐怕,大概。3亡:逃走。如:往,到去。荆蛮:指当时楚地。正义:“太伯奔吴,而云亡荆蛮者,楚灭越,其地属楚,秦灭楚,其地属秦,秦讳楚指庄襄王子楚改曰荆,故通号吴越之地为荆。及北人书史加云蛮,势之然也。”蛮:对南方民族的贬称。4文身:用针在身体全身或局部刺出自然或几何图形,然后涂上颜色。断发:截短头发。古代吴、越地区有文身断发的习俗5笃:专一,忠诚。 公季卒,子昌立,是为西伯。西伯曰文王,遵后稷、公刘之业,则古公、公季之法1,笃仁,敬老,慈少。礼下贤者2,日中不暇食以待士3,士以此多归之。伯夷、叔齐在孤竹,闻西伯善养老,盍往归之4。太颠、闳夭、散宜生、鬻子、辛甲大夫之徒皆往归之。 1则:效法。2礼下贤者:对有才德的人谦下有礼。3不暇食:顾不上吃饭。暇,空闲。4盍:往归之:何不前往归附他昵。按:此上二句采自孟子离娄上:“伯夷辟避纣,曰:盍归乎来吾闻西伯善养老者。”盍,何不。 崇侯虎谮西伯于殷曰1:“西伯积善累德,诸侯皆向之,将不利于帝。”帝纣乃囚西伯羑里。闳夭之徒患之,乃求有莘氏美女,骊戎之文马2,有熊九驷3,他奇怪物4,因殷嬖臣费仲而献之纣5。纣大说,曰:“此一物足以释西伯,况其多乎”乃赦西伯,赐之弓矢斧钺6,使西伯得征伐。曰:“谮西伯者,崇侯虎也。”西伯乃献洛西之地,以请纣去炮格之刑7。纣许之。 1谮zèn,怎去声:进馋言,说人的坏话。2文马:有彩色花纹的马。正义:“按:骏马赤鬣缟身,目如黄金,文王以献纣也。”3九驷:三十六匹马。驷,古代一车驾四马,因称同驾一车的四马为驷。4他奇怪物:其他珍奇、稀有的宝物。5因:通过。嬖臣:亲信、宠幸之臣。6钺:大斧,古代兵器。7炮格:商纣时酷刑之一。列女传:“膏铜柱,下加之炭,令有罪者行焉,辄堕炭中,妲己笑,名曰格烙之法。” 西伯阴行善1,诸侯皆来决平2。于是虞、芮之人有狱不能决3,乃如周。入界,耕者皆让畔4,民俗皆让长。虞、芮之人未见西伯,皆惭,相谓曰:“吾所争,周人所耻5,何往为,只取辱耳。”遂还,俱让而去。诸侯闻之,曰:“西伯盖受命之君6。” 1阴:暗地里。2决平:决断,评判。3狱:争讼,官司。4畔:田界。5耻:以为耻。6盖:大概,大约。受命之君:受天命的君王。意思是说将受天命为帝。 明年,伐犬戎。明年,伐密须。明年,败耆国。殷之祖伊闻之,惧,以告帝纣。纣曰:“不有天命乎是何能为”明年,伐邘。明年,伐崇侯虎。而作丰邑,自岐下而徙都丰。明年,西伯崩,太子发立,是为武王。 西伯盖即位五十年。其囚羑里,盖益易之八卦为六十四卦1。诗人道西伯,盖受命之年称王而断虞芮之讼2。后十年而崩3,谥为文王4。改法度,制正朔矣5。追尊古公为太王6,公季为王季:盖王瑞自太王兴。 1易:古代占卜的书,今存周易,也叫易经。八卦:易中的八种基本图形,每个图形象征一种自然现象:乾天、坤地、震雷、兑泽、离火、巽xun,迅。风、坎水、艮gèn,根去声。山。八卦两两重迭演为六十四卦。2“盖受命”句:正义曰:“二国相让后,诸侯归西伯有四十余国,咸尊西伯为王。盖此年受命之年称王也。”又:梁玉绳等据论语泰伯孔子说文王“三分天下有其二,以服事殷向纣称臣”等记载,以为史记此处记载有误见会注考证引。译文从原文并参用正义说。3后十年:正义:“十当为九。”4谥:古代在人死后按其生前事迹评定褒贬给予的称号。5改法度、制正朔:改变殷之法律制度,制定新的历法,即废除殷历,改用周历。正,一年的开始,即正月。朔,一月的开始,即每月的第一天。正朔就是一年开始的时候。古代改朝换代,都要改法度、制正朔。夏代以建寅之月即冬至后二月,相当于现今阴历正月为岁首,殷代以建丑之月即冬至后一月,相当于现今阴历十二月为岁首,周代以建子之月即包括冬至的月份,相当于现今阴历十一月为岁首。按:正义以为文王改法度,制正朔的记载亦误。6“追尊”二句:正义引礼记大传云“牧之野武王成大事而退,追王太王亶父、王季历、文王昌”,认为此二句亦误。 武王即位,太公望为师1,周公旦为辅2,召公、毕公之徒左右王3,师修文王绪业4。 1师:太师,周代辅佐国君的官。2辅:天子左右大臣的通称。尚书大传:“古者天子必有四邻:前曰疑,后曰丞,左曰辅,右曰弼。”3左右:帮助,辅佐。4绪业:遗业,事业。 九年,武王上祭于毕。东观兵1,至于盟津。为文王木主2,载以车,中军3。武王自称太子发,言奉文王以伐,不敢自专。乃告司马、司徒、司空、诸节4:“齐栗5,信哉6予无知,以先祖有德臣7,小子受先功8,毕立赏罚9,以定其功。”遂兴师10,师尚父号曰:“总尔众庶11,与尔舟楫12,后至者斩。”武王渡河,中流13,白鱼跃入王舟中,武王俯取以祭。既渡,有火自上复于下,至于王屋,流为乌14,其色赤,其声魄云15。是时,诸侯不期而会盟津者八百诸侯。诸侯皆曰:“纣可伐矣。”武王曰:“女未知天命16,未可也。”乃还师归。 1观兵:检阅军队。2木主:神主,即牌位。用木做成,书死者谥号以供祭祀。古代帝王出军、巡狩或去国,载庙主及社主以行。3中军:指置于军中。4诸节:指接受王命的诸官吏。集解引马融曰:“诸受符节有司也。”节,符节,古代朝廷用作凭证的信物,这里借指王命。5齐zhāi,斋栗:严肃恭敬。齐,庄重、肃敬。栗,威严,庄严。6信:诚实,不欺。7先祖:祖先。8小子:自谦之辞。9毕:尽,完全。10兴师:举兵。11总:聚束,集中。众庶:众人,民众。12与:操,持。楫:船桨。13中流:指渡到河的中央。14流为乌:不断变化,最后现出乌的形象。流,往来不定或运转不停。15魄:象声词,形容鸟叫的声音。云:语气词。16女ru,汝:同“汝”,你,你们。 居二年,闻纣昏乱暴虐滋甚1,杀王子比干2,囚箕子3。太师疵、少师强抱其乐器而奔周。于是武王遍告诸侯曰:“殷有重罪,不可以不毕伐4。”乃遵文王,遂率戎车三百乘5,虎贲三千人6,甲士四万五千人7,以东伐纣。十一年十二月戊午,师毕渡盟津,诸侯咸会8。曰:“孳孳无怠9”武王乃作太誓10,告于众庶:“今殷王纣乃用其妇人之言11,自绝于天,毁坏其三正12,离逷其王父母弟13,乃断弃其先祖之乐,乃为淫声14,用变乱正声15,怡说妇人16。故今予发维共行天罚17。勉哉夫子18,不可再19,不可三” 1滋甚:越来越厉害。2杀王子比干:比干为纣王的叔父,官少师,因屡次劝谏纣王,被剖心而死。见殷本纪。3囚箕子:箕子为当时贵族,纣王的诸父,官太师,封于箕今山西太谷东北。比干被剖心以后,箕子假装颠狂为奴,纣又囚之。见殷本纪。4“不可以句”:会注考证引梁玉绳曰:“后书袁术传引史云殷有重罚,不可不伐。”译文据此删“毕”字。5戎车:战车。乘shèng,胜:古代一车四马为一乘。这里可译为辆。6虎贲bēn,奔:勇士。集解引孔安国曰:“若虎之贲奔兽,言其猛也。”7甲士:披甲之士。8咸:皆,都。9孳孳:同“孜孜”,努力不懈的样子。10太誓:古文尚书篇名,作泰誓。11乃:竟,竟然。12三正:旧说指天、地、人或曰夏、商、周之正统。集解引马融曰:“动逆天地人也。”正义:“按:三正,三统也。周以建子为天统,殷以建丑为地统,夏以建寅为人统也。”建子、建丑、建寅,即以这三个月的朔日初一为岁首。“建”指斗建,即北斗所指的时辰,由子至亥,每月迁移一辰。又尚书易解于甘誓篇注云:“三正者,按正与政通,谓政事。左传文公七年晋却缺解夏书云:正德、利用、厚生谓之三事。三事即三正也。”13离逷ti,替:疏远。逷,同“逖ti,替,远。王父母弟、同祖亲族。集解引郑玄曰:“祖父母之族。必言母弟,举亲者言之也。”14淫声:指淫荡的音乐。15用:以,以致,从而。正声:雅正的音乐。16怡说yuè,悦:使高兴。17维:句首语气词,可不译。共gong,恭:通“恭”。天罚:指上天降下的惩罚。18勉:努力。夫子:对将士的尊称。集解引郑玄曰:“丈夫之称。”19再:两次,第二次。 二月甲子昧爽1,武王朝至于商郊牧野,乃誓。武王左杖黄钺2,右秉白旄3,以麾4。曰:“远矣西土之人5”武王曰:“嗟我有国冢君6,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸、蜀、羌、髳、徽、、彭、濮人7,称尔戈8,比尔干9,立尔矛,予其誓10。”王曰:“古人有言牝鸡无晨11,牝鸡之晨,惟家之索12。今殷王纣维妇人言是用13,自弃其先祖肆祀不答14,昬弃其家国15,遗其王父母弟不用,乃维四方之多罪逋逃是崇是长16,是信是使17,俾暴虐于百姓18,以奸轨于商国19。今予发维共行天之罚。今日之事,不过六步七步,乃止齐焉20,夫子勉哉不过于四伐五伐六伐七伐21,乃止齐焉,勉哉夫子尚桓桓22,如虎如罴,如豺如离23,于商郊,不御克奔24,以役西土25,勉哉夫子尔所不勉,其于尔身有戮。”誓已26,诸侯兵会者四千乘,陈师牧野27。 1二月:这是用周历,殷历为正月。昧爽:天将亮未亮之时。2杖:持,拿着。黄钺:黄铜制的大斧。3秉:持,把。旄:用旄牛尾放在旗杆上做装饰的旗。4麾hui,挥:挥动,指挥。5“远矣”句:这是慰劳的话。西土之人,指从西方来的将士。6有国冢君:称同来伐纣的诸侯。有国,尚书牧誓作“友邦”。冢君:大君,等于说首领。7庸:在今湖北房县。蜀:在今四川成都一带。羌:西戎部落,在今甘肃境内。髳:西戎部落,在今四川东部。微:在今陕西郿县。郿:在今湖北西部。彭:在今四川彭宣县。濮:在今湖南沅陵县。按:以上八国都是当时属于武王的部落。8称:举。9比:并列,紧靠。这里是排列整齐的意思。10其:语气词,表示将要的意思。11牝鸡:雌鸡。晨:司晨,报晓。12惟家之索:等于说“惟索家”,意思是只能使家破败。惟,同“唯”,只。索,尽,这里有破败、毁败的意思。集解引孔安国曰:“喻妇人知外事,雌代雄鸣,则家尽也。”13惟妇人之言是用:等于说“维用妇人言”,只听妇人的话。维,同“唯”。殷本纪:“纣嬖于妇人,爱妲己,妲己之言是从。”14肆祀:指对祖先的祭祀。集解引郑玄曰:“肆,祭名。”答:答理,过问。15昬弃:弃去。昬,通“泯”,蔑。用王引之说16多罪逋bu,补平声逃:指罪恶多端的逃犯。逋逃,逃亡。是崇是长:等于说:“崇是长是”,抬高这些人,重视这些人。崇,高,这里是使高、抬高的意思。长,以为长,即重视的意思。17是信是使,等于说“信是使是”,相信这些人,使用这些人。18俾:使。19奸轨:犯法作乱。奸,外乱。轨,通“宄gui,轨,内乱。”20齐:指整顿队伍,使阵列整齐。21伐:击刺。22尚:表示命令或希望。桓桓:威武的样子。23离chi,吃:同“螭”,传说中一种似龙的动物。24御:抵挡,阻止。克奔:指能来奔投降者。25役:助。西土:指周及伐纣各诸侯。26已:止,完毕。27陈师:摆开阵势。 帝纣闻武王来,亦发兵七十万人距武王1。武王使师尚父与百夫致师2,以大卒驰帝纣师3。纣师虽众,皆无战之心,心欲武王亟入4。纣师皆倒兵以战5,以开武王6。武王驰之,纣兵皆崩畔纣7。纣走,反入登于鹿台之上8,蒙衣其殊玉9,自燔于火而死10。武王持大白旗以麾诸侯,诸侯毕拜武王,武王乃揖诸侯11,诸侯毕从。武王至商国12,商国百姓咸待于郊13。于是武王使群臣告语商百姓曰14:“上天降休15”商人皆再拜稽首16,武王亦答拜。遂入,至纣死所17。武王自射之,三发而后下车,以轻剑击之18,以黄钺斩纣头,县大白之旗19。已而至纣之嬖妾二女20。二女皆经自杀21。武王又射三发,击以剑,斩以玄钺22,县其头小白之旗。武王已乃出复军23。 1七十万人:新证:“殷墟甲骨文记载商代用兵,至多一万余人,本文殷纣发兵七十万人,与实际不符合,只可以疑传疑。”距:同“拒”,抵抗。2致师:挑战。集解引郑玄曰:“致师者,致其必战之志也。古者将战,先使勇力之士犯敌焉。”3大卒:古代军队编制。正义:“大卒,谓戎车三百五十乘,士卒二万六千二百五十人,有虎贲三千人。”驰:驱赶车马向前冲。4亟:急,速。5倒兵:掉转兵器攻击自己一方,即倒戈。6开:引导。7畔:通“叛”,背叛。8反:同“返”。鹿台:又称南单之台。故址在今河南汤阴朝歌镇南,殷纣王所筑。9蒙:包,裹。衣旧读yi,益;穿衣。殊玉:大约是指极少见的美玉。正义引周书云:“甲子夕,纣取天智玉琰五,环身以**。”注:“天智,玉之善者,缝环其身自厚也。凡焚四千玉也,庶玉则销,天智玉不销,纣身不尽也。”10燔fán,凡:焚烧。11揖:拱手为礼。商国:商之国都。12百姓:百官。在战国以前,百姓是贵族的总称,因为当时只有贵族才有姓,一般平民没有姓。13咸:都。14告语yu,玉:告诉,对宣告。15休:吉庆,美善。16稽qi,启首:叩头到地。古时九拜礼仪中最恭敬的一种。17所:处所,地方。18轻剑:据正义引周书作“轻吕之剑”。轻吕,剑名。19县xuán,悬:同“悬”,悬挂。20嬖bi,辟:宠爱。21经:缢死,上吊。22玄钺:黑色的大斧。集解引宋均:“玄钺用铁,不磨砺。”23复军:返回军中。 其明日1,除道,修社及商纣宫2,及期,百夫荷罕旗以先驱3。武王弟叔振铎奉陈常车4,周公旦把大钺,毕公把小钺5,以夹武王6。散宜生、太颠、闳夭皆执剑以卫武王。既入,立于社南大卒之左,左右毕从。毛叔郑奉明水7,卫康叔封布兹8,召公奭赞采9,师尚父牵牲10。尹佚策祝曰11:“殷之末孙季纣,殄废先王明德12,侮蔑神祇不祀13,昏暴商邑百姓14,其章显闻于天皇上帝15。”于是武王再拜稽首,曰:“膺更大命16,革殷17,受天明命。”武王又再拜稽首,乃出。 1明日:第二天。2社:祭祀土神的地方。3荷hè,贺:担负。罕旗:有九条飘带的旗帜。集解引蔡邕独断曰:前驱有九旒liu,流云罕。”4“武王弟”句:会注考证:“克殷解云:叔振铎奏拜假gé,格,又陈常车。”拜假,或为古乐名。陈,陈列。常车,仪仗车。因车上插着画有日、月图象的太常旗,所以叫常车。5毕公:梁玉绳以为是“召公”之误。见会注考证引6夹:在左右待卫。7明水:指明月夜里的露水。集解引郑玄曰:“取月之水,欲得阴阳之洁气。陈明水以为玄酒。”8布:辅设。兹:草席。索隐:“兹,一作苙li,立,公明草也。言兹,举成器;言苙见絜草也。”9赞:奉献。采:币帛,丝织品。10牲:供祭祀用的家畜,如猪、牛、羊等。11策祝:意思是读策书祝文。据正义12殄废:灭绝。13神祇qi,齐:泛指神鬼。祇,地神。14暴:欺凌。15章显:显著。章同“彰”。天皇上帝:天帝。16膺:受,接受。更:换,改变。大命:指上天降下的命令。17革:革除,废除。 封商纣子禄父殷之余民。武王为殷初定未集1,乃使其弟管叔鲜、蔡叔度相禄父治殷2。已而命召公释箕子之囚。命毕公释百姓之囚,表商容之闾3。命南宫括散鹿台之财,发钜桥子粟4,以振贫弱萌隶5。 第15节 命南宫括、史佚展九鼎保玉6。命闳夭封比干之墓7。命宗祝享祠于军8。乃罢兵西归。行狩9,记政事,作武成10。封诸侯,班赐宗彝11,作分殷之器物12。武王追思先圣王,乃褒封神农之后于焦,黄帝之后于祝,帝尧之后于蓟,帝舜之后于陈,大禹之后于杞。于是封功臣谋士,而师尚父为首封13。封尚父于营丘,曰齐。封弟周公旦于曲阜,曰鲁。封召公奭于燕。封弟叔鲜于管,弟叔度于蔡。余各以次受封。 1集:和睦,安定。2相:辅佐。3表:称表,表彰。闾:闾里,闾巷。4发:散发。5振:同“赈”,赈济、救济。萌隶:指民众。萌,通“氓”,外来的百姓,也泛指老百姓。隶,奴隶。6展:展示,展览。九鼎:相传夏禹收天下之金铸成九鼎,象征九州。后来成了象征国家政权的传国之宝。成汤迁之于商邑,周武王迁之于洛邑。保玉:即宝玉。集解引徐广曰:“保,一作宝。”7封:聚土筑坟。此处指在墓上添土。8享祠:祭祀鬼神。9行狩:到各诸侯国巡视。10武成:古文尚书篇名。集解引孔安国曰:“武功成也。”11班赐:分赐。班,同“颁”,颁发。宗彝:宗庙里用来盛酒的礼器。集解引郑玄曰:“宗彝,宗庙樽也。”12分殷之器物:尚书篇名,当作“分器”,已亡佚。集解引郑玄曰:“作分器,著王之命及受物。”分器事在左传定公四年有记载。13首封:在分封的各诸侯王之中,位次第一。 武王征九牧之君1,登豳之阜2,以望商邑。武王至于周,自夜不寐。周公旦即王所3,曰:“曷为不寐”王曰:“告女:维天不飨殷4,自发未生于今六十年,麋鹿在牧5,蜚鸿满野6。天不享殷,乃今有成。维天建殷,其登名民三百六十夫7,不显亦不宾灭8,以至今。我未定天保9,何暇寐”王曰:“定天保,依天室10,悉求夫恶11,贬从殷王受12。日夜劳来定我西土13。我维显服14,及德方明15。自洛汭延于伊汭16,居易毋固17,其有夏之居。我南望三塗,北望岳鄙18,顾詹有河19,粤詹洛、伊20,毋远天室21。”营周居于洛邑而后去22。纵马于华山之阳23,放牛于桃林之虚24;偃干戈25,振兵释旅26:示天下不复用也。 1证:召集。九牧之君:九州的长官。2阜:土山。3即:走近,到。4维:句首语气词。飨:同“享”,鬼神享用祭品叫飨。5麋鹿:也称“四不象”,一般认为它角似鹿非鹿,头似马非马,身似驴非驴,蹄似牛非牛。集解引徐广曰:“此事出周书及随巢子,云夷羊在牧。牧,郊也。夷羊,怪物也。”牧:郊区。6蜚fěi,匪鸿:一种害虫。索引引高诱曰:“蜚鸿,蠛蠓也。言飞虫蔽田满野,故为灾,非是鸿雁也。”7登,进用,任用。名民:贤人。三百六十夫:三百六十人。夫,成年男子。8显:指成绩显著。宾bin,殡灭:灭除。宾,通“摈”,遗弃,排斥。9定:确定,稳固。天保:皇统,国运。10依:使服从。天室,指天子的住处。11恶:指恶人。12贬从殷王受:像处置殷王那样处置他。从,随,像一样。受,即纣。13劳lào,涝来lài,赖:勤勉努力。“劳”“来”同义。14显服:办好各种事情。显,明。服,事。15方:遍。16塗rui,锐:水流弯曲处。17居:处。易:平坦。勿:同“无”。固:险固。18鄙:边远之地。19顾詹:回望。詹,通“瞻”,远望。有河:即“河”,黄河。20粤:句首语气词,无义。21毋远天室:大意是在此可以建都。正义:“言审慎瞻雒、伊二水之阳,无远离此为天室也。”22营:度量,测量。周居:指周都。23纵马:放马,牧马。阳:山的南面。24虚:区域,所在地。25偃:倒下,这里是放倒、放下的意思。干戈:兵器的统称。26振兵释旅:整顿部队,然后解散。振,整顿。释,解散。旅,古代以士卒五百人为一旅。这里泛指军队。 武王已克殷1,后二年,问箕子殷所以亡。箕子不忍言殷恶,以存亡国宜告2。武王亦丑3,故问以天道4。 1克:打败,战胜。2存亡国宜:存国与亡国的事宜。宜,事宜,适宜的事。3丑:感到羞惭,不好意思。4天道:指自然规律。 武王病。天下未集,群公惧,穆卜1,周公乃祓斋2,自为质3,欲代武王,王有瘳4。后而崩,太子诵代立,是为成王。 1穆:恭敬地。2祓fu,弗:古代习俗,为去灾除邪而举行仪式。斋:斋戒,指在举行祓除仪式之前清身洁心,以示庄敬。3质:抵押品。这里是指周公自己愿意代替武王生病。4瘳chou,抽:病愈。 成王少,周初定天下,周公恐诸侯畔周,公乃摄行政当国1。管叔、蔡叔群弟疑周公,与武庚作乱2,畔周。周公奉成王命,伐诛武庚、管叔3,放蔡叔4,以微子开代殷后5,国于宋6。颇收殷余民7,以封武王少弟封为卫康叔。晋唐叔得嘉谷8,献之成王,成王以归周公于兵所9。周公受禾东土,鲁天子之命10。初,管、蔡畔周,周公讨之,三年而毕定,故初作大诰11,次作微子之命12,次归禾13,次嘉禾14,次康诰、酒诰、梓材15,其事在周公之篇16。周公行政七年,成王长,周公反政成王17,北面就群臣之位18。 1摄行:代理执行。政:指国政。当国:主持国事。2与:联合。3伐诛:诛杀,杀死。4放:流放。按:诛管叔、放蔡叔事详管蔡世家。5开:本为“启”,这里是避汉景帝刘启讳改作“开”。6国:这里是立国、建国的意思。事详宋微子世家。7颇:尽,皆。8嘉谷:集解引郑玄曰:“二苗同为一穗。”9归kui,馈:通“馈”,赠送。10鲁:嘉美,颂扬。11大诰:尚书篇名。伪孔氏传:“陈大道以诰天下。”12微子之命:古文尚书篇名。集解引孔安国曰:“封命之书。”封命指封命微子代殷后。13归禾:尚书篇名。书序云:“唐叔得禾,异苗同颖,献诸天子。天子命唐叔归周公于东,作归禾。”归,鲁周公世家作“餽”。14嘉禾:尚书篇名。书序云:“周公既得命禾,旅天子之命,作嘉禾。”15康诰:尚书篇名。为周公对康公的训诫之辞。酒诰:尚书篇名,内容是周公告诫康公以殷为鉴,戒除嗜酒之风。梓材:尚书篇名。集解引孔安国曰:“告康叔以为政之道,亦如梓zi,子人之治材也。16其事在周公之篇:意思是这件事记载在鲁周公世家中。这是史记记事使用互见法的一种用语。17反:同“返”,这里是交还的意思。18北面:古代君主面南而坐,臣子朝见君主则面北,所以谓称臣为北面。就:归就。 成王在丰,使召公复营洛邑,如武王之意1。周公复卜申视2,卒营筑3,居九鼎焉4。曰:“此天下之中,四方入贡道里均5。”作召诰、洛诰6。成王既迁殷遗民,周公以王命告,作多士、无佚7。召公为保8,周公为师9,东伐淮夷,残奄10,迁其君薄姑。成王自奄归,在宗周,作多方11。既绌殷命12,袭淮夷,归在丰,作周官13。兴正礼乐,度制于是改,而民和睦,颂声兴。成王既伐东夷,息慎来贺,王赐荣伯作贿息慎之命14。 1如:顺,遵从。2申:重复,多次。3卒:最终。4居:安放。5道里:指路途的远近。均:相同,相等。6召诰、洛诰:尚书篇名。召公主持营建洛邑,周公前去视察,作召诰、洛诰。召诰书序云:“成王在丰,欲宅洛邑,使召公先相宅,作召诰”以此篇为召公所作,故称诏诰。7多士:尚书篇名。为周公向殷之顽民宣布的成王之命。无佚:尚书篇名,作“无逸”。伪孔氏传:“成王即政,恐其逸豫,本以所戒名篇。”据此本篇为周公戒成王之作。此处与多士并列,则司马迁似以为也是告殷遗民之辞。佚,同“逸”,安逸。8保,太保。9师:太师。10残:伤害,毁坏。这里是消灭的意思。11多方:尚书篇名。集解引孔安国曰:“告众方天下诸侯。”是周公代成王告诫天下诸侯之辞。12绌chu,黜:通“黜”,罢黜,废除。13周官:古文尚书篇名。集解引孔安国曰:“言周家设官分职用人之法。”14贿息慎之命:尚书篇名,已亡佚。贿,以财物送人。 成王将崩,惧太子钊之不任1,乃命召公、毕公率诸侯以相太子而立之。成王既崩,二公率诸侯,以太子钊见于先王庙,申告以文王、武王之所以为王业之不易,务在节俭,毋多欲,以笃信临之2,作顾命3。太子钊遂立,是为康王。康王即位,遍告诸侯,宣告以文武之业以申之,作康诰4。故成康之际,天下安宁,刑错四十余年不用5。康王命作策毕公分居里,成周郊6,作毕命7。 1不任:担不起,胜任不了。2临之:指临朝政,治理国政。3顾命:尚书篇名。集解引郑玄曰:“临终出命,故谓之顾。顾,将去之意也。”又尚书易解引黄生义府云:“书以顾命名,顾,眷顾也。命大臣辅嗣主,郑重而眷顾之也。”译文依黄说。4康诰:尚书篇名,古文尚书作康王之诰。按:此篇与顾命历来有合为一篇称顾命的,有分为两篇的。5错:同“措”,放置,搁放。6策:策书,古代帝王对臣下使用的一种文书,用以书教令。分居里,成周郊:集解引孔安国曰:“分别民之居里,异其善恶也。成定东周郊境,使有保护也。”7毕命:古文尚书篇名,伪孔氏传:“言毕公见命之书。” 康王卒,子昭王瑕立。昭王之时,王道微缺1。昭王南巡狩不返2。卒于江上。其卒不赴告3。讳之也。立昭王子满,是为穆王。穆王即位,春秋已五十矣4。王道衰微,穆王闵文武之道缺5,乃命伯冏申诫太仆国之政,作冏命6。复宁。 1微缺:衰微,衰落。“微”“缺”同义。2“昭王南巡狩不返”句:正义引帝王世纪云:“昭王德衰,南征远行,济于汉,船人恶之,以胶船进王,王御船至中流,胶液船解,王及祭公俱没于水中而崩。其右辛游靡长臂且多力,游振得王,周人讳之。”3赴告:讣告,报丧。4春秋:指年龄。5闵:忧伤。6冏jiong,炯命:古文尚书篇名。伪孔氏传:“以冏见命名篇。” 穆王将征犬戎,祭公谋父谏曰:“不可。先王耀德不观兵1。夫兵戢而时动2,动则威,观则玩3,玩则无震4。是故周文公之颂曰:5载戢干戈6,载橐弓矢7,我求懿德8,肆于时夏9,允王保之10。先王之于民也,茂正其德而厚其性11,阜其财求而利其器用12,明利害之乡13,以文修之14,使之务利而辟害15,怀德而畏威16,故能保世以滋大17。昔我先王世后稷以服事虞、夏18。及夏之衰也,弃稷不务,我先王不窋用失其官19,而自窜于戎狄之间20。不敢怠业,时序其德21,遵修其绪22,修其训典23,朝夕恪勤24,守以敦笃,奉以忠信。奕世载德25,不忝前人26。至于文王、武王,昭前之光明而加之以慈和27,事神保民28,无不欣喜。商王帝辛大恶于民,庶民不忍29,䜣载武王30,以致戎于商牧31。是故先王非务武也,勤恤民隐而除其害也32。夫先王之制,邦内甸服33,邦外侯服34,侯卫宾服35,夷蛮要服36,戎翟荒服37。甸服者祭38,侯服者祀39,宾服者享40,要服者贡41,荒服者王42。日祭43,月祀44,时享45,岁贡46,终王47。先王之顺祀也48,有不祭则修意49,有不祀则修言50,有不享则修文51,有不贡则修名52,有不王则修德53,序成而有不至则修刑54。于是有刑不祭,伐不祀55,征不享56,让不贡57,告不王58。于是有刑罚之辟59,有攻伐之兵,有征讨之备60,有威让之命61,有文告之辞62。布令陈辞而有不至63,则增修于德,无勤民于远64。是以近无不听,远无不服。今自大毕、伯士之终也65,犬戎氏以其职来王66,天子曰予必以不享征之,且观之兵67,无乃废先王之训68,而王几顿乎69吾闻犬戎树敦70,率旧德而守终纯固71,其有以御我矣。”王遂征之72,得四白狼四白鹿以归。自是荒服者不至。 1观兵:炫耀武力。观,给人看。2戢:聚集,收藏。时动:适时出动。3玩:轻视,习惯而不经心。4震:惧怕。5周文公之颂:指诗周颂时迈。周文公,周公旦的谥号。6载:句首语气词,无义。7橐gāo,高:古代收藏弓箭的袋子。这里是用箭袋收藏的意思。8懿yi,意德:美德。9肆:传布。时:是,此。夏:华夏,指中国。10允:确实,一定。11茂:通“懋”,勉力,尽力。正:端正。厚:宽厚,富厚。这里是使宽厚的意思。12阜:物资多,丰富。这里是使多的意思。13乡:地方。14文:指礼法。修,告诫。15务:致力于,从事。16怀:心里藏着,心中装着。17滋:滋长,增长。18世后稷:世代做农官。19用:因此。20窜:流浪。21序:布舒、宣扬。22绪:事业。23训典:指教化法度。24恪勤:恭谨而努力。恪,恭敬,谨慎。25奕世:累世。奕,累,重。26忝:辱没,玷污。前人:指后稷等周代先王。27昭:使光大。28事:侍奉。29不忍:忍受不了。30䜣xin,欣:同“欣”。载:拥戴,拥护。31戎:指戎事。商牧:商都郊野,即牧野。32恤:体恤,怜悯。隐:伤痛,痛苦。33邦内:国都郊外四周五百里以内。甸服:国都郊外四周五百里的地区。服,服待,服役,指为天子服役。按:古代把天子所居京都以外的地区按远近分为五等地区,每个地区五百里,叫“五服”,即甸服、侯服、绥服、要服、荒服。34侯服:甸服以外的五百里地区。35侯卫宾服:意思是侯服至卫服总称宾服。按:古代又有“九服”的区划法;王畿以外五百里为侯服,侯服以外五百里为甸服,甸服五百里以外为男服,男服以外五百里为采服,采服以外五百里为卫服,卫服以外五百里为蛮服,蛮服以外五百里为夷服,夷服以外五百里为镇服,镇服五百里以外为藩服。“宾服”是侯服、甸服、男服、采服、卫服的总称。这里五服、九服混说,诸服的远近次序纷错不同。36夷蛮:古代对东方、南方少数民族的总称:东部的叫夷,南部的叫蛮。带有蔑视的感**彩。要yāo,腰服:这里指宾服以外的五百里地区。37戎翟di,狄:古代对西方、北方少数民族的总称。戎,指西戎。翟,同“狄”,北狄。这也是蔑称。荒服:要服以外的五百里地区。38祭:指供给祭祀天子祖父和父亲的祭品。39祀:指供给祭祀天子高祖、曾祖的祭品。40享:献,指供给祭祀天子远祖的祭品。41贡:纳贡,指供给天子祭神的祭品。42王:朝见天子。集解引韦昭曰:“王,王事天子也。诗曰莫敢不来王。”43日祭:每日祭祀。44月祀:每月祭祀。45时享:按季贡献祭品。46岁贡:每年纳贡。47终王:终身朝见天子一次。48先王之顺祀:集解引徐广云:“外传云先王之训。”顺,通“训”,教诲,教导。祀,当是衍文。49修意:指检查自己的思想意念。50言:指言语号令。51文:指典法,法律制度。52名:名分,名号,指上下尊卑和贡赋的等级。53德:文德,指仁义礼乐等教化。54序成:指以上五种依次做完了。刑:施以刑罚,惩罚。55伐:攻打,征伐。56征:征讨,讨伐。按:古代有天子讨而不伐的说法。这两句“伐”与“征”对举,伐指命诸侯去征伐,征指天子派兵去征讨。57让:责备,谴责。58告:同“诰”,谕告,指上告下。59辟:法。60备:指武力装备。61命:命令。62辞:文书,公文。63布:发布。陈:陈述。64无:同“毋”,不,不要。勤:劳。使劳顿。65终:死。66职:职分,指“荒服者王”的职分。67天子:这里指周穆王。68无乃:不是,恐怕。69几:将。顿:疲困。70树敦:集解引韦昭曰:“树,立也。言犬戎立性敦笃也。”一说:树敦为犬戎君长名。71率:遵从。旧德:指祖先传下来的美好的品德、风尚。守终:指能守其“终王”的职分。纯固:专一。72遂:终于。 诸侯有不睦者,甫侯言于王,作修刑辟1。王曰:“吁2,来有国有土3,告汝祥刑4。在今尔安百姓,何择非其人5,何敬非其刑6,何居非其宜与7两造具备8,师听五辞9。五辞简信10,正于五刑11。五刑不简,正于五罚12。五罚不服,正于五过13。五过之疵14,官狱内狱15,阅实其罪,惟钧其过16。五刑之疑有赦17,五罚之疑有赦,其审克之18。简信有众19,惟讯有稽20。无简不疑21,共严天威22。黥辟疑赦23,其罚百率24,阅实其罪。劓辟疑赦2 第16节 5,其罚倍洒26,阅实其罪。膑辟疑赦27,其罚倍差28,阅实其罪。宫辟疑赦29,其罚五百率30,阅实其罪。大辟疑赦31,其罚千率,阅实其罪。墨罚之属千,劓罚之属千,膑罚之属五百,宫罚之属三百,大辟之罚其属二百32:五刑之属三千。”命曰甫刑33。 1刑辟:刑法。辟,法度,法律。2吁:叹词。3有国:有国者,指诸侯。有土:有土者,指有采地的大臣。4祥刑:善刑。5何择非其人:意思是选择什么呢,不是那些贤人吗。6何敬非其刑:意思是:应该严肃对待什么,不是刑罚吗。敬,严肃,认真。7何居非其宜:意思是应该怎样处理事务呢,不是使用刑罚得当吗。居,举,这里指办事。宜,合宜,指用刑得当。8两造具备:指原告和被告双方都到齐了。集解引徐广曰:“造一作遭。”尚书易解据钱大昕说注云:“两遭,犹两曹。说文:曹,狱之两曹也。”9师:士师,典狱官。听:治。五辞:旧注以为是五种审讯方法。正义:“汉书刑法志云:五听,一曰辞听,二曰色听,三曰气听,四曰耳听,五曰目听。周礼云辞不直则言繁,目不直则视眊o,冒。目不明的样子,耳不直则对答惑,气不直则数喘也。”尚书易解以为“辞”即五刑之辞。10简信:确凿无疑。简,诚实。信,确实。11正于五刑:按五种刑罚判决。正,定罪。五刑,即下文的墨、劓、膑、宫、大辟。12罚:出钱赎罪。服:从,这里有合适的意思。13五过:五种过失。14疵:毛病,弊病。索隐:“按:吕刑云惟官,惟反,惟内,惟货,惟来,今此似阙少,或从省文。”按:吕刑即尚书吕刑。“官”指依仗官势,“反”指报恩报怨,“内“指通过宫中受宠女子来干预,“货”指行贿受贿,“来”,尚书易解据释文以为当作“求”,指受人请求。15官狱内狱:会注考证引孙星衍曰:”官狱内狱者,举其重也。官狱,谓贵官之狱;内狱,谓中贵之狱。或畏高明,或投鼠忌器也。”16阅实其罪,惟钧其过:意思是要查清他们的罪状,他们的罪过和犯法的人相同。集解引马融曰:“以此五过出入人罪,与犯法者等。”阅,考核,核查。钧,通“均”,等同。17疑:指有疑点。有赦:有所宽赦,即减罪,减等处理,这里指五刑减为五罚。下句“有赦”指由五罚减为五过。18审克:审核清楚。19简信有众:意思是在众人中加以核实。20讯:讯问。稽:合,同,即与事实相符。21无简:指没有确凿证据。22严:敬,尊敬,敬畏。23黥辟:即墨刑,刺面,涂以墨。五刑之一。24其罚百率lu,律:意思是罚以黄铜六百两。率,集解引徐广曰:“率即锾也,音刷。”孔安国曰:“六两曰锾。锾,黄铁也。”25劓:劓刑,割鼻,五刑之一。26倍洒xi,洗:加倍或为五倍,即二百锾或五百锾。洒集解引徐广曰:“一作蓰。五倍曰蓰。”按尚书吕刑此句作“其罚惟倍”,译文据此译为加倍。27膑:膑刑,挖去膝盖骨。五刑之一。28倍差:于加倍之外又加差数,这里就是加一倍半,指比劓刑加一倍半,为五百锾。29宫:宫刑,破坏男女生殖机能,五刑之一。30五:集解引徐广曰:“一作六。尚书吕刑作“六”。译文依此。31大辟:死刑。五刑之一。32“墨刑之属”五句:五句中的数目为刑罚的条目。尚书易解引孙星衍曰:“罪之条目必有定数者,恐后世妄加之。”33甫刑:即尚书吕刑。周穆王采纳吕侯的意见,制定刑律,布告天下,谓之吕刑。因吕侯又为甫侯,所以又名甫刑。 穆王立五十五年,崩,子共王繄扈立。共王游于泾上,密康公从,有三女奔之。其母曰1:“必致之王2。夫兽三为群,人三为众,女三为粲3。王田不取群4,公行不下众5,王御不参一族6,夫粲,美之物也。众以美物归女7,而何德以堪之8王犹不堪9,况尔小丑乎10小丑备物,终必亡。”康公不献,一年,共王灭密。共王崩,子懿王囏立11。懿王之时,王室遂衰,诗人作刺12。 1其母:集解引列女传曰:“康公母,姓隗àn,灿:众多。这里指美女众多。4田:田猎,打猎。5公:指诸侯。下众:对众人谦下。按:此句国语无“不”字,梁玉绳、张文虎皆以为“不”字衍。见会注考证6御:嫔妃。不参sān,三族:意思是不要娶同胞三姊妹。参,三。一族:指同胞姊妹。7归:通“餽”,赠予,送给。女:你。8而:你。堪:禁得起,受得住。9犹:尚且。10小丑:等于说小人物。丑,类。11囏jiān,艰:索隐曰:“系世本作坚。”12作刺:作诗加以讽刺。会注考证引汉书匈奴传云:“懿王时,戎狄交侵,中国被其苦。诗人作诗疾而歌之曰:靡没有室靡家,狁之故。”两句见诗经小雅采薇。 懿王崩,共王弟辟方立,是为孝王。孝王崩,诸侯复立懿王太子燮,是为夷王。 夷王崩,子厉王胡立。厉王即位三十年,好利,近荣夷公。大夫芮良夫谏厉王曰:“王室其将卑乎1夫荣公好专利而不知大难2。夫利,百物之所生也,天地之所载也,而有专之,其害多矣。天地百物皆将取焉,何可专也所怒甚多3,而不备大难。以是教王,王其能久乎4夫王人者5,将导利而布之上下者也6。使神人百物无不得极7,犹日怵惕惧怨之来也8。故颂曰思文后稷9,克配彼天10,立我蒸民11,莫匪尔极12。大雅曰陈锡载周13。是不布利而惧难乎,故能载周以至于今。今王学专利,其可乎匹夫专利14,犹谓之盗,王而行之15,其归鲜矣16。荣公若用,周必败也。”厉王不听,卒以荣公为卿士,用事17。 1其:恐怕,大概。卑:衰微。2专:独占,独享。3所怒:所触怒的人。怒,使怒。4其:难道。5王wàng,旺人者:做人之王的人,统治天下的人。6导:开。7极:中正,标准,法则。8怵惕:警惕。9颂:指诗经周颂思文。思:助词,放在形容词前,不必译出。文:文德。10克:能够。配:匹配。11蒸:同“丞”,众,众多。12匪:同“非”,不。尔极:等于说“极尔”,意思是把你当做榜样。13大雅:指诗经大雅文王。陈:布施。锡:赐予。载:开始,开创。14匹夫:凡夫。15而:如果。16归:归服、归顺。17用事:主管国事,掌权。 王行暴虐侈傲1,国人谤王2。召公谏曰3:“民不堪命矣。”王怒,得卫巫,使监谤者,以告则杀之。其谤鲜矣4,诸侯不朝5。三十四年,王益严,国人莫敢言6,道路以目7。厉王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣8,乃不敢言。”召公曰:“是障之也9。防民之口,甚于防水。水壅而溃10,伤人必多,民亦如之。是故为水者决之使导11,为民者宣之使言12。故天子听政,使公卿至于列士献诗13,瞽献曲14,史献书15,师箴16,瞍赋17,矇诵18,百工谏19,庶人传语20,近臣尽规21,亲戚补察22,瞽史教诲,耆艾修之23,而后王斟酌焉,是以事行而不悖24。民之有口也,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其有原隰衍沃也25,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴26。行善而备败,所以产财用衣食者也。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之27。若雍其口,其与能几何28”王不听。于是国莫敢出言,三年,乃相与畔29,袭厉王。厉王出奔于彘。 1侈傲:放纵骄傲。2谤:指责别人的过失。3召公:这里是召公奭的后代,名虎,谥穆公。4鲜xiǎn,显:少。5不朝:不来朝觐。6国人:国都的人。7道路以目:是说人们在道路上相见,不敢说话,只以眼色示意。8弭,米:消除。9障:阻塞,阻止。10雍:水流堵塞。溃:水冲破堤防。11为水:治水。决:排除阻塞物,疏通水道。导:通,疏导。12宣:放开。13献诗:指采集民间讽谕朝政得失的诗歌献给国王。14瞽gu,鼓:盲者,指乐师。15史:太史,史官,掌记事。书:指历史文献,可供统治者借鉴。16师:太师,乐官之长。箴zhēn,针:箴言,规诫之言。这里是进箴言的意思。17瞍sou,叟:没有眼珠的盲人,为乐师。赋:指诵读公卿列士所献之诗。18矇:有眼珠的盲人,为乐师。诵:指诵读箴诫之言。19百工:百官,众官。20传语:指由别人把意见传给王。21规:规劝,规谏。22亲戚:指王之同宗亲属。补察:补察王之过失。23耆艾:老年人,这里指师傅。古以六十为耆,五十为艾。修:告诫。24悖bèi,背:违背。25原:高而平之地。隰xi,习:低而湿之地。衍:低平之地。沃:有水流灌溉之地。26善败:好坏。27成:指虑成于心,即心里考虑好了。28与:语气词。几何:多久。29相与:一起,共同。 厉王太子静匿召公之家1,国人闻之,乃围之。召公曰:“昔吾骤谏王2,王不从,以及此难3也。今杀王太子,王其以我为雠而怼怒乎4夫事君者,险而不雠怼5,怨而不怒,况事王乎”乃以其子代王太子,太子竟得脱6。 1匿:隐藏。2骤:屡次,多次。3及:赶上,招致。4雠chou,仇:仇恨。怼:怨恨。5险:指处于险境。6竟:最终,终于。 召公、周公二相行政1,号曰:“共和”2。共和十四年,厉王死于彘。太子静长于召公家,二相乃共立之为王,是为宣王。宣王即位,二相辅之,修政,法文、武、成、康之遗风,诸侯复宗周3。十二年,鲁武公来朝。 1周公:周公旦次子的后代。周公长子伯禽封于鲁,次子留京辅佐周室,世为周公。2共和:周厉王被国人赶下台之后,国政由大臣召公和周公共同执掌。史称“共和”。共和元年,即公元前841年,是战国历史有确切纪年的开始。3宗:尊奉。 宣王不修籍于千亩1,虢文公谏曰不可,王弗听。三十九年,战于千亩,王师败绩于姜氏之戎2。 1修籍jiè,借:耕种籍田。籍,籍田,帝王亲自耕种的田地。实际上只在春耕时象征性地参加耕作,以示重农。2败绩:溃败。 宣王既亡南国之师1,乃料民于太原2。仲山甫谏曰:“民不可料也。”宣王不听,卒料民。 四十六年,宣王崩,子幽王宫湦立。幽王二年,西周三川皆震。伯阳甫曰:“周将亡矣。夫天地之气,不失其序3;若过其序4,民乱之也5。阳伏而不能出,阴迫而不能蒸6,于是有地震。今三川实震7,是阳失其所而填阴也8。阳失而在阴9,原必塞10;原塞,国必亡。夫水土演而民用11也。土无所演,民乏财用,不亡何待昔伊、洛竭而夏亡12,河竭而商亡。今周德若二代之季矣13,其川原又塞,塞必竭。夫国必依山川,山崩川竭,亡国之征也14。川竭必山崩。若国亡不过十年,数之纪也15。天之所弃,不过其纪。”是岁也,三川竭,岐山崩。 1南国:南方。集解引韦昭曰:“南国,指江、淮之间。”师:军队。2料:集解引韦昭曰:“料,数也。”指清点民众数字,以便征兵。3序:次序。4过:失。5民乱之:实际是说天子乱之。集解引韦昭曰:“言民,不敢斥王者也。”6迫:压迫。蒸:气体升腾上升。7实:句中语气词,表示肯定。8填阴:为阴气所镇伏。填,通“镇”。国语周语上作“镇”。9阳失而在阴:指阳气失去它应处的位置处在了阴气之下。10原:同“源”,水源。国语周语上作“川源必塞”。11演:水土通气,滋润。12竭:干涸,枯竭。13二代:指夏、商二代。季:末,末世,末年。14征:征象,征兆。15数:数目,数字。纪:极,终。集解引韦昭曰:“数起于一,终于十,十则更,故曰纪也。” 三年,幽王嬖爱褒姒1。褒姒生子伯服,幽王欲废太子。太子母申侯女,而为后。后幽王得褒姒,爱之,欲废申后,并去太子宜臼2,以褒姒为后,以伯服为太子。周太史伯阳读史记曰3:“周亡矣。”昔自夏后氏之衰也,有二神龙止于夏帝庭而言曰4:“余5,褒之二君6。”夏帝卜杀之与去之与止之7,莫吉8。卜请其漦而藏之9,乃吉。于是布币而策告之10,龙亡而漦在11,椟而去之12。夏亡,传此器殷。殷亡,又传此器周。比三代13,莫敢发之14。至厉王之末,发而观之。漦流于庭,不可除。厉王使妇人裸而噪之15。漦化为玄鼋16,以入王后宫17。后宫之童妾既龀而遭之18,既笄而孕19,无夫而生子20,惧而去之。宣王之时童女谣曰21:“檿弧箕服22,实亡周国。”于是宣王闻之,有夫妇卖是器者,宣王使执而戮之23。逃于道,而见乡者后宫童妾所弃妖子出于路者24,闻其夜啼,哀而收之25,夫妇遂亡,奔于褒。褒人有罪,请入童妾所弃女子者于王以赎罪。弃女子出于褒,是为褒姒。当幽王三年,王之后宫见而爱之26,生子伯服,竟废申后及太子,以褒姒为后,伯服为太子。太史伯阳曰:“祸成矣,无可奈何27” 1嬖:宠爱。2去:废掉。3史记:史书的通称,古时各国都有自己的史记。正义:“诸国皆有史以记事,故曰史记。”4庭:同“廷”,朝廷,宫廷。5余:我,我们。6褒:当时的国名。7卜杀之与去之与止之:意思是通过占卜来决定是杀掉它们还是赶走它们还是留住它们。8莫吉:没有一样是吉祥的。9请:求。漦li,离:涎沫。国语郑语韦昭注:“漦,龙所吐沫。”10币:泛指用作礼物的丝织品。策告之:集解引韦昭曰:“以简策之书告龙,而请其漦也。”11亡:消失。12椟du,读:木匣子。这里是用匣子装的意思。13比:接连,连续。14发:打开。15裸:赤身。噪:很多人一起叫嚷,喧哗。16玄鼋:蜥蜴之类。鼋,也作“蚖”。17后宫:古代帝王妃嫔所处的地方叫“后宫”。18童妾:小女婢。。既龀chèn,趁:刚刚换完牙。龀,儿童换牙。遭:遇上,碰上。19既笄ji,机:成年以后。笄,古代盘头发用的簪子,这里指女子可以插笄的年龄,即成年。20子:孩子。古代男女通称子。21谣:歌谣。22檿yǎn,眼弧:山桑木制成的弓。弧,弓。箕服:箕木制成的箭囊。服,箭囊。23使:派人。执:捉拿,拘捕。戮:斩,杀。24乡xiàng,向先前。乡,同“向”。妖子:夭子,婴孩。夭:初生的。集解引徐广曰:“妖,一作夭。夭,幼少也。”25哀:怜悯,同情。26之后宫:到后宫去。27无可奈何:意思是没有办法可以改变了。 褒姒不好笑,幽王欲其笑万方1,故不笑2。幽王为烽燧大鼓3,有寇至则举烽火4。诸侯悉至5,至而无寇,褒姒乃大笑。幽王说之6,为数举烽火7。其后不信,诸侯益亦不至8。 1万方:各种方法。2故:依旧:终究。3烽燧:古时遇敌人来犯,边防人员点火报警,夜里点的火叫烽,白天烧的烟叫燧。正义认为:“昼日燃烽以望火烟,夜举燧以望火光也。”4寇:盗匪或入侵的敌人。烽火:泛指上文的烽燧。5悉:全都。6说:同“悦”。7数:多次,屡次。8益:渐渐。 幽王以虢石父为卿,用事,国人皆怨。石父为人佞巧1,善谀好利2,王用之。又废申后,去太子也。申侯怒,与缯、西夷犬戎攻幽王。幽王举烽火征兵3,兵莫至。遂杀幽王骊山下,虏褒姒,尽取周赂而去4。于是诸侯乃即申侯而共立故幽王太子宜臼5,是为平王,以奉周祀6。 1佞巧:巧言谄媚。2谀:用言语奉承,讨好。3征兵:征集四方诸侯的救兵。4赂lu,路:财物。按:自武王灭殷至此,史称西周。集解引汲冢纪年曰:“自武王灭殷以至幽王,凡二百五十七年也。”5即:接近,靠拢。6奉周祀:继承周朝的祭祀。 平王立,东迁于雒邑1,辟戎寇。平王之时,周室衰微,诸侯强并弱,齐、楚、秦、晋始大,政由方伯2。 1东迁于雒邑:往东迁都到雒邑。自平王东迁洛邑公元前770年开始了东周时代。2方伯:一方诸侯之长。 四十九年,鲁隐公即位。 五十一年,平王崩,太子洩父蚤死1,立其子林,是为桓王。桓王,平王孙也。 桓王三年,郑庄公朝,桓三不礼2。五年,郑怨,与鲁易许田。许田,天子之用事太山田也3。八年,鲁杀隐公,立桓公。十三年,伐郑,郑射伤桓王4,桓王去归。 1蚤:通“早”。2不礼:没有以礼相待。3“许田”句:索隐:“左传郑伯以璧假许田,卒易祊bēng,崩。祊是郑祀太山之田,许是鲁朝京师之汤沐邑,有周公庙,郑以其近,故易取之。此云许田天子用事太山田,误。”用事:指祭祀。4郑射伤桓王:事见左传隐公八年,繻ru,如葛之役,郑将祝聃伤桓王肩膀。 二十三年,桓王崩,子庄王佗立。庄王四年,周公黑肩欲杀庄王而立王子克。辛伯告王,王杀周公。王子克奔燕。 十五年,庄王崩,子釐王胡齐立。釐王三年,齐桓公始霸1。 1霸:称霸。霸,即春秋战国时诸侯国的盟主。 五年,釐王崩,子惠王阆立。惠王二年。初,庄王嬖姬姚,生子穨,穨有宠1。及惠王即位,夺其 第17节 大臣园以为囿2,故大夫边伯等五人作乱3,谋召燕、卫师,伐惠王。惠王奔温,已居郑之栎。立釐王弟颓为王。乐及遍舞4,郑、虢君怒。四年,郑与虢君伐杀王颓,复入惠王5。惠王十年,赐齐桓公为伯6。 1有宠:受宠爱。2囿you,又:豢养各种动物的园林。3“故大夫边迫等五人”:据左传庄公十九年记载,五人是蒍wěi,委国、边伯、詹父、子禽、祝跪。4遍舞:各种音乐舞蹈。国语周语上韦昭曰:“遍舞,六代之乐。谓黄帝曰云门,尧曰咸池、舜曰箫韶,禹曰大夏,殷曰大获,周曰大武也。”5入:使入,这里指送回朝廷。6伯:诸侯之长。 二十五年,惠王崩。子襄王郑立。襄王母蚤死,后母曰惠后。惠后生叔带,有宠于惠王,襄王畏之。三年,叔带与戎、翟谋伐襄王,襄王欲诛叔带,叔带奔齐。齐桓公使管仲平戎于周1,使隰朋平戎于晋。王以上卿礼管仲2。管仲辞曰:“臣贱有司也3,有天子之二守国、高在4。若节春秋来承王命5,何以礼焉。陪臣敢辞6。”王曰:“舅氏7,余嘉乃勋8,毋逆朕命9。”管仲卒受下卿之礼而还10。九年,齐桓公卒。十二年,叔带复归于周。 1平戎于周:让戎与周讲和。平,媾和,和睦。这里是讲和的意思。2以上卿礼管仲:按照上卿的礼节款待管仲。按:管仲在齐国为下卿。3贱有司:微贱的臣子。4守:守臣,天子任命的大臣。礼记王制:“大国三卿,皆命于天子次国三卿,二卿命于天子,一卿命于其君。”齐为次国,二卿为天子所命,即国、高二氏,为上卿。一卿为桓公所命,即管仲,为下卿。5节春秋承王命:意思是按季节在春秋两季来朝觐。6陪臣:双重称臣。诸侯的臣子对天子来说,即陪臣集解引服虔曰:“陪,重也。”敢:表示谦敬,有冒味的意思。辞:辞谢。7舅氏:管仲为周之同姓,此处周王称他为舅氏,是据齐与周的关系。周武王娶齐太公女为后,故齐、周世代为舅甥关系。8嘉:称许、赞赏。乃:你的。勋:功勋,即上文所说的平戎之功。9逆:不顺,违背。朕:我,我的。10卒:最终,终于。 十三年,郑伐滑,王使游孙、伯服请滑1,郑人囚之。郑文公怨惠王之入不与厉公爵2,又怨襄王之与卫滑3,故囚伯服。王怒,将以翟伐郑。富辰谏曰:“凡我周之东徙,晋、郑焉依4。子穨之乱,又郑之由定5,今以小怨弃之”王不听。十五年,王降翟师以伐郑6。王德翟人7,将以其女为后,富辰谏曰:“平、桓、庄、惠皆受郑劳,王弃亲亲翟,不可从。”王不听。十六年,王绌翟后8,翟人来诛。杀谭伯。富辰曰:“吾数谏不从,如是不出,王以我为怼乎”乃以其属死之9。 1请滑:为滑求情。2爵:酒器。周惠王巡视郑、虢,送给虢公一只玉爵,而送给郑伯一块有饰带的铜镜,郑伯由此怨恨周王。事见左传庄公二十一年3与:帮助。4晋、郑焉依:等于说“依晋、郑”,依靠晋国和郑国。焉,是,之。5郑之由:等于说“由郑”。6降:赐予,给予。7德:感恩。8绌chu,触:通“黜”,废,贬退。9属:徒属,属众。死之:指与狄师作战而死。 初,惠后欲立王子带,故以党开翟人1,翟人遂入周。襄王出奔郑,郑居王于。子带立为王,取襄王所绌翟后与居温2。十七年,襄王告急于晋,晋文公纳王而诛叔带3。襄王乃赐晋文公珪鬯弓矢4,为伯,以河内地与晋。二十年,晋文公召襄王,襄王会之河阳、践土,诸侯毕朝,书讳曰“天王狩于河阳”5。 1党:党羽。开:导。2取:同“娶”。与居温:跟她住在温邑。3纳:收容,接纳。4珪:同“圭”。上尖下方的玉器。鬯chàng,唱:祭祀用的香酒。一说通“”,装弓的袋子。5天王:指周天子。狩:巡狩,帝王巡察诸侯或地方官治理的地方。按:此句见左传僖公二十八年,公羊传“狩”作“守”同“狩”。 二十四年,晋文公卒。 三十一年,秦穆公卒。 三十二年,襄王崩,子顷王壬臣立。顷王六年,崩,子匡王班立。匡王六年,崩,弟瑜立,是为定王。 定王元年,楚庄王伐陆浑之戎1,次洛2,使人问九鼎3。王使王孙满应设以辞4,楚兵乃去。十年,楚庄王围郑,郑伯降,已而复之。十六年,楚庄王卒。 1陆浑之戎:戎族的一支,世居陆浑在秦晋两国的西北,后被秦、晋二国诱而徙之伊川今河南省伊川县和嵩县东北一带。2次:临时驻扎。3问九鼎:问九鼎的大小轻重。九鼎相传是夏禹集天下之金所铸,以象征九州。后来成了象征中央王权的国宝。楚庄王问鼎,表现出要取代周王朝的野心。4王孙满应设以辞:意思是准备辞令来回答。事见左传宣公三年。 二十一年,定王崩,子简王夷立。简王十三年,晋杀其君厉公,迎子周于周,立为悼公。 十四年,简王崩,子灵王泄心立。灵王二十四年,齐崔杼弑其君庄公1。 1弑:古代统治阶级称子杀父、臣杀君为弑。 二十七年,灵王崩,子景王贵立。景王十八年,后太子圣而蚤卒1。二十年,景王爱子朝,欲立之,会崩2,子丐之党与争立,国人立长子猛为王,子朝攻杀猛。猛为悼王。晋人攻子朝而立丐,是为敬王。 1圣:精明通达。2会崩:正赶上景王逝世。 敬王元年,晋人入敬王,子朝自立,敬王不得入;居泽。四年,晋率诸侯入敬王于周,子朝为臣,诸侯城周1。十六年,子朝之徒复作乱,敬王奔于晋。十七年,晋定公遂入敬王于周。 1城周:为周筑都城。城,筑城。 三十九年,齐田常杀其君简公1。 1“齐田常”句:田常于齐简公四年杀简公,立平公,自任齐相,齐国之政由此归田氏。至周安王时,命田常曾孙田和为诸侯,齐由田氏代替了姜氏统治。事详田敬仲完世家。 四十一年,楚灭陈。孔子卒。 四十二年,敬王崩,子元王仁立。元王八年,崩,子定王介立。 定王十六年,三晋灭智伯1,分有其地。 二十八年,定王崩,长子去疾立,是为哀王。哀王立三月,弟叔袭杀哀王而自立,是为思王。思王立五月,少弟嵬攻杀思王而自立,是为考王。此三王皆定王之子。 1三晋:指韩、赵、魏三国。 考王十五年,崩,子威烈王午立。 考王封其弟于河南,是为桓公,以续周公之官职1。桓公卒,子威公代立。威公卒,子惠公代立,乃封其少子于巩以奉王,号东周惠公。 1续周公之官职:周公黑肩被周庄王杀了之后,周公之职就空缺了,这时又让桓公来担任周公之官位职事。 威烈王二十三年,九鼎震。命韩、魏、赵为诸侯。 二十四年,崩,子安王骄立。是岁盗杀楚声王。 安王立二十六年,崩,子烈王喜立。烈王二年,周太史儋见秦献公曰:“始周与秦国合而别,别五百载复合,合十七岁而霸王者出焉1。” 1“始周”三句:这是太史儋dān,担所说的一段预言吉凶祸福的谶语,史记中四见,不可信。对这三句的解说历来不一,会注考证引中井积德曰:“秦祖事周,未别封,是始合也。襄公始列为诸侯,是别也。及西周献地,是复合也。霸王,指始皇一人。若年数少差,固所不论,是谶文之常也。”今录于此,以供参考。霸王wàng,旺者,称霸称王的人。 十年1,烈王崩,弟扁立,是为显王。显王五年,贺秦献公,献公称伯。九年,致文武胙于秦孝公2。二十五年,秦会诸侯于周。二十六年,周致伯于秦孝公3。三十三年,贺秦惠王。三十五年,致文武胙于秦惠王。四十四年,秦惠王称王。其后诸侯皆为王。 四十八年,显王崩,子慎靓王定立。慎靓王立六年,崩,子赧王延立。王赧时东西周分治4。王赧徙都西周。 1十年:会注考证曰:“据表,十当作七。2胙zuo,作:祭祀用的肉。3致伯:送给“伯”的称号。4东西周分治:周赧nǎn,上声南王时,周天子微弱,实际已成傀儡,所以东西周分治,各自为政。东都在巩,西都在洛阳。 西周武公之共太子死,有五庶子1,毋适立2。司马翦谓楚王曰:“不如以地资公子咎3,为请太子。”左成曰:“不可。周不听,是公之知困而交疏于周也4。不如请周君孰欲立,以微告翦5,翦请令楚贺〔资〕之以地。”果立公子咎为太子。 1庶子:非王后所生的儿子。2毋适立:没有嫡子可立为太子。适,通“嫡”。3资:助。4知zhi,智困:智谋不利,主意行不通。知,同“智”。5微告:暗中告诉。微,暗中。 八年,秦攻宜阳,楚救之。而楚以周为秦故1,将伐之。苏代为周说楚王曰:“何以周为秦之祸也言周之为秦甚于楚者,欲令周入秦也,故谓周秦也2。周知其不可解,必入于秦,此为秦取周之精者也3。为王计者4,周于秦因善之5,不于秦亦言善之,以疏之于秦。周绝于秦6,必入于郢矣。” 1楚以周为秦:楚国认为周帮助秦。为,助。索隐:“宜阳,韩也,秦攻而楚救之,周为韩出兵,而楚疑周为秦,因加兵伐周。”2周秦:索隐:“周秦相近,秦欲并周而外睦于周,故当时诸侯咸谓周秦。”3精者:指精妙之计。4计:考虑,打算。5于:为。6绝于秦:与秦断交。 秦借道两周之间1,将以伐韩,周恐借之畏于韩,不借畏于秦。史厌谓周君曰:“何不令人谓韩公叔曰秦之敢绝周而伐韩者2,信东周也。公何不与周地,发质使之楚3秦必疑楚不信周,是韩不伐也。又谓秦曰韩强与周地4,将以疑周于秦也5,周不敢不受。秦必无辞而令周不受,是受地于韩而听于秦。” 1两周之间:东周与西周之间,为秦伐韩必经之路。2绝:横过,穿过。3发:派出。质:人质。4强qiǎng,抢:强行,竭力坚持。5疑周于秦:使周被秦怀疑。 秦召西周君,西周君恶往1,故令人谓韩王曰:“秦召西周君,将以使攻王之南阳也,王何不出兵于南阳周君将以为辞于秦2。周君不入秦,秦必不敢踰河而攻南阳矣3。” 1恶往:不乐意前往。2以为辞:拿它作为托辞。3踰:越过,渡过。 东周与西周战,韩救西周。或为东周说韩王曰:“西周故天子之国,多名器重宝。王案兵毋出1,可以德东周,而西周之宝必可以尽矣。” 1案:压住,止住。 王赧谓成君1。楚围雍氏,韩征甲与粟于东周2,东周君恐,召苏代而告之。代曰:“君何患于是。臣能使韩毋征甲与粟于周,又能为君得高都。”周君曰:“子苟能3,请以国听子。”代见韩相国曰:“楚围雍氏,期三月也4,今五月不能拔,是楚病也5。今相国乃征甲与粟于周,是告楚病也。”韩相国曰:“善。使者已行矣。”代曰:“何不与周高都”韩相国大怒曰:“吾毋征甲与粟于周亦已多矣,何故与周高都也”代曰:“与周高都,是周折而入于韩也,秦闻之必大怒忿周6,即不通周使,是以高都得完周也7。曷为不与8”相国曰:“善。”果与周高都。 1王赧谓成君:集解引徐广曰:“战国策曰:韩兵入西周,西周令成君辩说秦求救。当是说此事而脱误也。”按:今本战国策无徐广所引一段。2征:求。3苟:如果。4期:约期,预期。5病:疲。6忿:怨恨。7:同“弊”,破旧的。完:完整的。8曷:何。 三十四年,苏厉谓周君曰:“秦破韩、魏,扑师武1,北取赵蔺、离石者,皆白起也。是善用兵,又有天命。今又将兵出塞攻梁,梁破则周危矣。君何不令人说白起乎曰楚有养由基者,善射者也。去柳叶百步而射之,百发而百中之。左右观者数千人,皆曰善射。有一夫立其旁,曰“善,可教射矣”。养由基怒,释弓搤剑2,曰:“客安能教我射乎”客曰“非吾能教子支左诎右也3。夫去柳叶百步而射之,百发而百中之,不以善息4,少焉气衰力倦5,弓拨矢鉤6,一发不中者,百发尽息。”今破韩、魏,扑师武,北取赵蔺、离石者,公之功多矣。今又将兵出塞,过两周,倍韩7,攻梁,一举不得,前攻尽弃。公不如称病而无出8。” 1扑:打败。2释:放下。搤è,扼:握。3支左诎qu,屈右:指左手伸直,撑住弓身,右手弯曲拉开弓弦。诎,弯曲。4以善息:在恰到好处的时候停下来。息,停止。5不焉:一会儿。6拨:不正。钩:不直。7倍:同“背”,背向。8称病:假称有病。 四十二年,秦破华阳约1。马犯谓周君曰:“请令梁城周。”乃谓梁王曰:“周王病若死,则犯必死矣。犯请以九鼎自入于王,王受九鼎而图犯。”2梁王曰:“善。”遂与之卒,言戍周3。因谓秦王曰:“梁非戍周也,将伐周也。王试出兵境以观之。”秦果出兵。又谓梁王曰:“周王病甚矣4,犯请后可而复之5。今王使卒之周,诸侯皆生心6,后举事且不信7。不若令卒为周城,以匿事端8。”梁王曰:“善。”遂使城周。 1秦破华阳约:正义引司马彪云:“秦昭王三十三年,秦背魏约,使客卿胡伤击魏将芒卯华阳,破之。”又会注考证引中井积德曰:“约字疑衍。”译文据删。2图:谋,这里是给出主意的意思。3戍:防守,守卫。4甚:索隐:“战国策甚作瘉愈。”译文从之。5请后可而复之:索隐:“犯请后可而复之者,言王病愈,所图不遂没有成功,请得在后以后有可之时可能的时候以鼎入梁也。”6生心:产生疑心。7且:将,将会。8事端:这里指诸侯怀疑梁伐周这件事情。 四十五年,周君之秦客谓周最〔冣〕曰:“公不若誉秦王之孝1,因以应为太后养地2,秦王必喜,是公有秦交。交善,周君必以为公功。交恶,劝周君入秦者必有罪矣。”秦攻周,而周冣谓秦王曰:“为王计者不攻周。攻周,实不足以利,声畏天下3。天下以声畏秦,必东合于齐。兵于周4,合天下于齐,则秦不王矣。天下欲秦,劝王攻周。秦与王下5,则令不行矣。” 1誉:称扬,赞美。2养地:即食邑,供养之地。3声:名声,声势。畏:使害怕。4:疲,这里是使疲惫的意思。5秦与天下:战国策西周作“与天下俱罢pi,疲”。 五十八年,三晋距秦。周令其相国之秦,以秦之轻也,还其行1。客谓相国曰:“秦之轻重未可知也。秦欲知三国之情2。公不如急见秦王曰请为王听东方之变,秦王必重公。重公,是秦重周,周以取秦也;齐重,则固有周聚以收齐:是周常不失重国之交也。”秦信周,发兵攻三晋。 1还其行:意思是返归周。2情:实情。 五十九年,秦取韩阳城负黍1,西周恐,倍秦,与诸侯约从2,将天下锐师出伊阙攻秦3,令秦无得通阳城。秦昭王怒,使将军摎攻西周。西周君奔秦,顿首受罪,尽献其邑三十六。口三万4。秦受其献,归其君于周。 1负黍:亭名,在阳城西南。2约从:相约联合。纵,南北为纵。约纵就是合纵东方诸侯联合抗秦。3锐师:精锐部队。4口三万:人口三万。 周君、王赧卒,周民遂东亡1。秦取九鼎宝器,而迁西周公于狐。后七岁2,秦庄襄王灭东西周。东西周皆入于秦,周既不祀3。 1东亡:向东方逃亡。2岁:年。3既:完结,尽。不祀:没有人主持祭祀之事。意思是周朝灭亡了。 太史公曰:学者皆称周伐纣,居洛邑,综其实不然1。武王营之,成王使召公卜居,居九鼎焉,而周复都丰、镐。至犬戎败幽王,周乃东徙于洛邑。所谓“周公葬我〔于〕毕”,毕在镐东南杜中。秦灭周。汉兴九十有余载,天子将封泰山,东巡狩至河南,求周苗裔2,封其后嘉三十里地,号曰周子南君,比列侯3,以奉其先祭祀。 1综:综合考察。2求:访求。苗裔:后裔,后代。3比:并列,与等同。 秦本纪第五 解惠全白银亮译注 说明这篇本纪记载的是秦氏族从兴起、发展到称霸天下、秦始皇统一全国之前的历史。 秦本为地处偏远的西方的一个部落,其远祖多以驯兽驾车见长,从虞舜到周代屡屡有功:柏翳yi,益佐禹治水,舜赐姓嬴氏;费昌为汤驾车败桀于鸣条,中潏jué,决在西戎为殷保西部边境,造父fu,甫为周缪,穆王架车,日驱千里以救周乱,其族由此为赵氏,周宣王时秦仲为西垂大夫,襄公救周难,又率兵护送周平王东迁,被封为诸侯,建立了秦国。秦国本为西方一个小国,各方面都比较落后,到后来相当强大了,还被中原各国视为戎狄,不让它参与盟会。但秦国一方面在戎族地区扩充土地,一方面与中原各国来往,通婚,吸取中原文化,逐步发展成为强国。 这篇本纪主要取材于左传、国语和战国策,通篇以秦为中心,同时把周王室和其他各诸侯国的情况穿插进去,条分缕析,勾勒出了春秋战国时代的政治军事形势和社会概貌。秦国的发展与强盛,起关键作用的是有几代励精图治、开明能干的君王,而作者正是抓住了这些人的事迹刻意叙写,如缪穆公、孝公、惠文王、昭襄王等,而且抓住了他们广招贤才、知人善任的特点,泼墨重写,这一历史时期许多著名的谋臣武将都在这篇里出现过,这不仅反映了历史的真实,也为后面有关的各篇列传提供了总的背景。在这些叙写中尤以缪公写得生动真切,如他以五张羊皮赎来百里傒奚,百里傒又向他推荐蹇jiǎn,简叔;与晋惠公战于韩地,在关键时刻乡民报食马之德;秦晋殽崤之战后,缪公的自责、为战死的将士筑坟发丧,作誓“今后世以记余过”,以及对孟明等将领的宽容与信用;诱降由余,伐西戎,益国十二,开地千里,遂霸西戎等等,都描绘得栩栩如生,充满感情。其他如商鞅、张仪、司马错、樗chu,初里疾、甘茂、白起、王翦、范睢等人也都为秦国做出过重大贡献。只是由于全书的体例和安排,在本篇中虽屡提及,而没有详述。 司马迁在秦本纪中,如此详细得当地叙写与描绘,着意揭示秦之由弱变强,“文势如阶级 第18节 ”,一层紧一层,可以说为始皇帝最后一统天下,做了令人信服的、合理的铺垫。正如李景星在史记评议中所说:此篇特别出色处,“中间叙缪公之霸,曲折顿挫,采用左、国,而能脱左、国之间架也。后路叙孝公之强,并列山东诸国形势,为春秋变为战国一大关键,且为秦人蚕食并吞伏根。用笔如张强弩,一丝不懈也。” 索隐以为秦在始皇称帝以前只是诸侯国,不当立为本纪,而应降为世家。归有光等则以为秦本纪与秦始皇本纪本应为一篇,正如周本纪记事是从后稷开始一样,只是由于篇幅过长才分为两篇的。均见会注考证引我们认为后一种看法较为合理,看来司马公如此安排还是颇费了一番匠心的。 秦的祖先,是颛顼帝的后代孙女,名叫女修。女修织布的时候,有一只燕子掉落一颗蛋,女修把它吞食了,生下儿子,名叫大业。大业娶了少典部族的女儿,名叫女华。女华生下大费,大费辅助夏禹治理水土。治水成功后,舜帝为表彰禹的功劳,赐给他一块黑色的玉圭。禹接受了赏赐,说:“治水不是我一个人能完成的,也是因为有大费做助手。”舜帝说:“啊大费,你帮助禹治水成功我赐你一副黑色的旌旗飘带。你的后代将会兴旺昌盛。”于是把一个姓姚的美女嫁给他。大费行拜礼接受了赏赐,为舜帝驯养禽兽,禽兽大多驯服,这个人就是柏翳yi,益。舜帝赐他姓嬴。 大费生有二个儿子,一个名叫大廉,这就是鸟俗氏;另一个叫若木,这就是费氏。费氏的玄孙叫费昌,他的子孙有的住在中原地区,有的住在夷狄那里。费昌正处在夏桀的时候,他离开夏国,归附了商汤,给商汤驾车,在鸣条打败了夏桀。大廉的玄孙叫孟戏、中衍,身体长得很象鸟,但说人话。太戊帝听说了他们,想让他们给自己驾车,就去占卜,卦相吉利,于是把他们请来驾车,并且给他们娶了妻子。自太戊帝以后,中衍的后代子孙,每代都有功劳,辅佐殷国,所以嬴姓子孙大多显贵,后来终于成了诸侯。 中衍的玄孙叫中潏jué,决,住在西部戎族地区,保卫西部边疆。中潏生了蜚fēi,非廉。蜚廉生了恶来。恶来力气大,蜚廉善奔跑。父子俩都凭才能力气事奉殷纣王。周武王伐纣的时候,把恶来也一并杀了。当时,蜚廉为纣出使北方,回来时,因纣已死,没有地方禀报,就在霍太山筑起祭坛向纣王报告,祭祀时获得一幅石棺,石棺上刻的字说:“天帝命令你不参与殷朝的灾乱,赐给你一口石棺,以光耀你的氏族。”蜚廉死后,就埋葬在霍太山。蜚廉还有个儿子叫季胜。季胜生了孟增。孟增受到周成王的宠幸,他就是宅皋狼。皋狼生了衡父。衡父生了造父。造父因善于驾车得到周缪王的宠幸。周缪王获得名叫骥、温骊、骅huá,华骝liu,留、騄lu,禄耳的四匹骏马,驾车到西方巡视,乐而忘返。等到徐偃王作乱时,造父给缪王驾车,兼程驱赶回周朝,日行千里,平定了叛乱。缪王把赵城封给造父,造父族人从此姓赵。自蜚廉生季胜以来经过五代直到造父时,才另外分出来居住在赵城。春秋晋国大夫越衰cui,崔就是他的后代。恶来革,是蜚廉的儿子,死得早。他有个儿子叫女防。女防生了旁皋,旁皋生了太几,太几生了大骆,大骆生了非子。因为造父受到周王的恩宠,他们都承蒙恩荫住在赵城,姓赵。 非子居住在犬丘,喜爱马和其他牲口,并善于饲养繁殖。犬丘的人把这事告诉了周孝王,孝王召见非子,让他在汧qiān,千河、渭河之间管理马匹。马匹大量繁殖。孝王想让非子做大骆的继承人。申侯的女儿是大骆的妻子,生了儿子成,成做了继承人。申侯就对孝王说:“从前我的祖先是郦山那儿的女儿,她做了西戎族仲衍的曾孙胥轩的妻子,生了中潏,因为与周相亲而归附周朝,守卫西部边境,西部边境因此和睦太平。现在我又把女儿嫁给大骆为妻,生下成作继承人。申侯与大骆再次联姻,西戎族都归顺,这样,您才得以称王。希望您考虑一下吧。”于是孝王说:“从前伯翳为舜帝掌管牲畜,牲畜繁殖很多,所以获得土地的封赐,受赐姓嬴。现在他的后代也给我驯养繁殖马匹,我也分给他土地做附属国吧。”赐给他秦地作为封邑,让他接管嬴氏的祭祀,号称秦嬴。但也不废除申侯女儿生的儿子做大骆的继承人,以此来与西戎和好。 秦嬴生了秦侯。秦侯在位十年去世。秦侯生公伯。公伯在位三年去世。公伯生秦仲。 秦仲即位三年,周厉王无道,有的诸侯背叛了他。西戎族反叛周王朝,灭了犬丘大骆的全族。周宣王登上王位之后,任用秦仲当大夫,讨伐西戎。西戎杀掉了秦仲。秦仲即位为侯王二十三年,死在西戎手里。秦仲有五个儿子,大儿子叫庄公。周宣王召见庄公兄弟五人,交给他们七千兵卒,命令他们讨伐西戎,把西戎打败了。周宣王于是再次赏赐秦仲的子孙,包括他们的祖先大骆的封地犬丘在内,一并归他们所有,任命他们为西垂大夫。 庄公居住在他们的故地西犬丘,生下三个儿子,长子叫世父。世父说:“西戎杀了我祖父秦仲,我不杀死戎王就决不回家。”于是率兵去攻打西戎,把继承人的位置让给他弟弟襄公。襄公做了太子。庄公在位四十四年去世,太子襄公继位。襄公元年前777,襄公把他妹妹缪嬴嫁给西戎丰王做妻子。襄公二年前776,西戎包围犬丘,世父反击,最后被西戎俘虏。过了一年多,西戎放还世父。七年前771春,周幽王因宠爱褒姒si,似而废除太子宜臼,把褒姒所生的儿子伯服立为继承人,周幽王多次举烽火把诸侯骗来京师,以求褒姒一笑,诸侯们因此背叛了他。西戎的犬戎和申侯一起攻打周朝,在郦山下杀死了幽王。秦襄公率兵营救周朝,作战有力,立了战功。周平王为躲避犬戎的骚扰,把都城向东迁到洛邑,襄公带兵护送了周平王。周平王封襄公为诸侯,赐给他岐山以西的土地。平王说:“西戎不讲道义,侵夺我岐山、丰水的土地,秦国如果能赶走西戎,西戎的土地就归秦国。”平王与他立下誓约,赐给他封地,授给他爵位。襄公在这时才使秦国成为诸侯国,跟其他诸侯国互通使节,互致聘问献纳之礼。又用黑鬃赤身的小马、黄牛、公羊各三匹,在西畤祭祀天帝。十二年前766,他讨伐西戎,到达岐山时,在那里去世了。他生了文公。 文公元年前765,文公住在西垂宫。三年前763,文公带着七百名兵卒到东边去打猎。四年前762,他们到达汧、渭两河的交会之处。文公说:“从前,周朝把这里赐给我的祖先秦嬴做封邑,后来我们终于成了诸侯。”于是占卜这里是否适宜居住,占卜的结果说吉利,就在这里营造起城邑。十年前756,开始建造祭天地的鄜fu,夫畤,用牛羊猪三种牲畜举行祭祀。十三年前753,开始设立史官记载大事,百姓大多受到教化。十六年前750,文公派兵讨伐西戎,西戎败逃。于是文公就收集周朝的遗民归为己有,地盘扩展到岐山,把岐山以东的土地献给周天子。十九年前747,得到一块名叫“陈宝”的异石。二十年前746,开始设立诛灭三族的刑罚。二十七年前739,砍伐南山的大梓树,梓树中窜出一头大青牛逃进了丰水。四十八年前718,文公的太子去世,赐谥号为竫jing,静公。竫公的长子立为太子,他是文公的孙子。五十年前716,文公去世,埋葬在西山。竫公的儿子登位,这就是宁公。 宁公二年前714,宁公迁居到平阳,派遣军队征伐荡社。三年前713,与西戎的一支亳bo,伯部落作战,亳王逃往西戎,于是灭了荡社。四年前712,鲁公子翚hui,挥杀死了他的君王隐公。十二年前704,宁公攻打荡氏,攻了下来。宁公从十岁开始登上王位,在位十二年去世,葬在西山。他生了三个儿子:长子武公为太子;武公的弟弟德公,与武公是同母兄弟;宁公之妾鲁姬子生了出子。宁公去世后,大庶长弗忌、威垒和三父废掉太子,拥立出子为君主。出子六年前698,三父等人又一起派人杀害了出子。出子五岁即位,在位六年被杀。三父等人又拥立了原太子武公。 武公元年前697,征伐彭戏氏,到了华山下,住在平阳的封宫里。三年前695,杀了三父等人,夷灭了他们的三族,因为他们杀了出子。郑国的高渠眯杀了他的君主昭公。十年前688,攻打邽、冀戎两地的戎族,并开始在杜、郑两地设县,灭了小虢guo,国。 十三年前685,齐国人管至父、连称等杀了他们的君主襄公,拥立公孙无知。晋国灭了霍、魏、耿三国。齐国雍廪杀死无知、管至父等人,拥立齐桓公。齐国、晋国成了强国。 十九年前679,晋国的曲沃武公灭掉晋侯缗n,民,开始做了晋侯。齐桓公在鄄juàn,倦地称霸。 二十年前678,秦武公去世,葬在雍邑平阳。这时开始用人殉葬,给武公殉葬的有六十六人。武公有个儿子,名叫白。白没有被立为君,被封在平阳。立武公的弟弟德公做了国君。 德公元年前677,开始住进雍城的大郑宫。用牛羊猪各三百头在鄜畤祭祀天地。占卜居住在雍地是否适宜,占卜的结果是:后代子孙将到黄河边上去饮马。梁伯、芮rui,锐伯来朝见。二年前676,开始规定伏日,杀狗祭祀以祛除热毒邪气。德公到三十三岁才登位,在位两年去世。他生了三个儿子:长子宣公,次子成公,少子穆公。长子宣公继位。 宣公元年前675,卫国燕国攻打周王室,把惠王赶出朝廷,拥立王子穨tui,颓为帝。三年前673,郑伯、虢叔杀死了王子穨,送惠王返回朝中。四年前672,秦国修建密畤。与晋国在河阳作战,战胜了晋军。十二年前664,宣公去世。他生了九个儿子,没有一个继位,立了宣公的弟弟成公。 成公元年前663,梁伯、芮伯来朝见。齐桓公征伐山戎,军队驻扎在孤竹。 成公在位四年去世。他有七个儿子,没有一个继位,立了成公的弟弟缪,穆公。 缪公任好元年前659,缪公亲自率兵征伐茅津,取得胜利。四年前656,从晋国迎娶了妻子,他是晋太子申生的姐姐。这年,齐桓公攻打楚国,打到邵陵。 五年前655,晋献公灭了虞国和虢国,俘虏了虞君和他的大夫百里傒xi,奚,这是由于事先晋献公送给虞君白玉和良马以借道伐虢,虞君答应了。俘获了百里傒之后,用他做秦缪公夫人出嫁时陪嫁的奴隶送到秦国。百里傒逃离秦国跑到宛yuān,渊地,楚国边境的人捉住了他。缪公听说百里傒有才能,想用重金赎买他,但又担心楚国不给,就派人对楚王说:“我家的陪嫁奴隶百里傒逃到这里,请允许我用五张黑色公羊皮赎回他。”楚国就答应了,交出百里傒。在这时,百里傒已经七十多岁。缪公解除了对他的禁锢,跟他谈论国家大事。百里傒推辞说:“我是亡国之臣,哪里值得您来询问”缪公说:“虞国国君不任用您,所以亡国了。这不是您的罪过。”缪公坚决询问。谈了三天,缪公非常高兴,把国家政事交给了他,号称五羖gu,谷大夫。百里傒谦让说:“我比不上我的朋友蹇jiǎn,简叔,蹇叔有才能,可是世人没有人知道。我曾外出游学求官,被困在齐国,向zhi,至地的人讨饭吃,蹇叔收留了我。我因而想事奉齐国国君无知,蹇叔阻止了我,我得以躲过了齐国发生政变的那场灾难,于是到了周朝。周王子穨喜爱牛,我凭着养牛的本领求取禄位,穨想任用我时,蹇叔劝阻我,我离开了穨,才没有跟穨一起被杀;事奉虞君时,蹇叔也劝阻过我。我虽知道虞君不能重用我,但实在是心里喜欢利禄和爵位,就暂时留下了。我两次听了蹇叔的话,都得以逃脱险境;一次没听,就遇上了这次因虞君亡国而遭擒的灾难:因此我知道蹇叔有才能。”于是缪公派人带着厚重的礼物去迎请蹇叔,让他当了上大夫。 秋天,缪公亲自带兵攻打晋国,在河曲与晋交战。晋国骊姬制造了内乱,太子申生被骊姬所害,死在新城,公子重耳、夷吾出逃。 九年前651,齐桓公在葵丘与各地诸侯会盟。 晋献公去世。立骊姬的儿子奚齐,他的臣子里克杀了奚齐。荀息立卓子,里克又杀死了卓子和荀息。夷吾派人请秦国帮他回晋国。缪公答应了,派百里傒率兵去护送夷吾。夷吾对秦国人说:“我如果真能登位,愿意割让晋国的河西八座城给秦国。”等到他回到晋国登上了君位,却派丕郑去向秦国道歉,违背了诺言,不肯给秦国河西八座城,并且杀了里克。丕郑听说此事,十分害怕,就跟秦缪公商议说:“晋国人不想要夷吾为君,实际上想立重耳为君。现在夷吾违背诺言而且杀了里克,都是吕甥、郤xi,细芮的主意。希望您用重利赶快把吕甥、郤芮叫到秦国来,如果吕、郤两人来了,那么再送重耳回国就方便了。”缪公答应了他,就派人跟丕郑一起回晋国去叫吕甥、郤芮。吕、郤等人怀疑丕郑有诈谋,就报告夷吾,杀死了丕郑。丕郑的儿子丕豹逃奔到秦国,劝缪公说:“晋国君主无道,百姓不亲附他,可以讨伐他了。”缪公说:“百姓如果不认为合适,不拥护晋君,他们为什么能杀掉他们的大臣呢既然能杀死他们的大臣,这正是由于晋国上下还是协调的。”缪公不公开听从丕豹的计谋,但在暗中却重用他。 十二年前648,齐国管仲、隰朋去世。 晋国大旱,派人来秦国请求援助粮食。丕豹劝说缪公不要给,要缪公趁着晋国荒歉去攻打它。缪公去问公孙支,公孙支说:“荒歉与丰收是交替出现的事,不能不给。”又问百里傒,百里傒说:“夷吾得罪了您,他的百姓有什么罪”缪公采纳百里傒、公孙支的意见,最后还是给晋国粮食了。水路用船,陆路用车给晋国运去粮食,从雍都出发,源源不断地直到绛jiàng,降城。 十四年前646,秦国发生饥荒,请求晋国援助粮食。晋国就此事征求群臣的意见。虢射说:“趁着秦国闹饥荒去攻打它,可以大获成功。”晋君听从了他的意见。十五年前645晋国发动军队攻打秦国。缪公也发兵,让丕豹率领大军,亲自前往迎击。九日壬戌日,与晋惠公夷吾在韩地交战。晋君甩下自己的部队独自往前冲,跟秦军争夺财物,回来的时候,驾车的战马陷到深泥里。缪公与部下纵马驱车追赶,没能抓到晋君,反而被晋军包围了。晋军攻击缪公,缪公受了伤。这时,曾在岐山下偷吃缪公良马的三百多个乡下人不顾危险驱马冲入晋军,晋军的包围被冲开,不仅使缪公得以脱险,反而又活捉了晋君。当初,缪公丢失了一匹良马,岐山下的三百多个乡下人一块儿把它抓来吃掉了,官吏捕捉到他们,要加以法办。缪公说:“君子不能因为牲畜的缘故而伤害人。我听说,吃了良马肉,如果不喝洒,会伤人。”于是就赐酒给他们喝,并赦免了他们。这三百人听说秦国要去攻打晋国,都要求跟着去。在作战时,他们发现缪公被敌包围,都高举兵器,争先死战,以报答吃马肉被赦免的恩德。于是缪公俘虏了晋君回到秦国,向全国发布命令:“人人斋戒独宿,我将用晋君祭祀上帝。”周天子听说此事,说“晋君是我的同姓”,替晋君求情。夷吾的姐姐是秦缪公的夫人,她听到这件事,就穿上丧服,光着脚,说:“我不能挽救自己的兄弟,以致还得让君上下命令杀他,实在有辱于君上。”缪公说:“我俘获了晋君,以为是成就了一件大事,可是现在天子来求情,夫人也为此事而忧愁。”于是跟晋君订立盟约,答应让他回国,并给他换了上等的房舍住宿,送给他牛羊猪各七头,以诸侯之礼相待。十一月,送晋君夷吾回国;夷吾献出晋国河西的土地,派太子圉yu,语到秦国作人质。秦国把同宗的女儿嫁给子圉。这时候,秦国的地盘向东已经扩展到黄河。 十八年前642,齐桓公去世。二十年前640,秦国灭了梁、芮二国。 二十二年前638,晋公子圉听说晋君生病,说:“梁国是我母亲的家乡,秦国却灭了它。我兄弟众多,如果父君百年后,秦国必定留住我,晋国也不会重视我,而改立其他公子。”于是子圉逃离秦国,回到晋国。二十三年前637,晋惠公去世,子圉即位为君。秦君对圉的逃离十分恼恨,就从楚国迎来晋公子重耳,并把原来子圉的妻子嫁给重耳。重耳起而推辞不肯,后来就接受了。缪公对重耳更加以礼厚待。二十四年前636春天,秦国派人告诉晋国大臣,要送重耳回国。晋国答应了,于是派人护送重耳回到晋国。二月,重耳登位成为晋君,这就是晋文公。文公派人杀了子圉。子圉就是晋怀公。 这年秋天,周襄王的弟弟带,借助狄人的军队攻打襄王,襄王出逃,住在郑国。二十五年前635,周襄王派人向晋国、秦国通告了发生祸难的情况。秦缪公率兵帮助晋文公护送周襄王回朝,杀死襄王的弟弟带。二十八年前632,晋文公在城濮打败楚军。三十年前630,缪公帮助晋文公包围了郑国。郑国派人对缪公说:“灭掉郑国,其结果是使晋国实力增强,这对晋国是有利的,而对秦国却无利。晋国强大了,就会成为秦国的忧患。”缪公于是撤军,返回秦国。晋国也只好撤军。三十二年前628冬,晋文公去世。 郑国有个人向秦国出卖郑国说:“我掌管郑国的城门,可以来偷袭郑国。”缪公去问蹇叔、百里傒,两个人回答说:“路经数国地界,到千里之外去袭击别人,很少有占便宜的。再说,既然有人出卖郑国,怎么知道我国的人就没有把我们的实情告诉郑国呢不能袭击郑国。”缪公说:“你们不懂得,我已经决定了。”于是出兵,派百里傒的儿子孟明视、蹇叔的儿子西乞术和白乙丙率兵。军队出发的那天,百里傒、蹇叔二人对着军队大哭。缪公听说了,生气地说:“我派兵出发,你们却拦着军队大哭,这是为什么”二位老人说:“为臣不敢阻拦军队。部队要走了,我俩的儿子在军队中也将前往;如今我们年岁已大,他们如果回来晚了,恐怕就见不着了,所以才哭。”二位老人退回来对他们的儿子说:“你们的部队如果失败,一定是在殽山的险要处。”三十三年前627春天,秦**队向 第19节 东进发,穿过晋国,从周朝都城北门经过。周朝的王孙满看见了秦国的军队以后说:“秦军不懂礼仪,不打败仗还等什么”军队开进到滑邑,郑国商人弦高带着十二头牛准备去周朝都城出卖,碰见了秦军,他害怕被秦军杀掉或俘虏,就献上他的牛,说:“听说贵国要去讨伐郑国,郑君已认真做了防守和抵御的准备,还派我带了十二头牛来慰劳贵国士兵。”秦国的三位将军一起商量说:“我们要去袭击郑国,郑国现在已经知道了,去也袭击不成了。”于是灭掉滑邑。滑邑是晋国的边境城邑。 这时候,晋文公死了还没有安葬。太子襄公愤怒地说:“秦国欺侮我刚刚丧父,趁我办丧事的时候攻破我国的滑邑。”于是把丧服染成黑色,以方便行军作战,发兵在殽山阻截秦军。晋军发起攻击,把秦军打得大败,没有一个人能够逃脱。晋军俘获了秦军三位将军返回都城。晋文公的夫人是秦缪公的女儿,他替秦国三位被俘的将军求情说:“缪公对这三个人恨之入骨,希望您放他们回国,好让我国国君能亲自痛痛快快地煮掉他们。”晋君答应了,放秦军三位将军归国。三位将军回国后,缪公穿着白色丧服到郊外迎接他们,向三人哭着说:“寡人因为没有听从百里傒、蹇叔的话,以致让你们三位受了屈辱,你们三位有什么罪呢你们要拿出全部心力洗雪这个耻辱,不要松懈。”于是恢复了三个人原来的官职俸禄,更加厚待他们。 三十四年前626,楚国太子商臣杀了他的父亲楚成王,接替了王位。 秦缪公这时候再次派孟明视等率兵攻打晋国,在彭衙交战。秦军作战不利,撤军返回。 戎王派由余出使秦国。由余,祖先是晋国人,逃亡到戎地,他还能说晋国方言。戎王听说缪公贤明,就派由余去观察秦国。秦缪公向他炫示了宫室和积蓄的财宝。由余说:“这些宫室积蓄,如果是让鬼神营造,那么就使鬼神劳累了;如果是让百姓营造的,那么也使百姓受苦了。”缪公觉得他的话奇怪,问道:“中原各国借助诗书礼乐和法律处理政务,还不时地出现祸乱呢,现在戎族没有这些,用什么来治理国家,岂不很困难吗”由余笑着说:“这些正是中原各国发生祸乱的根源所在。自上古圣人黄帝创造了礼乐法度,并亲自带头贯彻执行,也只是实现了小的太平。到了后代。君主一天比一天骄奢淫逸。依仗着法律制度的威严来要求和监督民众,民众感到疲惫了就怨恨君上,要求实行仁义。上下互相怨恨,篡夺屠杀,甚至灭绝家族,都是由于礼乐法度这些东西啊。而戎族却不是这样。在上位者怀着淳厚的仁德来对待下面的臣民,臣民满怀忠信来侍奉君上,整个国家的政事就像一个人支配自己的身体一样,无须了解什么治理的方法,这才真正是圣人治理国家啊。”缪公退朝之后,就问内史王廖说:“我听说邻国有圣人,这将是对立国家的忧患。现在由余有才能,这是我的祸害,我该怎么办呢”内史王廖说:“戎王地处偏僻,不曾听过中原地区的乐曲。您不妨试试送他歌舞伎女,借以改变他的心志。并且为由余向戎王请求延期返戎,以此来疏远他们君臣之间的关系;同时留住由余不让他回去,以此来延误他回国的日期。戎王一定会感到奇怪,因而怀疑由余。他们君臣之间有了隔阂,就可以俘获他了。再说戎王喜欢上音乐,就一定没有心思处理国事了。”缪公说:“好。”于是缪公与由余座席相连而坐,互递杯盏一块儿吃喝,向由余询问戎地的地形和兵力,把情况了解得一清二楚,然后命令内史王廖送给戎王十六名歌妓。戎王接受,并且非常喜爱迷恋,整整一年不曾迁徙,更换草地,牛马死了一半。这时候,秦国才让由余回国。由余多次向戎王进谏,戎王都不听,缪公又屡次派人秘密邀请由余,由余于是离开戎王,投降了秦国。缪公以宾客之礼相待,对他非常尊敬,向他询问应该在什么样的形势下进攻戎族。 三十六年前624,缪公更加厚待孟明等人,派他们率兵进攻晋国,渡过黄河就焚毁了船只,以示决死战斗,结果把晋国打得大败,夺取了王官和鄗jiāo,郊地,为殽山战役报了仇。晋**队都据城防守,不敢出战。于是缪公就从茅津渡过黄河,为殽山战役牺牲的将士筑坟,给他们发丧,痛哭三天。向秦军发誓说:“喂,将士们你们听着,不要吵嚷,我向你们发誓。我要告诉你们,古人办事虚心听取老年人的意见,所以不会有什么过错。”缪公反复思考自己不采纳蹇叔、百里傒的计谋而造成的过失,因此发出这样的誓言,让后代记住自己的过失。君子们听说这件事,都为之落泪,说:“啊秦缪公待人真周到,终于得到了孟明等人胜利的喜庆。” 三十七年前623,秦国采用由余的计谋攻打戎王,增加了十二个属国,开避了千里疆土,终于称霸于西戎地区。周天子派召shào,绍公过带着钲zhēng,征、鼓等军中指挥用的器物去向缪公表示祝贺。三十九年前621,秦缪公去世,安葬在雍。陪葬的人达一百七十七人,秦国良臣子舆氏名叫奄息、仲行、鍼虎的三个人也属陪葬者之列。秦国人为他们悲痛,并为此而作了一首题为黄鸟的诗。君子说:“秦缪公扩展疆土,增加属国,在东方征服了强大的晋国,在西方称霸了西戎,但是他没有成为诸侯的盟主,这也是理所当然的因为他死了就置百姓于不顾,还拿他的良臣为自己殉葬。古代有德行的帝王逝世尚且遗留下好的道德和法度,而他没有做到这些,更何况还夺走百姓所同情的好人、良臣呢由此可以断定秦国不可能再东进了。”缪公的儿子有四十人,他的太子ying,婴继承王位,这就是康公。 康公元年前620。前一年,缪公去世的时候,晋襄公也去世了。晋襄公的弟弟叫雍,是秦国之女所生,住在秦国。晋卿赵盾想拥立他为君,派随会来接他,秦国派兵把雍护送到令狐。而晋国已立了襄公的儿子,反倒来攻打秦军,秦军战败,随会逃奔到秦国。二年前619,秦攻打晋国,攻占了武城,为令狐之战报了仇。四年前617,晋国攻打秦国,攻占了少梁。六年前615,秦国攻打晋国,攻占了羁ji,基马。两军在河曲交战,把晋军打得大败。晋国人担心随会在秦国会给晋国造成祸患,就派魏雠shou,寿余诈称叛晋降秦,与随会共谋返晋,用蒙骗手段笼住了随会,随会于是回到晋国。康公在位二十年去世,儿子共公继位。 共公二年前607,晋国的赵穿杀了他的君主灵公。三年前606,楚庄王强大起来,向北进兵,一直深入到洛邑,询问周朝传国之宝九鼎的大小轻重,图谋夺取周朝的政权。共公在位五年去世,儿子桓公继位。 桓公三年前601,晋军打败秦军,俘虏了秦国的将领赤。十年前594,楚庄王征服郑国,往北又在黄河岸上打败了晋军。就在这个时候,楚国称霸,召集各诸侯举行盟会。二十四年前580,晋厉公刚刚即位,与秦桓公订立了以黄河为界的盟约。桓公回国后就背弃了盟约,与狄人合谋一块儿攻打晋国。二十六年前578,晋国率领诸侯攻打秦国,秦军败逃,晋军一直追赶到泾水边上才返回。桓公在位二十七年去世,儿子景公继位。 景公四年前573,晋国的栾书杀了他的君主厉公。十五年前562,秦军救郑国,在栎li,力邑打败晋军。这时候,晋悼公成为盟主。十八年前559,晋悼公强大起来,多次召集诸侯会盟,率领诸侯攻打秦国,打败了秦军。秦军败逃,晋兵在后面追赶,一直渡过泾水,追到棫林才返回。二十七年前550,秦景公到了晋国,与晋平公订立盟约,不久就背叛了盟约。三十六年前541,楚国公子围杀了他的君主自立为王,这就是楚灵王。秦景公的同母兄弟后子鍼zhēn,针得宠,而且富有,有人说坏话诬陷他,他害怕被杀,就逃奔到晋国,带着锱重车上千辆。晋平公说:“您这样富有,为什么还要逃亡呢”后子鍼回答说:“秦君无道,我害怕被杀害。想等到他的继承人登位再回去。”三十九年前538,楚灵王强大起来,在申地与诸侯会盟,做了盟主,杀了齐国的庆封。景公在位四十年去世,儿子哀公继位。后子鍼又回到秦国。 哀公八年前529,楚国公子弃疾杀了楚灵王,自立为王,这就是平王。十一年前526楚平王来迎娶秦女做太子建的妻子。回到楚国,平王见女子漂亮,就自己娶了她。十五年前522,楚平王想杀死太子建,建逃跑了;伍子胥逃奔到吴国。晋国国君家族的权力削弱,范氏、中行氏、智氏、赵氏、韩氏、魏氏六个家族世代为晋卿,势力强大,想策动内战,因此好长时间秦、晋两国没有打仗。三十一年前506,吴王阖闾hélu,合阳平吕与伍子胥攻打楚国,楚王逃往随地,吴军于是进入郢都。楚国大夫申包胥来秦国告急求援,一连七天不吃饭,日夜哭泣。于是秦国就派兵车五百辆去援救楚国,打败了吴**队。吴军撤走了,楚昭王才得以重回郢都。哀公在位三十六年去世。太子名叫夷公,夷公早死,没能继位,夷公的儿子继位,这就是惠公。 惠公元年前500,孔子代理鲁国国相的职务。五年前496,晋卿中行氏、范氏反叛晋国,晋君派智氏和赵简子讨伐他们,范氏、中行氏逃到齐国。惠公在位十年去世,儿子悼公继位。 悼公二年前489,齐国大臣田乞杀了他的国君孺子,立孺子的哥哥阳生为君,这就是齐悼公。六年前485,吴军打败齐军。齐国人杀了悼公,立他的儿子简公为君。九年前482,晋定公与吴王夫差在黄池会盟,争做盟主,最终是让吴王占了先。吴国强盛,欺凌中原各国。十二年前479,齐国田常杀了齐简公,立他的弟弟平公为君,田常当了国相。十三年前478,楚国灭掉陈国。秦悼公在位十四年去世,儿子厉共公继位。孔子在悼公十二年去世。 厉共公二年前475,蜀人前来进献财物。十六年前461,在黄河旁挖掘壕沟。派兵两万去攻打大荔国,攻占了大荔王城邑。二十一年前456,开始设置频阳县。晋国攻占了武城。二十四年前453,晋国发生内乱,智伯被杀,把智伯的领地分给赵氏、韩氏、魏氏。二十五年前452,智开带领邑人来投奔秦国。三十三年前444,攻打义渠戎族,俘虏了戎王。三十四年前443,发生日食。厉共公去世,他的儿子躁公继位。 躁公二年前441,南郑邑反叛。十三年前430,义渠来攻打秦国,到了渭南。十四年前429,躁公去世,他的弟弟怀公继位。 怀公四年前425,庶长晁和大臣围攻怀公,怀公自杀。怀公太子名叫昭子,死得早,大臣们就拥立太子昭子的儿子为君,这就是灵公。灵公,是怀公的孙子。 灵公六年前419,晋国在少梁筑城,秦军攻打晋国。十三年前412,秦国在籍姑筑城。灵公去世,儿子献公没能继位,立子灵公的叔父悼子,这就是简公。简公是昭子的弟弟,怀公的儿子。 简公六年前409,开始让官吏带剑。在洛水边挖了壕沟。在重泉筑城。十六年前399,简公去世,儿子惠公继位。 惠公十二年前388,儿子出子出生。十三年,攻打蜀国,攻占了南郑。惠公去世,出子继位。 出子二年前385,庶长改从河西迎接灵公的儿子献公回国,立他为君。杀了出子和他的母亲,把他们的尸体沉入深渊。秦国在这以前频繁更换君主,君臣之间关系不协调,所以晋国的力量又强起来,夺去了秦国河西的土地。 献公元年前384,废止了殉葬的制度。二年前383,在栎阳筑城。四年正月庚寅日,孝公出生。十一年前374,周朝太史檐dān,担,拜见献公说:“周与秦本来是合在一起的,后来秦分了出去,分开五百年后又合在一起,合在一起十七年后,将会有称霸统一天下的人出现。”十六年前369,桃树冬天开了花。十八年前367,栎阳上空下了黄金雨。二十一年前364,与魏国在石门交战,杀了魏兵六万人,天子送来绣有花纹的礼服祝贺。二十三年前362,与魏国在少梁交战,俘虏了魏将公孙痤。二十四年前361,献公去世,儿子孝公继位,这时孝公已经二十一岁了。 孝公元年前361,黄河和殽山以东有六个强国,秦孝公与齐威王、楚宣王、魏惠王、燕悼侯、韩哀侯、赵成侯并立。淮河、泗水之间有十多个小国。楚国、魏国与秦国接壤。魏国修筑长城,从郑县筑起,沿洛河北上,北边据有上郡之地。楚国的土地从汉中往南,据有巴郡、黔中。周王室衰微,诸侯用武力相征伐,彼此争杀吞并。秦国地处偏僻的雍州,不参加中原各国诸侯的盟会,诸侯们象对待夷狄一样对待秦国。孝公于是广施恩德,救济孤寡,招募战士,明确了论功行赏的法令,并向全国发布命令说:“从前,我们缪公在岐山、雍邑之间,实行德政、振兴武力,在东边平定了晋国的内乱,疆土达到黄河边上;在西边称霸于戎狄,拓展疆土达千里。天子赐予霸主称号。诸侯各国都来祝贺,给后世开创了基业,盛大辉煌。但是就在前一段厉公、躁公、简公、出子的时候,接连几世不安宁,国家内有忧患,没有空暇顾及国外的事,结果晋国攻夺了我们先王河西的土地,诸侯也都看不起秦国,耻辱没有比这更大的了。献公即位,安定边境,迁都栎阳,并且想要东征,收复缪公时的原有疆土,重修缪公时的政令。我缅怀先君的遗志,心中常常感到悲痛。宾客和群臣中有谁能献出高明的计策,使秦国强盛起来,我将让他做高官,分封给他土地。”于是便发兵东进,围攻陕城,西进杀了戎族的獂huán,环王。 卫鞅听说颁布了这个命令,就来到西方的秦国,通过景监求见孝公。 二年前360,周天子送来祭肉。 三年前359,卫鞅劝说孝公实行变法,制订刑罚,在国内致力于农耕,对外鼓励效死作战,给以各种奖罚。孝公认为这个办法很好。但甘龙、杜挚等人不同意,双方为此而争辩起来。最后孝公采用卫鞅的新法,百姓对此抱怨不休;过了三年,百姓反而觉得适应了。于是孝公任命卫鞅担任左庶长。此事记载在商君列传里。 七年前355,孝公与魏惠王在杜平会盟。八年前354,秦国与魏国在元里交战,取得胜利。十年前352,卫鞅任大良造,率兵包围了魏国安邑,使安邑归服了。十二年前350,修造咸阳城,筑起了公布法令的门阙,秦国就迁都到咸阳。把各个小乡小村合并为大县,每县设县令一人,全国共有四十一个县。开辟田地,废除了井田制下的纵横交错的田埂。这时秦国东边的地界已经越过了洛水。十四年前348,开始制定新的赋税制度。十九年前343,天子赐予霸主称号。二十年前342,诸侯都来祝贺。秦国派公子少官率领军队与诸侯在逢泽会盟,朝见天子。 二十一年前341,齐国在马陵打败魏国。 二十二年前340,卫鞅攻打魏国,俘虏了魏公子卬áng,昂。秦孝公封卫鞅为列侯,号为商君。 二十四年前338,秦国与魏军在岸门作战,俘虏了魏国将军魏错。 秦孝公去世,儿子惠文君继位。这一年,杀了卫鞅。卫鞅刚在秦国施行新法时,法令行不通,太子触犯了禁令。卫鞅说:“法令行不通,根源起自国君的亲族。国君果真要实行新法,就要从太子做起。太子不能受刺面的墨刑,就让他的师傅代受墨刑。”从此,法令顺利施行,秦国治理得很好。等到孝公去世,太子登位,秦国的宗室大多怨恨卫鞅,卫鞅逃跑,于是定他有反叛之罪,最后处以五马分尸之刑,在都城示众。 惠文君元年前337,楚国、韩国、赵国、蜀国派人来朝见。二年前336,周天子前来祝贺。三年前335,惠文君年满二十,举行冠礼。四年前334,天子送来祭祀文王、武王的祭肉。齐国、魏国称王。 五年前333,阴晋人犀首任大良造。六年前332,魏国把阴晋送给秦国,阴晋改名为宁秦。七年前331,公子卬与魏作战,俘虏了魏将龙贾,杀了八万人。八年前330,魏国把河西之地送给秦国。九年前329,秦军渡过黄河,攻占了汾阴、皮氏。秦王与魏王在应邑会盟。秦军包围了焦城,使焦城归降了。十年前328,张仪做了秦相。魏国把上郡十五县送给秦国。十一年前327,在义渠设县。把焦城、曲沃归还给魏国,义渠国君称臣。把少梁改名为夏阳。十二年前326,效仿中原各国,初次举行十二月的腊祭。十三年前325,四月戊午日,魏君称王,即魏襄王;韩君也称王,即韩宣惠王。秦君派张仪攻取陕县,把那里的居民赶出去交给魏国。 十四年前324,改为后元元年。二年前323,张仪与齐国和楚国的大臣在啮niè,聂桑会盟。三年前322,韩国、魏国的太子前来朝见。张仪担任魏国国相。五年前320,惠文王巡游到北河。七年前318,乐池作了秦相。韩国、赵国、魏国、燕国、齐国带领匈奴一起进攻秦国。秦国派庶长疾与他们在修鱼交战,俘虏了韩国将军申差,打败赵国公子渴和韩国太子奂huàn,换,杀了八万二千人。八年前317,张仪再次担任秦相。九年前316,司马错攻打蜀国,灭掉了蜀国。攻占了赵国的中都、西阳。十年前315,韩国太子苍来作人质。攻占了韩国石章。打败了赵国的将军泥。攻占了义渠的二十五座城邑。十一年前314,秦将樗chu,初里疾攻打魏国焦城,使焦城降服了。在岸门打败了韩军,杀了一万人,韩将犀首逃跑。公子通被封为蜀侯。燕军把君位让给他的大臣子之。十二年前313,秦王与梁王在临晋会盟。庶长疾进攻赵国,俘虏了赵国将军庄。张仪任楚相。十三年前312,庶长章在丹阳攻击楚**队,俘虏了楚将屈丐,杀了八万人;又攻入楚国的汉中,夺取了六百里土地,设置了汉中郡。楚军包围了朝国的雍氏,秦国派遣庶长疾帮助韩国向东攻打齐国,又派到满帮助魏国攻打燕国。十四年前311,攻打楚国,攻占了召陵。戎族的丹国、犂国向秦国称臣 第20节 ,蜀相陈庄杀死蜀侯前来投降。 惠王去世,儿子武王继位。韩国、魏国、齐国、楚国、赵国都归服秦国。 武王元年前310,武王与魏惠王在临晋会盟。杀了蜀相陈庄。张仪、魏章都离开秦国往东到魏国去了。秦军攻打义渠国、丹国、犂国。二年前309,开始设置丞相,樗里疾、甘茂分别担任左右丞相。张仪死在魏国。三年前308,秦王与韩襄王在临晋城外会盟。南公揭去世,樗里疾担任韩相。武王对甘茂说:“我想开一条哪怕只能容车子通过的路,到达洛阳,看一看周王的都城,即使死了也不遗憾了。”那年秋天,派甘茂和庶长封攻打宜阳。四年前307,攻占了宜阳,杀了六万人。渡过黄河,在武遂筑城。魏国太子来朝见。秦武王有力气,喜好角力,所以大力士任鄙、乌获、孟说yuè,悦都做了大官。武王说孟说举鼎比力气,折断了膝盖骨。八月,武王去世;孟说被灭族。武王娶魏国女子做王后,没有生儿子。武王死后,立了他的异母弟弟,这就是昭襄王。昭襄王的母亲是楚国人,姓芈,米,称为宣太后。武王死时,昭襄王在燕国做人质,燕国人送他回国,他才得以继位。 昭襄王元年前306,严君疾担任相。甘茂离开秦国到魏国去了。二年前305,彗星出现。庶长壮和大臣、诸侯、公子造反,都被杀,牵连到惠文王后也不得善终。悼武王后离开秦国回魏国了。三年前304,昭襄王举行冠礼,与楚王在黄棘会盟,把上庸还给楚国。四年前303,攻占了蒲阪。彗星出现。五年前302,魏王来应亭朝见,秦国又把蒲阪交还给魏国。六年前301,蜀侯煇hui,辉反叛,司马错平定了蜀国。庶长奂攻打楚国,杀了两万人。泾阳君被抵押在齐国做人质。那一年发生了日食,白昼有如黑夜一样昏暗。七年前300,攻占了新城。樗里子去世。八年前299,派将军芈戎攻打楚国,攻战了新市。齐国派章子,魏国派公孙喜,韩国派暴鸢yuān,渊,一块儿进攻楚国的方城,俘获唐眛。赵国攻破了中山国,中山国君出逃,最后死在齐国。魏公子劲、韩公子长被封为诸侯。九年前298,孟尝君薛文来秦国当丞相。庶长奂攻打楚国,攻占了八座城,杀了楚将景快。十年前297,楚怀王来秦朝见,秦国扣留了他。薛文因为金受在昭王面前说了坏话,被免了相职。楼缓担任了丞相。十一年前296,齐国、韩国、魏国、赵国、宋国、中山五国共同攻打秦国,军队开到盐氏就退了回去。秦国送给韩国、魏国黄河北边以及封陵的土地,与韩、魏讲和。这一年出现了彗星。楚怀王逃到赵国,赵国不敢收留,又让他回到秦国,不久他就死了,秦国把他送还给楚国安葬。十二年前295,楼缓被罢免,穰ráng,瓤侯魏冉担任丞相。秦国送给楚国五万石粮食。 十三年前294,向寿进攻韩国,攻占了武始。左更白起攻打新城。五大夫吕礼出亡逃到魏国。任鄙担任汉中郡守。十四年前293,左更白起在伊阙攻击韩国和魏国,杀了二十四万人,俘虏了公孙喜,攻克五座城。十五年前292,大良造白起攻打魏国,攻占了垣城,又还给了魏国。进攻楚国,攻占了宛城。十六年前291,左更错攻占了轵城和邓城。魏冉被免除丞相职务。把公子市fu,伏封在宛,公子悝kui,亏封在邓,魏冉封在陶,他们都成了诸侯。十七年前290,城阳君来朝见,东周国也来朝见。秦国把垣城改为蒲阪、皮氏。秦王到了宜阳。十八年前289,左更错攻打垣城、河雍,折断桥梁攻占了两地。十九年前288,秦昭王称西帝,齐闵王称东帝,不久都又取消了帝号。吕礼回来自首。齐国攻破宋国,宋王逃到魏国,死在温地。任鄙去世。二十年前287,秦王前往汉中,又到了上郡、北河。二十一年前286,左更错进攻魏国河内。魏国献出了安邑。秦国赶走城中的魏国居民,然后招募秦国人迁到河东地区定居,并赐给爵位,又把被赦免的罪人迁到河东。泾阳君被封在宛。二十二年前285,蒙武攻打齐国。在河东设置了九个县。秦王与楚王在宛城会盟,秦王与赵王在中阳会盟。二十三年前284,都尉斯离与韩国、赵国、魏国及燕国一起进攻齐国,在济水西岸打败齐军。秦王与魏王在宜阳会盟,与韩王在新城会盟。二十四年前283,秦王与楚王在鄢城会盟,又在穰城会盟。秦国攻取魏国的安城,一直打到国都大梁,燕国、赵国援救魏国,秦军撤离。魏冉被免去丞相职务。二十五年前282,秦攻占赵国两座城。秦王与韩王在新城会盟,与魏王在新明邑会盟。二十六年前281,赦免罪人,把他们迁往穰城。侯魏冉恢复丞相职位。二十七年前280,左更错攻打楚国。赦免了罪犯并把他们迁往南阳。白起攻打赵国,夺取代地的光狼城。又派司马错从陇西出发,通过蜀地攻打楚国的黔中,攻占下来。二十八年前279,大良造白起进攻楚国,攻占了鄢城、邓城,赦免罪人迁往那里。二十九年前278,大良造白起进攻楚国,攻占了郢都,改为南郡,楚王逃跑了。周君来秦。秦王与楚王在襄陵会盟。白起被封为武安君。三十年前277,蜀守张若进攻楚国,夺取巫郡和江南,设置黔中郡。三十一年前276,白起攻打魏国,攻占了两座城。楚国人在江南反秦。三十二年前275,丞相穰侯进攻魏国,一直攻到大梁,打败暴鸢,杀了四万人,暴鸢逃跑了,魏国给秦国三个县请求讲和。三十三年前274,客卿胡阳进攻魏国的卷城、蔡阳、长社,都攻了下来。在华阳攻打芒卯,打败了他,杀了十五万人。魏国把南阳送给秦国请求讲和。三十四年前273,秦国把上庸给了韩国和魏国,设立一个郡,让南阳被免罪的臣民迁往那里居住。三十五年前272,帮助韩国、魏国、楚国攻打燕国,开始设置南阳郡。三十六年前271,客卿灶进攻齐国,攻占了刚、寿两地,送给了穰侯。三十八年前269,中更胡阳进攻赵国的阏yān,烟与,没有攻下。四十年前267,悼太子死在魏国,运回国葬在芷阳。四十一年前266夏天,攻打魏国,攻占了邢丘、怀两地。四十二年前265,安国君立为太子。十月,宣太后去世,埋葬在芷阳郦山。九月,穰侯离开都城到陶地去了。四十三年前264,武安君白起攻打韩国,攻下九座城,杀了五万人。四十四年前263,进攻韩国的南阳,攻了下来。四十五年前262,五大夫贲bēn,奔攻打韩国,攻下了十座城。叶阳君悝离开都城前往封国,没有到那里就死了。四十七年前260,秦国攻打韩国的上党,上党却投降了赵国,秦国因此去攻打赵国,赵国出兵反击秦军,两军相持不下。秦派武安君白起攻击赵国,在长平大败赵军,四十多万降卒全部被活埋。四十八年前259十月,韩国向秦献出垣雍。秦军分为三部分:武安君率军回国;王龁hé,和带兵攻打赵国的皮牢,攻了下来;司马梗率军向北,平定太原,全部占领了韩国的上党。正月,军队停止战斗,驻守在上党。这年十月,五大夫陵进攻赵国的邯郸。四十九年前258正月,增加兵力帮助五大夫陵。陵作战不力,被免职,王龁替代他带兵。这年十月,将军张唐攻打魏国,蔡尉把防守的地盘丢了,张唐回来就斩了他。五十年前257十月,武安君白起犯了罪,被免职降为士兵,贬谪到阴密。张唐进攻郑,攻了下来。十二月,增派军队驻扎在汾城旁边。武安君白起有罪,自杀而死。王龁攻打邯郸,没打下来,撤军离去,返回投奔驻扎在汾城旁的军队。两个月以后,攻打魏军,杀了六千人,魏军和楚军落水漂流死在黄河中的有两万多人。又进攻汾城。接着又跟随张唐攻下了宁新中,把宁新中改名为安阳。开始修造蒲津桥。 五十一年前256,将军摎jiu,纠进攻韩国,攻占了阳城、负黍,杀了四万人。攻打赵国,攻占了二十多个县,斩获首级九万。西周君武公背叛秦国,和各诸侯订约联合率领天下的精锐部队出伊阙进攻秦国,使得秦国与阳城之间的交通被阻断。秦国于是派将军摎进攻西周。西周君跑到秦国来自首,叩头认罪,愿意接受惩处,并全部献出他的三十六个城邑和三万人口。秦王接受了这些城邑和人口,让西周君回西周去了。五十二年前255,周地的民众向东方逃亡,周朝的传国宝器九鼎运进了秦国。周朝从这时候起就灭亡了。 五十三年前254,天下都来归服。魏国落在最后,秦国就派将军摎去讨伐魏国,攻占了吴城。韩王来朝见;魏王也把国家托付给秦国听从命令了。五十四年前253,秦王在雍城南郊祭祀上帝。五十六年前251秋天,昭襄王去世,儿子孝文王登位。追尊生母唐八子为唐太后,与昭襄王合葬一处。韩王穿着孝服前来祭吊,其他诸侯也都派他们的将相前来祭吊,料理丧事。 孝文王元年前250,大赦罪人,论列表彰先王的功臣,优待宗族亲属,毁掉王家的园囿。孝文王服丧期满,十月己亥日登位,第三天辛丑日去世,儿子庄襄王继位。 庄襄王元年前249,大赦罪人,论列表彰先王的功臣,广施德惠,厚待宗亲族属,对民众施以恩泽。东周君与诸侯图谋反秦,秦襄王派相国吕不韦前去讨伐,全部兼并了东周的土地。秦国没有断绝周朝的祭祀,把阳人聚这块地盘赐给周君,让他来祭祀周朝的祖先。秦王派蒙骜进攻韩国,韩国献出成皋、巩县。秦国国界伸展到大梁,开始设置三川郡。二年前248,秦王又派蒙骜攻打赵国,平定了太原。三年前247,蒙骜进攻魏国的高都、汲县,攻了下来。蒙骜又进攻赵国的榆次、新城、狼孟,攻占了三十七座城。四月间发生日食。王龁攻打上党,开始设置太原郡。魏将无忌率五国的军队反击秦军,秦军退到黄河以南。蒙骜打了败仗,解脱围困撤离了。五月丙午日,庄襄王去世,儿子嬴政登位,这就是秦始皇帝。 秦王嬴政登位二十六年才并吞了天下,设立三十六郡,号称始皇帝。始皇五十一岁去世,儿子胡亥登位,就是二世皇帝。三年前207,诸侯纷纷起来反叛秦朝,赵高杀死二世,拥立子婴为皇帝。子婴即位一个多月,诸侯杀了他,于是灭掉了秦朝。这些都记载在始皇本记中。 太史公说:“秦国的祖先姓嬴。他的后代分封各地,各自以所封国名作为姓氏,有徐氏、郯tán,谈氏、莒ju,举氏、终黎氏、运奄氏、菟tu,途裘氏、将梁氏、黄氏、江氏、修鱼氏、白冥氏、蜚廉氏、秦氏。而秦国因为它的祖先造父封在赵城,所以是赵氏。 秦之先,帝颛顼之苗裔孙曰女修。女修织,玄鸟陨卵1,女修吞之,生子大业。大业取少典之子2,曰女华。女华生大费,与禹平水土。已成,帝锡玄圭3。禹受曰:“非予能成,亦大费为辅。”帝舜曰:“咨尔费4,赞禹功5,其赐尔皂游6。尔后嗣将大出7。”乃妻之姚姓之玉女。大费拜受,佐舜调驯鸟兽,鸟兽多驯服,是为柏翳8。舜赐姓嬴氏。 1玄鸟:燕子。玄:黑色。按:秦之祖先为吞燕卵所生的传说,与殷本纪所记商之祖先的传说类似。2取:同“娶”。子:指女儿。3锡:赐,赐予。玄圭:黑色的玉圭。舜赐玄圭事见夏本纪。4咨:叹词。尔:你。5赞:帮助。6其:表示劝勉,可不译。皂游liu,流:旌旗上的黑色飘带。游,同“旒”。7后嗣:后代。出:显,指昌盛。8柏翳yi,益:即伯益。 大费生子二人:一曰大廉,实鸟俗氏;二曰若木,实费氏。其玄孙曰费昌,子孙或在中国1,或在夷狄。费昌当夏桀之时,去夏归商,为汤御2。以败桀于鸣条。大廉玄孙曰孟戏、中衍,鸟身人言。帝太戊闻而卜之使御3,吉,遂致使御而妻之。自太戊以下,中衍之后,遂世有功,以佐殷国,故嬴姓多显,遂为诸侯。 1或:有的。中国:指黄河流域中原地区。2御:驾车。3卜之使御:为让他们驾车这件事而进行占卜。 其玄孙曰中潏1,在西戎,保西垂2。生蜚廉。蜚廉生恶来。恶来有力,蜚廉善走,父子俱以材力事殷纣。周武王之伐纣,并杀恶来。是时蜚廉为纣石北方3,还,无所报,为坛霍太山而报4,得石棺,铭曰“帝令处父不与殷乱5,赐尔石棺以华氏6”。死,遂葬于霍太山。蜚廉复有子曰季胜。季胜生孟增。孟增幸于周成王7,是为宅皋狼8。皋狼生衡父,衡父生造父。造父以善御幸于周缪王9,得骥、温骊、骅骝、騄耳之驷10,西巡狩11,乐而忘归。徐偃王作乱,造父为缪王御,长驱归周,一日千里以救乱。缪王以赵城封造父,造父族由此为赵氏。自蜚廉生季胜已下五世至造父12,别居赵。赵衰其后也。恶来革者,蜚廉子也,蚤死13。有子曰女防。女防生旁皋,旁皋生太几,太几生大骆,大骆生非子。以造父之宠,皆蒙赵城14,姓赵氏。 1中谲:集解引徐广曰:“一作仲滑。”2垂:边境。3此句“石”或“使”字之误。会注考证引梁玉绳曰:“水经汾水注述此事云飞廉先为纣使北方,御览引史记亦曰时飞廉为纣使北方,传写误使为石。”4为坛:筑祭坛。5铭:刻,这里指石棺上刻着的字。帝:天帝。处父fu,甫:蜚廉的字。与:参加,参与。6华氏:使氏族显耀。华,显贵,显要。7幸:宠幸。8宅皋狼:名号。正义曰:“孟增居皋狼而生衡父。”皋狼,县名,在今山西离石县西北。9周缪王:即周穆王。10骥、温骊、骅骝、騄耳:都是良马名。驷:同驾一辆车的四匹马。11巡狩:帝王巡察诸侯或地方官治理的地方叫巡狩。12已:同“以”。13蚤:通“早”。14蒙:受,承。 非子居犬丘,好马及畜,善养息之1。犬丘人言之周孝王,孝王召使主马于汧渭之间2,马大蕃息3。孝王欲以为大骆适嗣4。申侯之女为大骆妻,生子成为适。申侯乃言孝王曰:“昔我先郦山之女5,为戎胥轩妻,生中潏,以亲故归周,保西垂,西垂以其故和睦。今我复与大骆妻6,生适子成。申骆重婚7,西戎皆服,所以为王。王其图之。”于是孝王曰:“昔伯翳为舜主畜,畜多息,故有土,赐姓嬴。今其后世亦为朕息马,朕其分土为附庸8。”邑之秦9,使复续嬴氏祀,号曰秦嬴。亦不废申侯之女子为骆适者10,以和西戎。 秦嬴生秦侯。秦侯立十年,卒。生公伯。公伯立三年,卒。生秦仲。 1息:繁殖。2主:掌管,主管。3蕃息:繁殖。“蕃”“息”同义。4适嗣:即嫡子,正妻所生的儿子。按:非子不是嫡子,本不能做继承人。5郦山之女:娘家住郦山的女子。6与大骆妻:意思是把女儿嫁给大骆为妻。7重婚:再次联姻。8附庸:附属于诸侯的小国。9邑之秦:赐他秦地做封邑。10申侯之女子:申侯女儿的儿子。 秦仲立三年,周厉王无道,诸侯或叛之。西戎反王室,灭犬丘大骆之族。周宣王即位,乃以秦仲为大夫,诛西戎1。西戎杀秦仲。秦仲立二十三年,死于戎。有子五人,其长者曰庄公。周宣王乃召庄公昆弟五人2,与兵七千人,使伐西戎,破之。于是复予秦仲后3,及其先大骆地犬丘并有之,为西垂大夫。 1诛:讨伐。2昆弟:兄弟。3予:给,给与。 庄公居其故西犬丘,生子三人,其长男世父。世父曰:“戎杀我大父仲1,我非杀戎王则不敢入邑2。”遂将击戎。让其弟襄公。襄公为太子。庄公立四十四年,卒,太子襄公代立3。襄公元年,以女弟缪嬴为丰王妻4。襄公二年,戎围犬丘,世父世父击之,为戎人所虏。岁余,复归世父。七年春,周幽王用褒姒废太子5,立褒姒子为适,数欺诸侯6,诸侯叛之。西戎犬戎与申侯伐周,杀幽王郦山下。而秦襄公将兵救周,战甚力,有功。周避犬戎难,东徙雒邑,襄公以兵送周平王7。平王封襄公为诸侯,赐之岐以西之地。曰:“戎无道,侵夺我岐、丰之地,秦能功逐戎,即有其地。”与誓,封爵之8。襄公于是始国9,与诸侯通使聘享之礼10,乃用骝驹、黄牛、羝羊各三11,祠上帝西畤12。十二年,伐戎而至岐,卒。生文公。 1大父:祖父。2不敢:不应,不能。3代:接替,继任。4丰王:当是指占据丰地的西戎之地的西戎之王。5用:因。6数欺诸侯:具体所指幽王数举烽火,戏弄诸侯,取悦褒姒事。详见周本纪。7以兵:率兵。8封爵之:赐给他封地、授给他爵位。9国:指使秦成为诸侯国。10聘享:聘问献纳。诸侯之间通向修好为聘,诸侯向天子献纳方物为享。11骝驹:黑鬃赤身的小马。羝di,低羊:公羊。12祠:祭祀。西畤:在西县所筑的祭天地之处。畤,祭处,祭祀天地五帝的祭坛。 文公元年,居西垂宫。三年,文公以兵七百人东猎。四年,至汧渭之会1。曰:“昔周邑我先秦嬴于此,后卒获为诸侯。”乃卜居之,占曰吉,即营邑之2。十年,初为鄜畤3,用三牢4。十三年,初有史以纪事5,民多化者。十六年,文公以兵伐戎,戎败走。于是文公遂收周余民有之,地至岐,岐以东献之周。十九年,得陈宝6。二十年,法初有三族之罪7。二十七年,伐南山大梓,丰大特8。四十八年,文公太子卒,赐谥为竫公。竫公之长子为太子,是文公孙也。五十年,文公卒。葬西山。竫公子立,是为宁公。 1会:会合处。2营邑:营造城邑。3鄜fu,夫畤:在鄜县所筑的祭天地之处。4三牢:指牛、羊、猪。牢,祭祀用的牺牲。5史:史官。6陈宝:传说中的一块异石。索隐引汉书郊祀志云:“文公获若石云,于陈仓北阪城祠之,其神来,若雄雉,其声殷殷云,野鸡夜鸣,以一牢祠之,号曰陈宝。”又引苏林云:“质如石,似肝。”7三族:所指说法不一。集解引张晏曰:“父母、兄弟、妻子也。”又引如淳曰:“父族、母族、妻族也。”8“伐南山”二句:丰,丰水。特,公牛。这是一个传说。正义引括地志云:“大梓树在岐州陈仓县南十里仓山上。录异传云:秦文公时,雍南山有大梓树,文公伐 第21节 之,辄有大风雨,树生合不断。时有一人病,夜往山中,闻有鬼语树神曰:“秦若使人被发,以朱丝绕树伐汝,汝得不困耶”树神无言。明日,病人语闻,公如其言伐树,断,中有一青牛出,走入丰水中,使骑击之,不胜。有骑堕地复上,发解,牛畏之,入不出,胡置发头。汉、魏、晋因之。武都郡之怒特祠,是大梓牛神也。”又会注考证云:“大梓、丰、大特,盖戎名。” 宁公二年,公徙居平阳。遣兵伐荡社1。三年,与亳战,亳王奔戎,遂灭荡社。四年,鲁公子翚弑其君隐公。十二年,伐荡氏,取之。宁公生十岁立,立十二年卒,葬西山。生子三人,长男武公为太子。武公弟德公同母,鲁姬子生出子2。宁公卒,大庶长弗忌、威垒、三父废太子而立出子为君3。出子六年,三父等复共令人贼杀出子4。出子生五岁立,立六年卒。三父等乃复立故太子武公。 1荡社:索隐:“西戎之君号曰亳bo,勃王,盖成汤之胤后裔。其邑曰荡社。”2今据会注考证引林柏桐说以“鲁姬子生出子”为句。鲁姬子是宁公之妾。3威垒:会注考证引冈白驹曰:“大庶长、威垒,官名;弗忌、三父,人名。”新证云:“威垒,疑官名,冈伯驹之说是也。”今据以标点、翻译。4贼杀:刺杀,杀害。 武公元年,伐彭戏氏,至于华山下,居平阳封宫。三年,诛三父等而夷三族,以其杀出子也。郑高渠眯杀其君昭公。十年,伐邽、冀戎,初县之1。十一年,初县杜、郑。灭小虢。 1县:置县,设立县。 十三年,齐人管至父、连称等杀其君襄公而立公孙无知。晋灭霍、魏、耿。齐雍廪杀无知、管至父等而立齐桓公。齐、晋为强国。 十九年,晋曲沃始为晋侯。齐桓公伯于鄄1。 二十年,武公卒,葬雍平阳。初以人从死2,从死者六十六人。有子一人,名曰白。白不立,封平阳。立其弟德公。 1伯bà,霸:同“霸”。2从死:殉葬。 德公元年,初居雍城大郑宫。以牺三百牢祠鄜畤。卜居雍。后子孙饮马于河1。梁伯、芮伯来朝。二年,初伏2,以狗御蛊3。德公生三十三岁而立,立二年卒。生子三人,长子宣公,中子成公,少子穆公。长子宣公立。 宣公元年,卫、燕伐周,出惠王4,立王子穨。三年,郑伯、虢叔杀子穨而入惠王5。四年作密畤与晋战河阳,胜之。十二年,宣公卒,生子九人,莫立6,立其弟成公。 成公元年,梁伯、芮伯来朝。齐桓公伐山戎,次于孤竹7。 成公立四年卒。子七人,莫立,立其弟缪公。 1“后子孙”句:这是占卜之辞,即占卜的结果。后世子孙可以到黄河边上去饮马,暗示秦国势力将日益强盛,国土将从雍扩展到黄河。2初伏:开始规定伏日,即把暑天分为三伏。正义:“六月三伏之节,起秦德公为之,故云初伏。伏者,隐伏避盛暑也。”3以狗御蛊gu,古:杀狗以祛除热毒邪气。蛊,本指毒虫,这里指伤人的热毒邪气。正义:“蛊者,热毒邪气,为害伤人,故磔zhé,折。分裂祭牲狗以御之。”4出:使出京城,即赶出京城的意思。5入:使入京城,就是使返回京城的意思。6莫:没有人,没有哪一个。7次:临时驻扎和住宿。 缪公任好元年,自将伐茅津,胜之。四年,迎妇于晋1,晋太子申生姊也。其岁,齐桓公伐楚,至邵陵。 五年,晋献公灭虞、虢2,虏虞君与其大夫百里傒,以璧马赂于虞故也3。既虏百里傒,以为秦缪公夫人媵于秦4。百里傒亡秦走宛5,楚鄙人执之6。缪公闻百里傒贤,欲重赎之,恐楚人不与,乃使人谓楚曰:“吾媵臣百里傒在焉,请以五羖羊皮赎之7。”楚人遂许与之。当是时,百里傒年已七十余。缪公释其囚8,与语国事。谢曰:“臣亡国之臣,何足问”缪公曰:“虞君不用子,故亡,非子罪也9。”固问,语三日,缪公大说,授之国政,号曰五羖大夫。百里傒让曰:“臣不及臣友蹇叔,蹇叔贤而世莫知。臣常游困于齐而乞食人10,蹇叔收臣。臣因而欲事齐君无知,蹇叔止臣,臣得脱齐难€,遂之周。周王子穨好牛,臣以养牛干之。及穨欲用臣,蹇叔止臣,臣去,得不诛13。事虞君,蹇叔止臣。臣知虞君不用臣,臣诚私利禄爵,且留。再用其言14,得脱;一不用,及虞君难:是以知其贤。”于是缪公使人厚币迎蹇叔15,以为上大夫。 1迎旧读ying,映:迎亲。2晋献公灭虞、虢:公元前655年,晋向虞国借道伐虢,虞君不听大夫公之奇有劝阻,借道给晋,晋灭虢后,在回师经过虞国时,灭了虞国。事见左传僖公五年及晋世家。3赂:赠送财物。4媵ying,映:古诸侯女儿出嫁时随嫁或陪嫁的人。5亡:逃亡。6鄙:边境。7羖gu,古羊:黑色的公羊。8释:放开,解除。囚:监禁,禁锢。9子:对人的尊称,相当于您,多指男子。10常:通“尝”,曾经。游:外出求学,求官。€齐难:指雍禀匀无知、管至父等而立齐桓公事。干:求,指求取禄位。13得不诛:能不被杀掉。指在郑伯、虢叔杀王子颓而入惠王时幸免于难。14再:两次。15厚币:重币,厚礼。币,用作礼物的玉、马、皮、帛等。 秋,缪公自将伐晋,战于河曲。晋骊姬作乱1,太子申生死新城,重耳、夷吾出奔。 1骊姬作乱:指骊姬害死太子申生,迫使公子重耳、夷吾出走。事详晋世家及左传僖公四年、僖公五年。 九年,齐桓公会诸侯于葵丘1。 1会:会盟,盟誓。 晋献公卒。立骊姬子奚齐,其臣里克杀奚齐。荀息立卓子,克又杀卓子及荀息。夷吾使人请秦,求入晋1。于是缪公许之,使百里傒将兵送夷吾。夷吾谓曰:“诚得立,请割晋之河西八城与秦。”及至,已立,而使丕郑谢秦2,背约不与河西城,而杀里克。丕郑闻之,恐,因与缪公谋曰:“晋人不欲夷吾,实欲重耳。今背秦约而杀里克,皆吕甥、郤芮之计也。愿君以利急召吕、郤,吕、郤至,则更入重耳便。”缪公许之,使人与丕郑归,召吕、郤吕、郤等疑丕郑有间3,乃言夷吾杀丕郑。丕郑子丕豹奔秦,说缪公曰:“晋君无道,百姓不亲,可伐也。”缪公曰:“百姓苟不便,何故能诛其大臣能诛其大臣,此其调也4。”不听,而阴用豹5。 1求入晋:请求秦派兵送他回晋国即位。2谢:道歉。3间:离间,这里指诈谋。4调:协调。5阴用豹:暗中任用丕豹。这是说缪公不公开听丕豹之计,却暗中重用他,目的是使晋国放松警惕。 十二年,齐管仲、隰朋死。 晋旱,来请粟。丕豹说缪公勿与1,因其饥而伐之2。缪公问公孙支,支曰:“饥穰更事耳3,不可不与。”问百里傒,傒曰:“夷吾得罪于君,其百姓何罪”于是用百里傒、公孙支言,卒与之粟。以船漕车转4,自雍相望至绛。 1说:劝说,说服。2因:趁。饥:饥荒,年成不好。3穰:丰收。更事:交替出现的事。4漕:水运。 十四年,秦饥,请粟于晋。晋君谋之群臣。虢射曰:“因其饥伐之,可有大功。”晋君从之。十五年,兴兵将攻秦。缪公发兵,使丕豹将,自往击之。九月壬戌,与晋惠公夷吾合战于韩地。晋君弃其军1,与秦争利,还而马2。缪公与麾下驰追之3,不能得晋君,反为晋军所围。晋击缪公,缪公伤。于是岐下食善马者三百人驰冒晋军4,晋军解围,遂脱缪公而反生得晋君。初,缪公亡善马5,岐下野人共得而食之者三百余人6,吏逐得,欲法之7。缪公曰:“君子不以畜产害人8。吾闻食善马肉不饮酒,伤人。”乃皆赐酒而赦之。三百人者闻秦击晋,皆求从,从而见缪公窘,亦皆推锋争死9,以报食马之德。于是缪公虏晋君以归,令于国,“齐宿10,吾将以晋君祠上帝”。周天子闻之,曰“晋我同姓11”,为请晋君12。夷吾姊亦为缪公夫人,夫人闻之,乃衰绖跣13,曰:“妾兄弟不能相救,以辱君命14。”缪公曰:“我得晋君以为功,今天子为请15,夫人是忧16。”乃与晋君盟,许归之,更舍上舍17,而馈之七牢18。十一月,归晋君夷吾,夷吾献其河西地,使太子圉为质于秦19。秦妻子圉以宗女20。是时秦地东至河。 1弃其军:指甩下部队独自向前冲。2还xuán,旋:通“旋”。zhi,志:马负重难行的样子。索隐:“,谓马重而陷之于泥。”3麾下:部下。4冒:不顾险恶。5亡:丢失。6野人:乡下人。食善马事见吕氏春秋爱士篇。7法之:法办他们。8畜产:牲畜。9推:举。锋:指兵刃。争死:争着为缪公而献身。10齐zhāi,斋宿:斋戒独宿。齐,通“斋”。€同姓:周与晋同为姬姓。为ui,崔绖dié,迭:泛指丧服。衰,古代用粗麻布制成的毛边的丧服。绖,古代服丧期间结在头上或腰间的葛麻布带。跣xiǎn,显:赤脚。14辱君命:意思是让您下命令是使您受屈辱了。15为请:等于说“为之而请”,替他求情。16是忧:等于说“忧是”,为这事忧虑。17更舍:改住。上舍:上等房舍。18馈kui,溃:赠送食物。七牢:牛、羊、猪各一头叫做一牢。七牢是指规格很高的饮食。19为质:做抵押。20妻:嫁给。宗女:同宗族的女儿。 十八年,齐桓公卒。二十年,秦灭梁、芮。 二十二年,晋公子圉闻晋君病1,曰:“梁,我母家也,而秦灭之。我兄弟多,即君百岁后2,秦必留我,而晋轻,亦更立他子。”子圉乃亡归晋。二十三年,晋惠公卒,子圉立为君。秦怨圉亡去,乃迎晋公子重耳于楚,而妻以子圉妻。重耳初谢,后乃受。缪公益礼厚遇之3。二十四年春,秦使人靠晋大臣,欲入重耳。晋许之,于是使人送重耳。二月,重耳立为晋君,是为文公。文公使人杀子圉。子圉是为怀公。 1子圉yu,语的母亲是梁伯的女儿。2即:如果。百岁后:死的委婉说法。3遇:待。 其秋,周襄王弟带以翟伐王,王出居郑1。二十五年,周王使人告难于晋、秦2。秦缪公将兵助晋文公入襄王,杀王弟带。二十八年,晋文公败楚于城濮。三十年,缪公助晋文公围郑。郑使人言缪公曰:“亡郑厚晋3,于晋而得矣,而秦未有利。晋之强,秦之忧也。”缪公乃罢兵归。晋亦罢。三十二年冬,晋文公卒。 1王出居郑:事详见周本纪。2人:指郑大夫烛之武。事详左传僖公三十年。3厚晋:使晋厚,意思是加强了晋国的实力。 郑人有卖郑于秦曰1:“我主其城门,郑可袭也。”缪公问蹇叔、百里傒,对曰:“径数国千里而袭人2,希有得利者3。且人卖郑,庸知我国人不有以我情告郑者乎4不可。”缪公曰:“子不知也,吾已决矣。”遂发兵,使百里傒子孟明视,蹇叔子西乞术及白乙丙将兵。行日,百里傒、蹇叔二人哭之。缪公闻,怒曰:“孤发兵而子沮哭吾军5,何也”二老曰:“臣非敢沮君军。军行、臣子与往;臣老,迟还恐不相见,故哭耳。”二老退,谓其子曰:汝军即败,必于殽阨矣。”三十三年春,秦兵遂东,更晋地6,过周北门。周王孙满曰:“秦师无礼,不败何待7”兵至滑,郑贩卖贾人弦高8,持十二牛将卖之周,见秦兵,恐死虏,因献其牛,曰:“闻大国将诛郑,郑君谨修守御备,使臣以牛十二劳军士。”秦三将军相谓曰:“将袭郑,郑今已觉之,往无及已9。”灭滑。滑,晋之边邑也。 1卖郑于秦者:郑世家记载是郑司城缯贺。而左传僖公三十二年记载是戌守郑国的秦大夫杞子。2径:经过,穿行。3希:同“稀”,少。4庸:何,怎么。5沮ju,举:阻止。6更:经过。7“周王孙满曰”三句:左传僖公三十三年云:“秦师过周北门,左右免胄指摘下头盔而下,超乘下车立即又跳上车者三百乘。王孙满尚幼,观之,言于王曰:秦师轻而无礼,必败。”杜预注云:“王城北门也。谓过天子门不卷甲束兵。超乘,示勇也。”8贾gu,古人:商人。9已:语气词,同“矣”。 当是时,晋文公丧尚未葬。太子襄公怒曰:“秦侮我孤,因丧破我滑1。”遂墨衰绖2,发兵遮秦兵于殽,击之,大破秦军,无一人得脱者。虏秦三将以归。文公夫人3,秦女也,为秦三囚将请曰:“缪公之怨此三人入于骨髓,愿令此三人归,令我君得自快烹之4。”晋君许之,归秦三将。三将至,缪公素服郊迎5,向三人哭曰:“孤以不用百里傒、蹇叔言以辱三子,三子何罪乎子其悉心雪耻6,毋怠。”遂复三人官秩如故7,愈益厚之。 1我滑:据史记上文,滑乃晋边邑;据左传,滑乃晋的同姓与国。2墨衰绖:染黑丧服。此时襄公居丧,应穿丧服,但丧服是白色的,不利行军作战,所以染成黑色。3文公夫人:文嬴,晋文公在秦时缪公所妻之秦国宗女,晋襄公之嫡母。4快:痛快。5素服:穿白色丧服。6悉心:全心,尽心。7官秩:官爵与俸禄。 三十四年,楚太子商臣弑其父成王代立。 缪公于是复使孟明视等将兵伐晋,战于彭衙。秦不利,引兵归。 戎王使由余于秦1。由余,其先晋人也,亡入戎,能晋言2。闻缪公贤,故使由余观秦。秦缪公示以宫室、积聚。由余曰:“使鬼为之,则劳神矣3。使人为之,亦苦民矣。”缪公怪之,问曰:“中国以诗书礼乐法度为政,然尚时乱4,今戎夷无此,何以为治,不亦难乎”由余笑曰:“此乃中国所以乱也。夫自上圣黄帝作为礼乐法度,身以先之5,仅以小治。及其后世,日以骄淫。阻法度之威6,以责督于下7,下罢极则以仁义怨望于上8,上下交争怨而相篡弑,至于灭宗,皆以此类也。夫戎夷不然。上含淳德以遇其下,下怀忠信以事其上,一国之政犹一身之治,不知所以治9,此真圣人之治也。”于是缪公退而问内史廖曰:“孤闻邻国有圣人,敌国之忧也。今由余贤,寡人之害,将奈之何”内史廖曰:“戎王处辟匿10,未闻中国之声11。君试遗其女乐12,以辰其志13;为由余请,以疏其间14;留而莫遣,以失其期。戎王怪之,必疑由余。君臣有间,乃可虏也。且戎王好乐,必怠于政。”缪公曰:“善。”因与由余曲席而坐15,传器而食,问其地形与其兵势尽察,而后令内史廖以女乐二八遗戎王。戎王受而说之16,终年不还17。于是秦乃归由余。由余数谏不听,缪公又数使人间要由余18,由余遂去降秦。缪公以客礼礼之,问伐戎之形。 1使由余:“派由余出使。2能晋言:能说晋国话晋方言。3“使鬼”二句:这些宫室积蓄,如果是叫鬼神建造,就会使鬼神感到劳累。下二句仿此。4时:时常,常常。5身以先之:等于说“以身先之”,意思是亲自带头去实行。6阻:恃,凭仗。7责督:要求和监督。8罢极:疲惫。罢,通“疲”。极,也是疲的意思。怨望:怨恨。“怨”“望”同义。9所以治:治理的方法。10辟匿:指偏僻之地。11声:指音乐。12遗wèi,畏:赠送。女乐:歌舞伎女。13夺其志:意思是改变他的心志。14疏其间:使他们的间隔加大。即使他们相互疏远的意思。15曲席:连席,座席相连接。16说yuè,悦:同“悦”。17不还:韩非子十过作“不迁”,下有“牛马半死”一句。译文参用韩非子。18间:暗中,秘密。要:通“邀”,邀请。 三十六年,缪公复益厚孟明等,使将兵伐晋,渡河焚船1,大败晋人,取王官及鄗,以报殽之役2。晋人皆城守不敢出3。于是缪公乃自茅津渡河,封殽中尸4,为发丧,哭之三日。乃誓于军曰:“嗟士卒听无,余誓告汝。古之人谋黄发番番5,则无所过:“以申思不用蹇叔、百里傒之谋6,故作此誓,令后世以记余过。君子闻之,皆为垂涕7,曰:“嗟乎秦缪公之与人周也8,卒得孟明之庆。” 1焚船:即破釜沉舟的意思,表示死战的决心。2报:报复,报仇。3城守:在城墙上守卫。4封:筑坟,给坟添土。5黄发番po,婆番:指老年人。黄发,老年人的头发白了以后还会变黄,故用黄发借指年纪很老的人。番番,白发苍苍的样子。番,通“皤”6申思:反复思考。申,重复7垂涕:落泪。涕,眼泪8与:帮助。 三十七年,秦用由余谋伐戎王,益国十二,开地千里,遂霸西戎。天子使召公过贺缪公以金鼓1。三十九年,缪公卒,葬雍。从死者百七十七人,秦之良臣子舆氏三人名曰奄息、仲行、鍼虎,亦在从死之中。秦人哀之2,为作歌黄鸟之诗3。君之曰:“秦缪公广地益国,东服强晋4,西霸戎夷,然不为诸侯盟主,亦宜哉。死而弃民,收其良臣而从死。且先王崩5,尚犹遗德垂法6,况夺之善人良臣百姓所哀者乎7是以知秦不能复东征也。”缪公子四十人,其太子代立,是为康公。 1金鼓:古代军队中用以指挥发信号的用具。金,指金属制成的钲,鸣金表示止兵;鼓是战鼓,擂鼓表示进击。2哀:同情。3黄鸟之诗:“见诗经秦风。4服强晋:使强大的晋国服从。5先王:指古有德之王。6遗德垂法:留下来的道德和法度。垂,流传,留下。7之:那。 康公元年。往岁缪公之卒,晋襄公亦卒;襄公之弟名雍,秦出也1,在秦。晋赵盾欲立之,使随会来迎雍,秦以兵送至令狐。晋立襄公子而反击秦师,秦师败,随会来奔。二年,秦伐晋,取武城,报令狐之役。四年,晋伐秦,取少梁。六年,秦伐晋,取羁马。战于河曲,大败晋军。晋人患随会在秦为乱2,乃使魏雠余详反3,合谋会,诈而得会,会遂归晋。康公立十二年卒,子共公立。 1秦出:指秦女所生。2患:忧虑,担心。3详yáng,佯:通“佯”假装。 共公二年,晋赵穿弑其君灵公。三年,楚庄王强,北兵至雒,问周鼎1。共公立五年卒,子桓公立。 1问周鼎:指图谋夺取周王朝的政权。周鼎,相 第22节 传禹收天下之金铸成九鼎,象征天下九州,后成为象征国家政权的传国之宝。商汤迁之于商邑,周武王迁之于洛邑。 桓公三年,晋败我一将1。十年,楚庄王服郑,北败晋兵于河上,当是之时,楚霸,为会盟合诸侯。二十四年,晋厉公初立,与秦桓公夹河而盟。归而秦倍盟2,与翟合谋击晋。二十六年,晋率诸侯伐秦,秦军败走,追至泾而还。桓公立二十七年卒,子景公立。 1一将:据晋世家记载,这一年晋俘虏了秦将赤。2倍:同“背”,背弃。 景公四年,晋栾书弑其君厉公。十五年,救郑,败晋兵于栎。是时晋悼公为盟主。十八年,晋悼公强,数会诸侯,率以伐秦,败秦军。秦军走,晋兵追之。遂渡泾,至棫林而还。二十七年,景公如晋,与平公盟,已而背之。三十六年,楚公子围弑其君而自立,是为灵王。景公母弟后子鍼有宠,景公母弟富1,或谮之2,恐诛,乃奔晋,车重千乘3。晋平公曰:“后子富如此,何以自亡”对曰:“秦公无道,畏诛,欲待其后世乃归4。”三十九年,楚灵王强,会诸侯于申,为盟主,杀齐庆封。景公立四十年卒,子哀公立。后子复来归秦。 1景公母弟富:会注考证云:“枫、三、南本无景公母弟四字。”2谮zèn,去声怎:说坏话诬陷别人。3车重:辎重,辎重车。4后世:后嗣,后代。 哀公八年,楚公子弃疾弑灵王而自立,是为平王。十一年,楚平王来求秦女为太子建妻。至国,女好而自娶之。十五年,楚平王欲诛建,建亡;伍子胥奔吴。晋公室卑而六卿强1,欲内相攻,是以久秦晋不相攻。三十一年,吴王阖闾与伍子胥伐楚,楚王亡奔随,吴遂入郢。楚大夫申包胥来告急2,七日不食,日夜哭泣。于是秦乃发五百乘救楚,败吴师。吴师归,楚昭王乃得复入郢。哀公立三十六年卒。太子夷公,夷公蚤死,不得立,立夷公子,是为惠公。 1公室:指诸侯家族。六卿:晋国有范氏、中行氏、智氏、赵氏、韩氏、魏氏六个家族,世代为卿,称六卿。2申包胥为求救兵,立倚秦庭墙哭七日七夜。事见左传定公四年。 惠公元年,孔子行鲁相事。五年,晋卿中行、范氏反晋,晋使智氏、赵简子攻之,范、中行氏亡奔齐。惠公立十年卒,子悼公立。 悼公二年,齐臣田乞弑其君孺子,立其兄阳生,是为悼公。六年,吴败齐师。齐人弑悼公,立其子简公。九年,晋定公与吴王夫差盟,争长于黄池,卒先吴1。吴强,陵中国2。十二年,齐田常弑简公,立其弟平公,常相之。十三年,楚灭陈。秦悼公立十四年卒。子厉共公立。孔子以悼公十二年卒3。 1先吴:让吴占先了。2陵:欺压。3以:于,在。 厉共公二年,蜀人来赂。十六年,堑河旁1。以兵二万伐大荔,取其王城。二十一年,初县频阳。晋取武成。二十四年,晋乱,杀智伯2,分其国与赵、韩、魏。二十五年,智开与邑人来奔。三十三年,伐义渠,虏其王。三十四年,日食。厉共公卒,子躁公立。 1堑:壕沟。这里是挖壕沟的意思。2杀智伯,韩、赵、魏三家分晋,列为诸侯,为战国的开始。事在公元前403年,左传记事至此为止。 躁公二年,南郑反。十三年,义渠来伐,至渭南。十四年,躁公卒,立其弟怀公。 怀公四年,庶长晁与大臣围怀公,怀公自杀。怀公太子曰昭子,蚤死,大臣乃立太子昭子之子,是为灵公。灵公,怀公孙也。 灵公六年,晋城少梁1,秦击之。十三年,城籍姑。灵公卒,子献公不得立,立灵公季父悼子,是为简公。简公,昭子之弟而怀公子也。 1城少梁:在少梁筑城。 简公六年,令吏初带剑1。堑洛。城重泉。十六年卒,子惠公立。 1带剑:正义:“春秋官吏各得带剑。”带剑是表示威仪。 惠公十二年,子出子生。十三年,伐蜀,取南郑。惠公卒,出子立。 出子二年,庶长改迎灵公之子献公于河西而立之。杀出子及其母,沈之渊旁。秦以往者数易君,君臣乖乱1,故晋复强,夺秦河西地。 1乖乱:混乱,不协调。 献公元年,止从死。二年,城栎阳。四年正月庚寅,孝公生。十一年,周太史儋见献公曰:“周故与秦国合而别,别五百岁复合,合七十七岁而霸王出1。”十六年,桃冬花2。十八年,雨金栎阳3。二十一年,与晋战于石门,斩首六万,天子贺以黼黻4。二十三年,与魏晋战少梁5,虏其将公孙痤。二十四年,献公卒,子孝公立,年已二十一岁矣。 1“周故与”三句:这是太史儋dān,丹所说的一段预言吉凶祸福的谶chèn,趁语,在史记中曾四次出现,不可信。详见周本纪烈王二年注。 2冬花:冬天开花。3雨金:天上落金,古人以为是吉兆。4黼黻fufu,斧福:古绣有花纹的礼服。黼,黑白相间如斧形的花纹。黻,黑青相间如形的花纹。5魏晋:即魏。秦献公九年前376,韩、赵、魏三家全部瓜分晋地,废晋静公,晋亡。因魏国本是晋的一部分,所以称之为魏晋。 孝公元年,河山以东强国六1,与齐威、楚宣、魏惠、燕悼、韩哀、赵成侯并。淮泗之间,小国十余2。楚、魏与秦接界。魏筑长城,自郑滨洛以北3,有上郡。楚自汉中,南有巴、黔中。周室微,诸侯力政4,争相并。秦僻在雍州,不与中国诸侯之会盟,夷翟遇之5。孝公于是布惠,振孤寡6,招战士,明功赏。下令国中曰:“昔我缪公自岐雍之间,修德行武,东平晋乱,以河为界,西霸戎翟,广地千里,天子致伯,诸侯毕贺,为后世开业,甚光美。会往者厉、躁、简公、出子之不宁,国家内忧,未遑外事7,三晋攻夺我先君河西地,诸侯卑秦8,丑莫大焉9。献公即位、镇抚边境,徙治栎阳,且欲东伐,复缪公之故地,修缪公之政令。寡人思念先君之意,常痛于心。宾客群臣有能出奇计强秦者10,吾且尊官€,与之分土。”于是乃出兵东围陕城,西斩戎之獂王。 1河山:黄河与殽山。2小国十余:指鲁、宋、卫、邾、腾、薛等国。3滨洛以北:沿洛水往北。4力政:以武力相征伐。政:通“征”。5夷翟di,狄遇之:像对待夷狄一样对待秦国。翟,通“狄”。6振:同“赈”,救济。7未遑huáng,皇:无暇顾及。遑,闲暇。8卑秦:轻视秦国。9丑:耻。10强秦:使秦强盛。尊官:提高他的官职。分土:指赐给封地。分,颁。 卫鞅闻是令下,西入秦,因景监求见孝公1。 1因:通过。景监:名叫景的宦官。监,宦官。 二年,天子致胙1。 三年,卫鞅说孝公变法修刑,内务耕稼,外劝战死之赏罚2,孝公善之3。甘龙、杜挚等弗然4,相与争之5。卒用鞅法,百姓苦之;居三年,百姓便之6。乃拜鞅为左庶长。其事在商君语中7。 1致胙zuo,作:送来祭肉。胙:祭肉。2劝:鼓励,勉励。3善:以为善,认为好。4弗然:不以为然。认为不对。5争之:为此而争辩。6便之:以之为便,认为它合适。7“其事”句:是说这件事记载于商君列传中。 七年,与魏惠王会杜平。八年,与魏战元里,有功。十年,卫鞅为大良造,将兵围魏安邑,降之1。十二年,作为咸阳,筑冀阙2,秦徙都之。并诸小乡聚3,集为大县,县一令,四十一县。为田开阡陌4。东地渡洛5。十四年,初为赋6。十九年,天子致伯。二十年,诸侯毕贺。秦使公子少官率师会诸侯逢泽,朝天子。 1降之:使安邑降服。2冀阙:也叫象魏、象阙,古代廷外公布法令的门阙。3乡聚:乡邑和村落。乡,一万二千户为乡。聚,村落。 4“为田”句:意思是说开辟农田,废除井田制度下的纵横交错的田埂。 5东地渡洛:东部地界过了洛水。6初为赋:开始制定新的赋税制度。 二十一年,齐败魏马陵。 二十二年,卫鞅击魏,虏魏公子卬。封鞅为列侯,号商君。 二十四年,与晋战雁门1,虏其将魏错。 孝公卒,子惠文君立。是岁,诛卫鞅。鞅之初为秦施法,法不行,太子犯禁。鞅曰:“法之不行,自于贵戚2。君必欲行法,先于太子。太子不可黥3,黥其傅师。”于是法大用,秦人治。及孝公卒,太子立,宗室多怨鞅,鞅亡,因以为反,而卒车裂以徇秦国4。 1晋:指魏。雁门:据索隐考证,“雁”恐为“岸”之误。2贵戚:与国君同姓的亲属。3黥:墨刑,以刀刻面涂墨。4车裂:也叫磔zhé,折,古代酷刑之一,把犯人绑在几辆车上,拖裂肢体。徇:示众。 惠文君元年,楚、韩、赵、蜀人来朝。二年,天子贺。三年,王冠1。四年,天子致文武胙。齐、魏为王。 五年,阴晋人犀首为大良造。六年,魏纳阴晋,阴晋更名宁秦2。七年,公子卬与魏战,虏其将龙贾,斩首八万。八年,魏纳河西地。九年,渡河,取汾阴、皮氏。与魏王会应。围焦,降之。十年,张仪相秦。魏纳上郡十五县。十一年,县义渠。归魏焦、曲沃3。义渠君为臣。更名少梁曰夏阳。十二年,初腊4。十三年四月戊午,魏君为王5,韩亦为王6。使张仪伐取陕,出其人与魏。 1冠:古代贵族子弟年满二十岁行加冠仪式,表示已成年。2更名:改名。3归:归还。4初腊:初次举行腊祭。腊,古代阴历十二月举行的一种祭祀,本为中原地区的风俗,此时秦国开始效仿之,故云“初腊”。5魏君:正义以为指魏襄王。又梁玉绳以为“魏君”为“秦君”之误。见会注考证引6韩亦为王:指韩宣惠王。 十四年,更为元年1。二年,张仪与齐、楚大臣会啮桑。三年,韩、魏太子来朝。张仪相魏。五年,王游至北河。七年,乐池相秦。韩、赵、魏、燕、齐帅匈奴共攻秦。秦使庶长疾与战修鱼,虏其将申差,败赵公子渴、韩太子奂,斩首八万二千。八年,张仪复相秦。九年,司马错伐蜀,灭之。伐取赵中都、西阳。十年,韩太子苍来质。伐取韩石章。伐败赵将泥。伐取义渠二十五城。十一年,里疾攻魏焦,降之。败韩岸门,斩首万,其将犀首走。公子通封于蜀。燕君让其臣子之2。十二年,王与梁王会临晋。庶长疾攻赵,虏赵将庄。张仪相楚。十三年,庶长章击楚于丹阳,虏其将屈丐,斩首八万;又攻楚汉中,取地六百里,置汉中郡。楚围雍氏,秦使庶长疾助韩而东攻齐,到满助魏攻燕。十四年,伐楚,取召陵。丹、犁臣3,蜀相壮杀蜀侯来降4。 惠王卒,子武王立。韩、魏、齐、楚、越皆宾从5。 1元年:指后元元年前324。2让:指让位。事详燕召公世家。3丹、犁:戎族的两支,属西南夷。4“蜀相壮”句:张仪列传及战国策秦策记载,司马错伐蜀后,蜀王改称蜀侯,以陈庄为蜀相。据此,这里“蜀相壮”即陈庄,“蜀侯”当是原蜀王或蜀王之子。参用会注考证说5越:集解引徐广曰:“一作赵。”宾从:归服。 武王元年,与魏惠王会临晋。诛蜀相壮。张仪、魏章皆东出之魏。伐义渠、丹、犁。二年,初置丞相,里疾、甘茂为左右丞相。张仪死于魏。三年,与韩襄王会临晋外。南公揭卒,里疾相韩。武王谓甘茂曰:“寡人欲容车通三川1,窥周室,死不恨矣2。”其秋,使甘茂、庶长封伐宜阳。四年,拔宜阳,斩首六万。涉河,城武遂。魏太子来朝。武王有力好戏,力士任鄙、乌获、孟说皆至大官。王与孟说举鼎,绝膑3。八月,武王死。族孟说4。武王取魏女为后,无子。立异母弟,是为昭襄王。昭襄母楚人,姓芈氏,号宣太后。武王死时,昭襄王为质于燕,燕人送归,得立。 1容车通三川:战国策秦策无“容”字。又会注考证引安井衡曰:“车通三川者,欲容车之广,通三川之路也,不必须广。”据此,则“容车”指能容车通过的窄路。三川,三川郡,当时属韩国,境内有河、洛、伊三条河流,故名三川。东、西周在三川郡中,所以这里“三川”实际是指周都洛阳,所以下句说“窥周室”。2恨:遗憾。3膑:膝盖骨。4族:灭族,满门抄斩。 昭襄王元年,严君疾为相。甘茂出之魏。二年,慧星见。庶长壮与大臣、诸侯、公子为逆,皆诛,及惠文后皆不得良死1。悼武王后出归魏。三年,王冠。与楚王会黄棘、与楚上庸2。四年,取蒲阪。慧星见。五年,魏王来朝应亭,复与魏蒲阪。六年,蜀侯辉反3,司马错定蜀。庶长奂伐楚,斩首二万。泾阳君质于齐。日食,昼晦。七年,拔新城。里子卒。八年,使将军芈戎攻楚,取新市。齐使章子,魏使公孙喜,韩使暴鸢共攻楚方城,取唐眛。赵破中山,其君亡,竟死齐。魏公子劲、韩公子长为诸侯4。九年,孟尝君薛文来相秦。奂攻楚,取八城,杀其将景快。十年,楚怀王入朝秦,秦留之。薛文以金受免5。楼缓为丞相。十一年,齐、韩、魏、赵、宋、中山五国共攻秦6,至盐氏而还。秦与韩、魏河北及封陵以和。慧星见。楚怀王走之赵,赵不受,还之秦,即死,归葬。十二年,楼缓免,穰侯魏冉为相。予楚粟五万石。 1及:连及,牵连。良死:好死,善终。2与:给,这里是归还的意思。3蜀侯辉hui,辉反:索隐:“华阳国志曰:秦封王子辉为蜀侯祭,蜀侯祭,归胙于王,后母疾之,加毒以进,王大怒,使司马错赐辉剑。此辉不同也。”4为诸侯:指受到魏、韩的分封。索隐:“别封之邑,比之诸侯,犹商君、赵长安君然。”5以金受免:正义以为“金受”是秦丞相之姓名。会注考证引方苞、张文虎说,以为“金受”或为“受金”之倒。又引梁玉绳曰:“考孟尝君传:秦昭王以为相。人或说昭王曰:“孟尝君相秦,必先齐而后秦,秦其危矣。”于是昭王乃止囚孟尝君。疑金受是说昭王之人。”今姑从梁说。6中山:正义:“盖中山此时属赵,故云五国也。”一说:当为衍文。 十三年,向寿伐韩,取武始。左更白起攻新城。五大夫礼出亡奔魏。任鄙为汉中守。十四年,左更白起攻韩、魏于伊阙,斩首二十四万,虏公孙喜,拔五城。十五年,大良造白起攻魏,取垣,复予之。攻楚,取宛。十六年,左更错取轵及邓。冉免。封公子市宛,公子悝邓,魏冉陶,为诸侯。十七年,城阳君入朝,及东周君来朝。秦以垣为蒲阪、皮氏1。王之宜阳。十八年,错攻垣、河雍2,决桥取之。十九年,王为西帝,齐为东帝,皆复去之。吕礼来自归3。齐破宋,宋王在魏,死温。任鄙卒。二十年,王之汉中,又之上郡、北河。二十一年,错攻魏河内。魏献安邑,秦出其人,募徙河东赐爵,赦罪人迁之。泾阳君封宛。二十二年,蒙武伐齐。河东为九县,与楚王会宛。与赵王会中阳。二十三年,尉斯离与三晋、燕伐齐,破之济西。王与魏王会宜阳,与韩王会新城。二十四年,与楚王会鄢,又会穰。秦取魏安城,至大梁,燕、赵救之,秦军去。魏冉免相。二十五年,拔赵二城。与韩王会新城,与魏王会新明邑。二十六年,赦罪人迁之穰。侯冉复相。二十七年,错攻楚。赦罪人迁之南阳。白起攻赵,取代光狼城。又使司马错发陇西,因蜀攻楚黔中,拔之。二十八年,大良造白起攻楚,取鄢、邓,赦罪人迁之。二十九年,大良造白起攻楚,取郢为南郡4,楚王走。周君来。王与楚王会襄陵。白起为武安君。三十年,蜀守若伐楚,取巫郡,及江南为黔中郡。三十一年,白起伐魏,取两城。楚人反我江南。三十二年,相穰侯攻魏,至大梁,破暴鸢,斩首四万,鸢走,魏入三县请和。三十三年,客卿胡伤阳攻魏卷、蔡阳、长社,取之。击芒卯华阳,破之,斩首十五万。魏入南阳以和。三十四年,秦与魏、韩上庸地为一郡,南阳免臣迁居之5。三十五年,佐韩、魏、楚伐燕6。初置南阳郡。三十六年,客卿灶攻齐,取刚、寿,予穰侯。三十八年,中更胡伤阳攻赵阏与,不能取。四十年,悼太子死魏,归葬芷阳。四十一年夏,攻魏,取邢丘、怀。四十二年,安国君为太子。十月,宣太后薨,葬芷阳郦山。九月,穰侯出之陶。四十三年,武安君白起攻韩,拔九城,斩首五万。四十四年,攻韩南郡阳,取之。四十五年,五大夫贲攻韩,取十城。叶阳君悝出之国,未至而死。四十七年,秦攻韩上党,上党降赵,秦因攻赵,赵发兵击秦,相距。秦使武安君白起击,大破赵于长平,四十余万尽杀之。四十八年十月,韩献垣雍。秦军分为三军。武安君归。王龁将伐赵武安、皮牢,拔之。司马梗北定太原,尽有韩上党。正月,兵罢,复守上党。其十月,五大夫陵攻赵邯郸。四十九年正月,益发卒佐陵。陵战不善,免,王龁代将。其十月,将军张唐攻魏,为蔡尉捐弗守7,还斩之。五十年十月,武安君白起有罪,为士伍8,迁阴密。张唐攻郑9,拔之。十二月,益发卒军汾城旁。武安君白起有罪,死。龁攻邯郸,不拔,去,还奔汾军。二月余10,攻晋军11,斩首六千,晋楚流死河二万人12。攻汾城,即从唐拔宁新中,宁新中更名安阳。初作河桥13。 1为:索引以为是“易”字之误。2攻垣:正义:“盖蒲阪、皮氏又归魏,魏复以为垣,今重攻取之也。”3归:投案自首。4取郢为南郡:夺取楚都郢,沦为秦的南郡。5“秦与魏、韩”句:此句语意不顺,疑有脱误。免臣,指被赦免罪过的臣民。6佐韩、魏、楚伐燕:梁玉绳据战国策以为此次伐燕的是齐、韩、魏三国,燕使太子请救于楚,楚王使景阳救之。史记记载有误。见会注考证引7捐:弃,丢失。8为士伍:意思是剥夺官爵,降为士兵。士伍,指士兵。古代军队以五人为伍。9郑:梁玉绳史记志疑:“疑是鄚字之讹,赵地讹。”10二月余:指其后两个多月。11晋军:指魏军。12“晋、楚流死河”句:会注考证云:古钞本“河”下有“者”字。又引梁玉绳云:楚即救赵邯郸之楚军,因秦伐魏,楚军转而又去救魏。13河桥:即蒲津桥。 五十一年,将军摎攻韩,取阳城、负黍,斩首四万。攻赵,取二十余县,首虏九万1。西周君背秦,与诸侯约从,将天下锐兵出伊阙攻秦,令秦毋得通阳城。于是秦使将军摎攻西周。西周君走来自归 第23节 ,顿首受罪,尽献其邑三十六城,口三万2。秦王受献,归其君于周。五十二年,周民东亡,其器九鼎入秦。周初亡。 1首虏:所获敌人的首级。2口:指人口。 五十三年,天下来宾1。魏后,秦使摎伐魏,取吴城。韩王入朝,魏委国听令2。五十四年,王郊见上帝于雍3。五十六年秋,昭襄王卒,子孝文王立。尊唐八子为唐太后,而合其葬于先王。韩王衰绖入吊祠4,诸侯皆使其将相来吊祠,视丧事5。 1宾:服从,归顾。2委:托付。3郊:在国都南郊祭天。4吊祠:吊唁祭祀。5视:料理,治理。 孝文王元年,赦罪人,修先王功臣1,褒厚亲戚2,弛苑囿3。孝文王除丧4,十月己亥即位,三日辛丑卒,子庄襄王立。 1修:推举,论列。2褒厚:厚待,优待。3弛:废,毁。 4除丧:除去丧服,即服丧期满。 庄襄王元年,大赦罪人,修先王功臣,施德厚骨肉而布惠于民1。东周君与诸侯谋秦,秦使相国吕不韦诛之,尽入其国。秦不绝其祀,以阳人地赐周君2,奉其祭祀。使蒙骜伐韩,韩献成皋、巩。秦界至大梁,初置三川郡。二年,使蒙骜攻赵,定太原。三年,蒙骜攻魏高都、汲,拔之。攻赵榆次、新城、狼孟,取三十七城。四月日食。四年王龁攻上党。初置太原郡。魏将无忌率五国兵击秦,秦却于河外。蒙骜败,解而去。五月丙午,庄襄王卒,子政立,是为秦始皇帝。 1骨肉:指至亲。2阳人:即阳人聚。地名。 秦王政立二十六年,初并天下为三十六郡,号为始皇帝。始皇帝五十一年而崩1,子胡亥立,是为二世皇帝。三年,诸侯并起叛秦,赵高杀二世,立子婴。子婴立月余,诸侯诛之,遂灭秦2。其语在始皇本纪中3。 1五十一年而崩:会注考证引张文虎曰:“疑本作年五十而崩,衍一字,又误倒耳。”译文依此。2遂灭秦:索隐:“秦自襄公至二世,凡六百一十七岁。”秦始皇本纪:“襄公至二世,六百一十岁。”会注考证引张文虎曰:“秦襄元年甲子至二世三年甲午,凡五百七十一年。索隐六当作五,一七二字当互易。”3“其语”句:是说详细情况记载于秦始皇本纪中。 太史公曰:秦之先为嬴姓。其后分封,以国为姓,有徐氏、郯氏、莒氏、终黎氏、运奄氏、菟裘氏、将梁氏、黄氏、江氏、修鱼氏、白冥氏、蜚廉氏、秦氏1。然秦以其先造父封赵城,为赵氏2。 1终黎氏:集解引徐广曰:“世本作钟离。”2赵氏:秦为嬴姓,以赵为氏。上古时,姓氏有别,姓为族号,氏为姓的分支。战国以后,人们以氏为姓,姓、氏逐渐合一。 秦始皇本纪第六 解惠全白银亮译注 说明这篇本纪以编年记事的形式,记载了秦始皇及秦二世一生的主要活动和所发生的重大事件,条理清晰,内容丰富,真实地反映了秦王朝建立前后四十年间风云变幻的历史场面。 秦国,从襄公被封为诸侯以后,经过二十几代人的苦心经营,在政治、经济、军事上,对山东六国都占据了绝对的优势,天下统一也已成为大势所趋。秦始皇顺时乘势,奋发努力,终于兼并六国,建立了我国历史上第一个**主义中央集权的封建国家,接着他又在政治、经济、军事、文化诸方面实施了一系列重大措施,以健全和巩固新政权。然而,倏忽之间,这个空前强大的封建王朝就被农民起义的汹涌波涛冲毁了。应该说,秦始皇对中华民族的形成和壮大所做出的重大贡献,由他领导制定的一系列管理国家的法令、制度、方针、政策对后世的深远影响,在中国的历史上是永远不会磨灭的。可惜的是,由于他的骄横残暴,滥用民力,横征暴敛,严刑酷法,接着昏庸的秦二世又在这方面继承了他的衣钵,变本加厉,不仅使他的许多本来可能有利于社会经济、文化发展的政策并未能起到应有的作用,使广大人民重新陷入水深火热之中,而且也加速了秦王朝的灭亡。 这篇本纪以秦始皇和秦二世的活动为中心,逐年叙写,简中有繁,概括与重笔相间,通篇读来,不仅给人以历史的原貌,还可以使人感到一切都是历史的必然,两代帝王的形象活脱脱地呈现在眼前。写秦始皇,首先简要地历数了他在前代取得重大胜利的基础上,调兵遣将,乘胜进击,并吞六国的过程,中间穿插记叙了粉碎嫪毐làoǎi,烙蔼吕不韦集团、李斯上书谏逐客、尉缭献计、荆轲行刺等事件。然后依次叙写他统一天下后的言行和事件,一方面列举了诸如议帝号、改历法服色、分天下为三十六郡、统一法律、统一度量衡和文字、巡行刻石、南取陆梁地、北击匈奴、修筑长城、咸阳宫关于学古与师今的一场大辩论、焚书坑儒等等;另一方面又列举了秦始皇不惜巨资派人入海求仙、大兴土木建造阿房宫和骊山陵墓、随意杀戮无辜等等。通过以上这些,不仅表现了秦始皇的政治、军事才能和礼贤下士、重用人才的作风,而且也表现了他的愚昧荒诞、暴虐凶残,为了自己生前死后的享受而不惜民力民财的骄奢淫逸。其中有许多典型的事例或通过叙写,或借用他人之口,补写始皇帝之性情,均写得有声有色,活灵活现。一个杰出君主同时又是凶狠暴君的秦始皇的形象就这样被生动形象地勾勒出来。写秦二世,则施以重墨,着意叙写了在秦始皇逝世之后,他与赵高合谋篡权的详细经过和他的极端残虐、极端腐朽,生动深刻地揭露出一个昏庸暴君和一个阴谋家的丑恶嘴脸。尤其是对赵高杀二世、子婴杀赵高的精雕细刻,曲折惊险,饱含着作者对二世和赵高的深深憎恶。 历史发展的总趋势总是越来越走向进步。司马迁以其朴素的唯物主义历史观,把考察秦朝“成败兴坏之纪”的思想贯穿于秦始皇本纪全篇,不仅给人们展示了秦始皇这个大誉大毁集于一身的封建帝王的一生,而且一直在探寻着秦朝的统一及灭亡的原因,他在篇末的论赞中大段引述西汉政论家贾谊过秦论的内容,并称赞说:“善哉乎贾生之推言之也”所谓“过秦”,就是批评秦的过失。过秦论是一篇气势磅礴、很有感染力的政论文,它把秦朝灭亡的原因归结为“仁义不施,攻守之势异也”,这对我们认识秦朝的历史有一定参考意义。 秦始皇帝,是秦国庄襄王的儿子。庄襄王曾以秦昭王的孙子的身份作为人质抵押在赵国,在那里看见吕不韦的妾,十分喜爱,就娶了她,生了始皇。秦始皇是秦昭王四十八年前529在邯郸出生的。出生后,起名叫政,姓赵。在他十三岁那年,庄襄王去世,政继承王位做了秦王。这时候,秦国的疆域已吞并了巴郡、蜀郡和汉中,跨过宛县占据了楚国的郢ying,影都,设置了南郡;往北收取了上郡以东,占据了河东、太原和上党郡;往东到荥阳,灭掉西周、东周两国,设置了三川郡。吕不韦为相国,封十万户,封号是文信侯。招揽宾客游士,想借此吞并天下。李斯为舍人。蒙骜、王齮、麃公等为将军。秦王年纪小,刚刚登上位,把国事委托给大臣们。 晋阳发生叛乱,始皇元年前246,将军蒙骜前去讨伐,平定了叛乱。二年前245,麃公率兵攻打卷quān,圈邑,杀了三万人。三年前244蒙骜攻打韩国,夺取十三座城邑。王齮死了。将军蒙骜攻打魏国chàng,畅、有诡。这年发生严重饥荒。四年前243,攻取了邑、有诡。三月,停止进军。秦国人质从赵国返国,赵国太子也从秦国回赵。十月庚寅日,蝗虫从东方飞来,遮天蔽日。全国瘟疫流行。老百姓献上一千石粮食,授给爵位一级。五年前242,将军蒙骜攻打魏国,平定了酸枣、燕邑、虚邑、长平、雍丘、山阳城,全部攻下来,夺取了二十个城邑。开始设置东郡。这年冬天打雷了。六年前241,韩国、魏国、赵国、卫国、楚国一起进攻秦国,攻占了寿陵邑。秦国派出军队,五国停止了进军。秦国攻下卫国,逼近东郡,卫君角率领他的宗族迁居到野王,凭借山势险阻,保住了魏国的河内。七年前240,彗星先在东方出现,又在北方出现,五月,又在西方出现。将军蒙骜在攻打龙、孤、庆都时战死了,秦军回师进攻汲县。彗星又在西方连续出现了十六天。夏太后去世。 八年前239,秦王弟长安君成jiāo,骄率领军队攻打赵国,在屯留造反了,结果他手下的军官都被杀死,那里的百姓被迁往临洮táo,逃。前来讨伐成的将军壁死了,屯留人士兵蒲鶮hè,鹤。又造反,结果战死,死后还遭到鞭戮尸体的酷刑。黄河的鱼大批涌上岸边,人们赶着马车到东方去找食物。 嫪毐làoǎi,涝矮被封为长信侯,赐给他山阳的土地,让他居住在那里。宫室、车马、衣服、园林、打猎都听凭嫪毐的意愿。事情无论大小全由嫪毐决定。又把河西太原郡改为嫪毐的封国。 九年前238,彗星又出现了,有时划过整个天空。进攻魏国的垣邑和蒲阳邑。四月,秦王留宿在雍地。己酉日,秦王举行表示已经成年的加冠礼,佩带宝剑。长信侯嫪毐作乱的事被发觉,他盗用秦王的大印和太后的印玺,发动京城部队和侍卫、官骑、戎狄族首领、家臣,企图攻打蕲qi,其年宫,发动叛乱。始皇得知后,命令相国昌平君、昌文君发兵攻击嫪毐。在咸阳作战中,杀死数百人,秦王都授给他们以爵位,连同参战的宦官,也授给爵位一级。嫪毐等人战败逃走。当即通令全国:如谁活捉到嫪毐,赐给赏钱一百万;杀掉他,赐给赏钱五十万。嫪毐等人全部被抓获。卫尉竭、内史肆、佐戈竭、中大夫令齐等二十人都被判处枭xiāo,消刑,即斩下头颅悬挂在木竿上。对嫪毐处以五马分尸的车裂之刑以示众,并灭了他的家族。至于他的家臣,罪轻的处以鬼薪之刑,即服为宗庙打柴三年的劳役。还有四千余家被剥夺了官爵,迁徙到蜀郡,住在房陵县。这个月虽属孟夏,但十分寒冷,有冻死的人。杨端和进攻衍氏邑。彗星出现在西方,不久又出现在北方,从北斗往南接连出现了八十天。 十年前237,相国吕不韦因受嫪毐牵连而被罢官。桓齮为将军。齐国和赵国派来使臣摆酒祝贺。齐国人茅焦劝说秦王道:“秦国正以夺取天下为大事,而大王有流放太后的名声,恐怕诸侯听说了,因此而背弃秦国啊。”秦王于是把太后从雍地接回咸阳,仍让她住在甘泉宫。 秦国大规模地进行搜索,驱逐在秦国做官的别国人。李斯上书劝说,秦王才废止了逐客令。李斯借机劝说秦王,建议首先攻取韩国,以此来恐吓其它国家,于是秦王派李斯去降服韩国。韩王为此而担忧,就跟韩非谋划削弱秦国。大梁人尉缭来到秦国,劝说秦王道:“凭着秦国这样强大,诸侯就象郡县的首脑,我只担心山东各国合纵,联合起来进行出其不意的袭击,这就是从前智伯、夫差、湣n,敏王所以灭亡的原因所在。希望大王不要吝惜财物,给各国权贵大臣送礼,利用他们打乱诸侯的计划,这样只不过损失三十万金,而诸侯就可以完全消灭了。”秦王听从了他的计谋,会见缭时以平等的礼节相待,衣服饮食也与尉缭一样。尉缭说:“秦王这个人,高鼻梁,大眼睛,老鹰的胸脯,豺狼的声音,缺乏仁德,而有虎狼之心,穷困的时候容易对人谦下,得志的时候也会轻易地吃人。我是个平民,然而他见到我总是那样谦下。如果秦王夺取天下的心愿得以实现,天下的人就都成为奴隶了。我不能跟他长久交往。”于是逃走,秦王发觉,坚决劝止,让他当秦国的最高军事长官,始终采用了他的计谋。李斯执掌国政。 十一年前236,主将王翦、次将桓齮、末将杨端和三军并为一军去攻打邺邑,没有攻下,先夺取了九座城邑。王翦就另外去攻打阏è,恶与、橑liáo,辽杨,留下王橑继续攻打邺邑。 王翦统率军队十八天,让军中年俸禄不满百石的小官回家,十人中挑选二人留在军队。桓齮夺取了邺城,王翦又命令他率兵去攻打栎阳,自己攻打阏与,都攻了下来。十二年前235,文信侯吕不韦死去,被其宾客偷偷安葬在洛阳北芒山。对于他的家臣参加哭吊的,如是晋国人,就赶出国境;如是秦国人,俸禄在六百石以上的官剥夺其爵位,迁到房陵;俸禄在五百石以下而未参与哭吊的,也迁到房陵,但不剥夺爵位。从此以后,掌管国事不遵循正道象嫪毐、吕不韦这样的,,就登记没收他的家人充作奴隶,不得做官,全部照此办理。秋天,免除迁居蜀郡的嫪毐家臣的赋税徭役。这时,全国大旱,从六月起,直到八月才下了雨。 十三年前234,桓齮攻打赵国平阳邑,杀了赵将扈hu,护辄,斩首十万人。秦王到河南去。正月,彗星出现在东方。十月,桓齮攻打赵国。十四年前233,在平阳攻击赵军,攻占了宜安,打败了赵**队,杀死了赵国的将军。桓齮平定了平阳、武城。韩非出使到秦国,秦国采纳了李斯的计谋,扣留了韩非,韩非死在云阳。韩王请求向秦称臣。 十五年前232,秦国大举出兵,一路到达邺县,一路到达太原,攻占了狼孟。这一年发生了地震。十六年前231九月,派军队去接收原韩国南阳一带土地,任命腾为代理南阳太守。开始命令男子登记年龄,以便征发兵卒、徭役。魏国向秦国献地。秦国设置丽邑。十七年前230,内史腾去攻打韩国,擒获了韩王安,收缴了他的全部土地。把那个地方设置为郡。命名为颍川郡。又发生了地震。华阳太后去世。人民遭遇到大饥荒。 十八年前229,秦大举兴兵攻赵,王翦统率上地的军队,攻占了井陉。杨端和率领河内的军队,羌瘣hui,会攻打赵国,杨端和包围了邯郸城。十九年前228,王翦、羌瘣全部平定打下了赵国的东阳,俘获赵王。他们又想率兵攻打燕国,驻扎在中山。秦王到邯郸去,找到当初与秦王生在赵国时的母家有仇的那些人,把他们全部活埋了。秦王返回,经由太原、上郡回到都城。秦始皇的母太后去世。赵公子嘉率领他的宗族几百人到代地,自立为代王,向东与燕国的军队会合,驻扎在上谷郡。这年发生大饥荒。 二十年前227,燕太子丹担心秦**队打到燕国来,十分恐慌,派荆轲去刺杀秦王。秦王发现了,处荆轲以肢解之刑来示众,然后就派遣王翦、辛胜去攻打燕国。燕国、代国发兵迎击秦军,秦军在易水西边击溃了燕军。二十一年前226,王贲bēn,奔去攻打楚国。秦王增派援兵到王翦军队中去,终于打败燕太子的军队,攻占了燕国的蓟城,拿到了燕太子丹的首级。燕王向东收取了辽东郡的地盘,在那里称王。王翦推说有病,告老还乡。新郑造反。昌平君被迁谪到郢城。这一年下了大雪,雪厚二尺五寸。 二十二年前225,王贲去攻打魏国,引汴河的水灌大梁城,大梁城墙塌坏,魏王假请求投降,秦军取得了魏国的全部土地。 二十三年前224,秦王再次诏令征召王翦,强行起用他,派他去攻打楚国。攻占了陈县往南直到平舆县的土地,俘虏了楚王。秦王巡游来到郢都和陈县。楚将项燕拥立昌平君做了楚王,在淮河以南反秦。二十四年前223,王翦、蒙武去攻打楚国,打败楚军,昌平君死,项燕于是也就自杀了。 二十五年前222,大规模举兵,派王贲为将领,攻打燕国的辽东郡,俘获燕王姬喜。回来时又进攻代国,俘虏了代王赵嘉。王翦于是平定了楚国的长江以南一带,降服了越族的首领,设置了会稽郡。五月,秦国为庆祝灭掉五国而下令特许天下聚饮。 二十六年前221,齐王田建和他的相国后胜派军队防守齐国西部边境,断绝和秦国的来往。秦王派将军王贲经由燕国往南进攻齐国,俘获了齐王田建。 秦国刚统一天下,命令丞相、御史说:“从前韩王交出土地献上印玺,请求做守卫边境的臣子,不久又背弃誓约,与赵国、魏国联合反叛秦国,所以派兵去讨伐他们,俘虏了韩国的国王。我认为这很好,因为这样或许就可以停止战争了。赵王派他的相国李牧来订立盟约,所以归还了他们抵押在这里的质子。不久他们就违背了盟约,在太原反抗我们,所以派兵去讨伐他们,俘获了赵国的国王。赵公子嘉竟然自立为代王,所以就派兵去灭了赵国。魏王起初已约定归服于秦,不久却与韩国、赵国合谋袭击秦国,秦国官兵前去讨伐,终于打败了他们。楚王献出青阳以西的地盘,不久也背弃誓约,袭击我南郡,所以派兵去讨伐,俘获了楚国的国王,终于平定了楚地。燕王昏乱糊涂,他的太子丹竟然暗中派荆轲来做刺客,秦国官兵前去讨伐,灭掉了他的国家。齐王采用后胜的计策,继绝了与秦国的使臣来往,想要作乱,秦国官兵前去讨伐,俘虏了齐国国王,平定了齐地。我凭着这个渺小之身,兴兵诛讨暴乱,靠的是祖宗的神灵,六国国王都依他们的罪过受到了应有的惩罚,天下安定了。现在如果不更改名号,就无法显扬我的功业,传给后代。请商议帝号。”丞相王绾wǎn,碗、御史大夫冯劫、廷尉李斯等都说:“从前五帝的土地纵横各千里,外面还划分有侯服、夷服等地区,诸侯有的朝见,有的不朝见,天子不能控制,现在您兴正义之师,讨伐四方残贼之人,平定了天下,在全国设置郡县,法令归于一统,这是亘古不曾有,五帝也比不上的。我们恭谨地跟博士们商议说:古代有天皇、有地皇、有泰皇,泰皇最尊贵。我们这些臣子冒死罪献上尊号,王称为泰皇。发教令称为制书,下命令称为诏书,天子自称为朕。秦王说:“去掉泰字,留下皇字,采用上古帝的位号,称为皇帝,其它就按你们议论的办。”于是下令说:“可以”。追尊庄襄王为太上皇。又下令说:“我听说上古有号而没有谥,中古有号,死后根据生前品行事迹给个谥号。这样做,就是儿子议论父亲,臣子议论君主了,非常没有意义,我不取这种做法。从今以后,废除谥法。我就叫做始皇帝,后代就从我这儿开始,称二世、三世直到万世,永远相传,没有穷尽。” 秦始皇按照水、火、木、金、土五行相生相克、终始循环的原理进行推求,认为周朝占有火德的属性,秦朝要取代周朝,就必须取周朝的火德所抵不过的水德。现在是水德开始之年,为顺天意,要更改一年的开始。群臣朝见 第24节 拜贺都在十月初一这一天。衣服、符节和旗帜的装饰,都崇尚黑色。因为水德属阴,而易卦中表示阴的符号阴爻yáo,遥叫做“元”,就把数目以十为终极改成以六为终极,所以符节和御史所戴的法冠都规定为六寸,车宽为六尺,六尺为一步,一辆车驾六医马。把黄河改名为“德水”,以此来表示水德的开始。刚毅严厉,一切事情都依法律决定,刻薄而不讲仁爱、恩惠、和善、情义,这样才符合五德中水主阴的命数。于是把法令搞得极为严酷,犯了法久久不能得到宽赦。 丞相王绾等进言说:“诸侯刚刚被打败,燕国、齐国、楚国地处偏远,不给它们设王,就无法镇抚那里。请封立各位皇子为王,希望皇上恩准。”始皇把这个建议下交给群臣商议,群臣都认为这样做有利。廷尉李斯发表意见说:“周文王、周武王分封子弟和同姓亲属很多,可是他们的后代逐渐疏远了,互相攻击,就像仇人一样,诸侯之间彼此征战,周天子也无法阻止。现在天下靠您的神灵之威获得统一,都划分成了郡县,对于皇子功臣,用公家的赋税重重赏赐,这样就很容易控制了。要让天下人没有邪异之心,这才是使天下安宁的好办法啊。设置诸侯没有好处。”始皇说:“以前,天下人都苦于连年战争无止无休,就是因为有那些诸侯王。现在我依仗祖宗的神灵,天下刚刚安定如果又设立诸侯国,这等于是又挑起战争想要求得安宁太平,岂不困难吗廷尉说得对。” 于是把天下分为三十六郡。每郡都设置守、尉、监。改称人民所做“黔首”。下令全国特许聚饮以表示欢庆。收集天下的兵器,聚集到咸阳,熔化之后铸成大钟,十二个铜人,每个重达十二万斤,放置在宫廷里。统一法令和度量衡标准。统一车辆两轮间的宽度。书写使用统一的隶书。领土东到大海和朝鲜,西到临洮、羌中,南到北向户,往北据守黄河作为要寒。沿着阴山往东一直到达辽东郡。迁徙天下富豪人家十二万户到咸阳居住。诸如祖庙及章台宫、上林苑都在渭水南岸。秦国每灭掉一个诸侯,都按照该国宫室的样子,在咸阳北面的山坡上进行仿造,南边濒临渭水,从雍门往东直到泾、渭二水交会处,殿屋之间有天桥和环行长廊互相连接起来。从诸侯那里虏得的美人和钟鼓乐器之类,都放到那里面。 二十七年前220,秦始皇去巡视陇西、北地,穿过鸡头山,路经回中。于是在渭水南面建造信宫。不久,又把信宫改名叫极庙,以象征处于天极的北极星。从极庙开通道路直达郦山,又修建了甘泉前殿。修造两旁筑墙的甬道,从咸阳一直连接到骊山。这一年,普遍赐给爵位一级。修筑供皇帝巡行用的通向全国各地的驰道。 二十八年前219,始皇到东方去巡视郡县,登上邹县峄yi,译山。在山上立了石碑,又跟鲁地儒生们商议,想刻石以颂扬秦之德业,商议在泰山祭天、在梁父山祭地和遥祭名山大川的事情。于是登上泰山,树立石碑,筑起土坛,举行祭天盛典。下山时,突然风雨大作,始皇歇息在一颗树下,因此赐封那颗树为“五大夫”,接着在梁父山举行祭地典礼,在石碑上镌刻碑文。碑文是: 皇帝登基即位,创立昌明法度,臣下端正谨慎。就在二十六年前222,天下归于一统,四方无不归顺。亲自巡视远方,登临这座泰山,东方一览极尽。随臣思念伟绩,推溯事业本源,敬赞功德无限。治世之道实施,诸种产业得宜,一切法则大振,大义清明美善,传于后代子孙,永世承继不变。皇帝圣明通达,既已平定天下,毫不懈怠国政。每日早起晚睡,建设长远利益,专心教化兴盛。训民皆以常道,远近通达平治,圣意人人尊奉。贵贱清楚分明,男女依礼有别,供职个个虔敬。光明通照内外,处处清净安泰,后世永续德政。教化所及无穷,定要遵从遗诏,重大告诫永世遵奉。 于是就沿着渤海岸往东走,途经黄县、腄县,攀上成山的顶峰,又登上之罘fu,浮山,树立石碑歌颂秦之功德,然后离去。 又往南走登上了琅邪山,十分高兴,在那里停留了三个月。于是迁来百姓三万户到琅邪台下居住,免除他们十二年的赋税徭役。修筑琅邪台。立石刻字,歌颂秦之功德,表明自己因如愿以偿而感到满意的心情。碑文说: 二十八年前219,皇帝刚刚登基。端正一切法度,整治万物纲纪。彰明人事之宜,提倡子孝父慈。皇帝圣智仁义,宣明各种道理。亲临东土安抚,慰劳视察兵士。大事业已完毕,巡行滨海之地。皇帝伟大功绩,操劳根本大事。实行重农抑商,为使百姓富裕。普天之下同心,顺从皇帝意志。统一器物度量,统一书写文字。日月照耀之处,车船所到之地,无不遵奉王命,人人得志满意。顺应四时行事,自有大秦皇帝。整顿恶劣习俗,跋山涉水千里。怜惜黎民百姓,日夜不肯歇息。除疑惑定法律,无人不守法纪。地方长官分职,各级官署治理,举措必求得当,无不公平整齐。皇帝如此圣明,亲自视察四方。无论尊卑贵贱,不越等级规章。奸邪一律不容,务求忠贞贤良。事情不分大小,竭力不倦争强。无论远处近处,只求严肃端庄。正直敦厚忠诚,事业才能久长。皇帝大恩大德,四方均得安抚。诛除祸乱灾害。为国谋利造福。劳役不误农时,百业繁荣富足。黎民安居乐业,不再用兵动武。六亲终得相保,盗寇从此尽除。欢欣接受教化,法规都能记住。天地四方之内,尽是皇帝之土。西边越过沙漠,南边到达北户。东边到达东海,北边越过大夏。人迹所到之处,无不称臣归服。功高盖过五帝,恩泽遍及马牛。无人不受其德,家家安宁和睦。 秦王兼有天下,建立名号称做皇帝,亲临东土安抚百姓,到达琅邪。列侯武成侯王离、列侯通武侯王贲、伦侯建成侯赵亥、伦侯昌武侯成、伦侯武信侯冯毋择、丞相隗kui,逵林、丞相王绾、卿李斯、卿王戊、五大夫赵婴、五大夫杨樛jiu,究随从着在海上一起议论皇帝的功德。都说:“古代的帝王,土地不超过千里,诸侯各守受封之土,朝见与否各异。互相攻伐侵犯,暴乱残杀不止,还要刻金镂石,立碑夸耀自己。古代五帝三王,知识教育不同,法令制度不明,借助鬼神之威,欺凌压迫远方,其实不称其名,所以不能久长。他们还未死,诸侯业已背叛,法令名存实亡。当今皇帝统一海内,全国设立郡县,天下安定太平。显明祖先宗庙,施行公道德政,皇帝尊号大成。群臣齐颂皇帝,功德刻于金石,树作典范永恒。” 刻石事情完毕,齐地人徐市等上书,说大海之中有三座神山,名叫蓬莱、方丈、瀛洲,有仙人居住在那里。希望能斋戒沐浴,带领童男童女前往求仙。于是就派徐市挑选童男童女几千人,到海中去寻找仙人。 始皇返回京城,路经彭城,斋戒祈祷,想要从泗水中打捞出那只落水的周鼎。派了一千人潜入水底寻找,没有找到。于是向西南渡过淮河,前往衡山、南郡。乘船顺江而下,来到湘山祠。遇上了大风,几乎不能渡河。皇上问博士说:“湘君是什么神”博士回答说:“听说是尧的女儿,舜的妻子,埋葬在这里。”始皇非常生气,就派了三千服刑役的罪犯,把湘山上的树全部砍光,因为当地是红土,所以使山变成了赭红色。皇上从南郡经由武关回到京城。 二十九年前218,始皇到东方去巡游。到达阳武县博浪沙时,遭到张良和一名力士的行刺,刺客误中副车,始皇受了惊吓,捉拿刺客没有捉到,就命令全国大规模搜捕了十天。 登上之罘山,刻石立碑,碑文是: 二十九年前218,正值仲春时节,春日阳气上升。皇帝东来游览,巡行登上之罘,观赏大海汪洋。诸臣赞赏景物,追颂伟业初创。圣君始建治道,确定制度法规,彰明准则纪纲。对外教化诸侯,广施礼乐恩德,大义公理显扬。六国之君邪僻,贪利永无满足,虐杀不止疯狂。皇帝哀怜民众,发师前往征讨,武德奋扬大振。仗义讨伐守信,声威光烈遍传,海内无不归顺。彻底消除强暴,努力拯救万民,遍安四方远近。明法普遍施行,天下治理安定,永为法则无伦。伟大啊天地神州赤县,圣意共同遵循。群臣歌颂功德,请求刻于石碑,表率千古永不陨。 在东观,又刻碑文说: 二十九年前218,皇帝春日出游,巡行来到远方。幸临东海之滨,登上之罘高山,观赏初升朝阳。遥望广阔绚丽,众臣推原思念,圣道灿烂辉煌。圣法刚刚实行,对内清理陋习,对外诛灭暴强。军威远扬四海,震撼四面八方,终于禽灭六王。开拓一统天下,灭绝种种灾害,兵器永远收藏。皇帝修明圣德,经营治理天下,明视兼听不倦。树立申明大义,设置种种器物,全有等级标志。大臣安守职分,都知各自事务,诸事毕无猜疑。百姓移风易俗,远近同一法度,终身守法不移。贯常职务已定,后代遵循先业,永远承袭圣治。群臣颂扬大德,敬赞圣明伟业,请刻之罘永志。 不久,始皇前往琅邪,经由上党返回京城。 三十年前217,没有什么事情。 三十一年前216十二月,因为一首民谣说“帝若学之仙腊嘉平”,始皇有求仙之志,所以把腊月改名为“嘉平”。赐给每个里一百户六石米,二只羊。始皇在咸阳穿便装出行,和四个武士一起,晚上在兰池遇见了强盗,情势危急,武士们打死了强盗,于是在关中大规模搜查了二十天。米价每石一千六百钱。 三十二年前215,始皇前往碣石,派燕国人卢生访求方士羡门、高誓。在碣石山门刻石立碑。毁坏了城墙,挖通了堤防。所以碑文说: 皇帝兴师用兵,诛灭无道之君,要把反叛平息。武力消灭暴徒,依法平反良民,民心全都归服。论功行赏众臣,惠泽施及牛马,皇恩遍布全国。皇帝振奋神威,以德兼并诸侯,天下统一太平。拆除关东旧城,挖通河川堤防,夷平各处险阻。地势既已平坦,众民不服徭役,天下都得安抚。男子欣喜耕作,女子修治女红,事事井然有序。皇恩覆盖百业,合力勤勉耕田,无不乐业安居。群臣敬颂伟业,敬请镌刻此石,永留典范规矩。 于是派韩终、侯公、石生去寻找仙人不死之药。始皇巡视北部边界,经由上郡返回京城。燕国人卢生被派入海求仙回来了。为了鬼神的事,他奏上了宣扬符命占验的图录之书,上面写着“灭亡秦朝的是胡”。据说这个“胡”字是指胡亥,可是始皇没有理解,就派将军蒙恬率兵三十万去攻打北方的胡人,夺取了黄河以南的土地。 三十三年前214,征发那些曾经逃亡的犯人,典押给富人做奴隶、主家又给娶了妻子的人,以及商贩,去夺取陆梁地区,设置桂林、象郡、南海等郡,把受贬谪的人派去防守。又在西北驱逐匈奴。从榆中沿黄河往东一直连接到阴山,划分成四十四个县。沿河修筑城墙,设置要塞。又派蒙恬渡过黄河去夺取高阙、阳山、北假一带地方,筑起堡垒以驱逐戎狄。迁移被贬谪的人,让他们充实新设置的县。发布禁令不准祭祀主稼穑的灵星。彗星出现在西方。三十四年前213,贬谪执法不正的法官去修筑长城及戌守南越地区。 秦始皇在咸阳宫摆设酒宴,七十位博士上前献酒颂祝寿辞。仆射yè,夜周青臣走上前去颂扬说:“从前秦国土地不过千里,仰仗陛下神灵明圣,平定天下,驱逐蛮夷,凡是日月所照耀到的地方,没有不臣服的。把诸侯国改置为郡县,人人安居乐业,不必再担心战争,功业可以传之万代。您的威德,自古及今无人能比。”始皇十分高兴。博士齐人淳于越上前说:“我听说殷朝、周朝统治天下达一千多年,分封子弟功臣,给自己当作辅佐。如今陛下拥有天下,而您的子弟却是平民百姓,一旦出现象齐国田常、晋国六卿之类谋杀君主的臣子,没有辅佐,靠谁来救援呢凡事不师法古人而能长久的,还没有听说过。刚才周青臣又当面阿谀,以致加重陛下的过失,这不是忠臣。”始皇把他们的意见下交群臣议论。丞相李斯说:“五帝的制度不是一代重复一代,夏、商、周的制度也不是一代因袭一代,可是都凭着各自的制度治理好了,这并不是他们故意要彼此相反,而是由于时代变了,情况不同了。现在陛下开创了大业,建立起万世不朽之功,这本来就不是愚陋的儒生所能理解的。况且淳于越所说的是夏、商、周三代的事,哪里值得取法呢从前诸侯并起纷争,才大量招揽游说之士。现在天下平定,法令出自陛下一人,百姓在家就应该致力于农工生产,读书人就应该学习法令刑禁。现在儒生们不学习今天的却要效法古代的,以此来诽谤当世,惑乱民心。丞相李斯冒死罪进言:古代天下散乱,没有人能够统一,所以诸侯并起,说话都是称引古人为害当今,矫饰虚言挠乱名实,人们只欣赏自己私下所学的知识,指责朝廷所建立的制度。当今皇帝已统一天下,分辨是非黑白,一切决定于至尊皇帝一人。可是私学却一起非议法令,教化人们一听说有命令下达,就各根据自己所学加以议论,入朝就在心里指责,出朝就去街巷谈议,在君主面前夸耀自己以求取名利,追求奇异说法以抬高自己,在民众当中带头制造谤言。象这样却不禁止,在上面君主威势就会下降,在下面朋党的势力就会形成。臣以为禁止这些是合适的。我请求让史官把不是秦国的典籍全部焚毁。除博士官署所掌管的之外,天下敢有收藏诗、书、诸子百家著作的,全都送到地方官那里去一起烧掉。有敢在一块儿谈议诗、书的处以死刑示众,借古非今的满门抄斩。官吏如果知道而不举报,以同罪论处。命令下达三十天仍不烧书的,处以脸上刺字的黥刑,处以城旦之刑四年,发配边疆,白天防寇,夜晚筑城。所不取缔的,是医药、占卜、种植之类的书。如果有人想要学习法令,就以官吏为师。”秦始皇下诏说:“可以。” 三十五年前212,开始修筑道路,经由九原一直修到云阳,挖掉山峰填平河谷,笔直贯通。这时始皇认为咸阳人口多,先王宫廷窄小,听说周文王建都在丰,武王建都在镐hào,号,丰、镐两城之间,才是帝王的都城所在。于是就在渭水南上林苑内修建朝宫。先在阿房ēpáng,阴平鹅、旁建前殿,东西长五百步,南北宽五十丈,宫中可以容纳一万人,下面可以树立五丈高的大旗。四周架有天桥可供驰走,从宫殿之下一直通到南山。在南山的顶峰修建门阙作为标志。又修造天桥,从阿房跨过渭水,与咸阳连接起来,以象征天上的北极星、阁道星跨过银河抵达营室星。阿房宫没有建成;计划等竣工之后,再选择一个好名字给它命名。因为是在阿房修筑此宫,所以人们就称它为阿房宫,爱过宫刑、徒刑的七十多万人,分别被派去修建阿房宫,有的去营建骊山。从北山开采来山石,从蜀地、荆地运来木料。关中总共建造宫殿三百座,关外建四百座。于是在东海边的朐qu,渠山上竖立大石,作为秦朝国境的东门。为此迁徙三万家到骊邑,五万家到云阳,都免除十年的赋税和徭役。 卢生劝说始皇道:“我们寻找灵芝、奇药和仙人,一直找不到,好像是有什么东西伤害了它们。我们心想,皇帝要经常秘密出行以便驱逐恶鬼,恶鬼避开了,神仙真人才会来到。皇上住的地方如果让臣子们知道,就会妨害神仙。真人是入水不会沾湿,入火不会烧伤的,能够乘驾云气遨游,寿命和天地共久长。现在皇上治理天下,还没能做到清静恬淡。希望皇上所住的宫室不要让别人知道,这样,不死之药或许能够得到。”于是始皇说:“我羡慕神仙真人,我自己就叫真人,不再称朕了。”于是令咸阳四旁二百里内的二百七十座宫观都用天桥、甬道相互连接起来;把帷帐、钟鼓和美人都安置在里边,全部按照所登记的位置不得移动。皇帝所到的地方,如有人说出去,就判死罪。有一次皇帝幸临梁山宫,从山上望见丞相的随从车马众多,很不赞成。宦官近臣里有人把这件事告诉了丞相,丞相以后就减少了车马数目,始皇生气地说:“这是宫中有人泄露了我的话。”经过审问,没有人认罪,就下诏把当时跟随在旁的人抓起来,全部杀掉。从此以后再没有人知道皇帝的行踪。处理事务,群臣接受命令,全在咸阳宫进行。 侯生、卢生一起商量说:“始皇为人,天性粗暴凶狠,自以为是,他出身诸侯,兼并天下,诸事称心,为所欲为,认为从古到今没有人比得上他。他专门任用治狱的官吏,狱吏们都受到亲近和宠幸。博士虽然也有七十人,但只不过是虚设充数的人员。丞相和各位大臣都只是接受已经决定的命令,依仗皇上办事。皇上喜欢用重刑、杀戮显示威严,官员们都怕获罪,都想保持住禄位,所以没有人敢真正竭诚尽忠。皇上听不到自己的过错,因而一天更比一天骄横。臣子们担心害怕,专事欺骗,屈从讨好。秦法规定,一个方士不能兼有两种方术,如果方术不能应验,就要处死。然而占侯星象云气以测吉凶的人多达三百,都是良土,然而由于害怕获罪,就得避讳奉承,不敢正直地说出皇帝的过错。天下的事无论大小都由皇上决定,皇上甚至用称来称量各种书写文件的竹简木简的重量,日夜都有定额,阅读达不到定额,就不能休息。他贪于权势到如此地步,咱们不能为他去找仙药。”于是就逃跑了。始皇听说二人逃跑,十分恼怒地说:“我先前查收了天下所有不适用的书都把它们烧掉。征召了大批文章博学之士和有各种技艺的方术之士,想用他们振兴太平,这些方士想要炼造仙丹寻找奇药。今天听说韩众逃跑了不再还报。徐市等人花费的钱以数万计算,最终也没找到奇药,只是他们非法谋利互相告发的消息传到我耳朵里。对卢生等人我尊重他们,赏赐十分优厚,如今竟然诽谤我,企图以此加重我的无德。这些人在咸阳的,我派人去查问过,有的人竟妖言惑众,扰乱民心。”于是派御吏去一一审查,这些人辗转告发,一个供出一个,始皇亲自把他们从名籍上除名,一共四百六十多人,全部活埋在咸阳,让天下的人知道,以惩戒以后的人。征发更多的流放人员去戌守边疆。始皇的大儿子扶苏进谏说:“天下刚刚平定,远方百姓还没有归附,儒生们都诵读诗书,效法孔子,现在皇上一律用重法制裁他们,我担心天下将会不安定,希望皇上明察。”始皇听了很生气,就派扶苏到北方上郡去监督蒙恬的军队。 三十六年前211,火星侵入心宿xiu,秀,这种天象象征着帝王有灾。有颗陨星坠落在东郡,落地后变为石块,老百姓有人在那块石头上刻了“始皇帝死而 第25节 土地分。”始皇听说了,就派御史前去挨家查问,没有人认罪,于是把居住在那块石头周围的人全部抓来杀了,焚毁了那块陨石。始皇不高兴,让博士作了一首仙真人诗,等到巡行天下时,走到一处就传令乐师弹奏唱歌。秋天,使者从关东走夜路经过华阴平舒道,有人手持玉璧拦住使者说:“替我送给滈hào,皓池君。”趁便说:“今年祖龙死。”使者问他缘由,那人忽然就不见了,放下那真玉璧离去。使者捧回玉璧向秦王陈述了所遇见的情况。始皇沉默了好一会,说:“山里鬼怪本来不过能预知一年的事。”当时已是秋季,始皇说今年的日子已不多,这话未必能应验。到退朝时他又说:“祖龙就是人的祖先。”故意把“祖”解释成祖先,祖先是已死去的人,因此“祖龙死”自然与他无关。始皇让御府察看那块玉璧,竟然是始皇二十八年出外巡视渡江时沉入水中的那块。于是始皇为此事进行占卜,占卜的结果是迁徙才吉利。迁移三万户人家到北河、榆中地区,每户授给爵位一级。 三十七年前210十月癸丑日,始皇外出巡游。左丞相李斯跟随着,右丞相冯去疾留守京城。少子胡亥想去巡游,要求跟随着,皇上答应了他。十一月,走到云梦,在九疑山遥祭虞舜。然后乘船沿长江而下,观览籍柯,渡过海渚zhu,煮,经过丹阳,到达钱塘。到浙江边上的时候,水波凶险,就向西走了一百二十里,从江面狭窄的地方渡过。登上会稽山,祭祀大禹,遥望南海。在那里刻石立碑,颂扬秦朝的功德。碑文是: 皇帝功业伟大,统一平定天下,德惠深厚久长。三十七年,亲自巡行天下,遍游观览远方。登临会稽山峰,考察民间习俗,百姓恭敬景仰。群臣齐颂功德,推原皇帝事迹,追溯英明高强。秦朝圣王登位,创制刑法名称,阐述旧有规章。建立公平法则,审慎区分职责,确立永久纲纪。六国之王专横,贪利傲慢凶狠,凭借人多逞强。暴虐横行无忌,倚仗武力骄横,屡动干戈打仗。暗中安置坐探,联合六国合纵,行为卑鄙猖狂。对内说谎狡诈,向外侵我边境,由此引起祸殃。仗义扬威诛讨,消灭凶暴叛逆,乱贼终于灭亡。圣德广博深厚,天地四海之内,恩泽覆盖无疆。皇帝统一天下,一人兼理万机,远近到处清明。执掌管理万物,考察验证事实,分别记录其名。贵贱都能相通,好坏当前陈述,无人隐瞒实情。治有过扬道义,有夫弃子而嫁,背夫不贞无情。以礼分别内外,禁止纵欲放荡,男女都应洁诚。丈夫在外**,杀了没有罪过,男子须守规程。妻子弃夫逃嫁,子不认她为母,都要感化清正。治理荡涤恶俗,全民承受教化,天下沐浴新风。人人遵守规矩,和好安定互勉,无不顺从命令。百姓美善清洁,全都自愿守法,乐保天下太平。后人敬奉圣法,大治大安无边,车船不翻不倾。众臣颂扬功业,请求刻石作铭,传千古放光明。 始皇返回,途经吴地,从江乘县渡江。沿海岸北上,到达琅邪。方士徐市等人入海寻找仙药,好几年也没找到,花费钱财很多,害怕遭受责罚,就欺骗说:“蓬莱仙药可以找到,但常被大鲨鱼困扰,所以无法到达,希望皇上派善于射箭的人一起去,遇到大鲨鱼就用装有机关可以连续发射的弓弩射它。”始皇作梦与海神交战,海神的形状好象人。请占梦的博士给圆梦,博士说:“水神本来是看不到的,它用大鱼蛟龙做侦探。现在皇上祭祀周到恭敬,却出现这种恶神,应当除掉它,然后真正的善神就可以找到了。”于是命令入海的人携带捕大鱼的工具,亲自带着有机关的弓弩去等侯大鱼出来以便射它。从琅邪向北直到荣成山,都不曾遇见。到达之罘的时候,遇见了大鱼,射死了一条。接着又沿海向西进发。 秦始皇到达平原津时生了病。始皇讨厌说“死”这个字,群臣没有敢说死的事情。皇帝病得更厉害了,就写了一封盖上御印的信给公子扶苏说:“回咸阳来参加丧事,在咸阳安葬。”信已封好了,存放在中东府令赵高兼掌印玺事务的办公处,没有交给使者。七月丙寅日,始皇在沙丘平台逝世。丞相李斯认为皇帝在外地逝世,恐怕皇子们和各地乘机制造变故,就对此事严守秘密,不发布丧事消息。棺材放置在既密闭又能通风的辒wēn,温凉车中,让过去受始皇宠幸的宦官做陪乘,每走到适当的地方,就献上饭食,百官象平常一样向皇上奏事。宦官就在辒凉车中降诏批签。只有胡亥、赵高和五六个曾受宠幸的宦官知道皇上死了。赵高过去曾经教胡亥写字和狱律法令等事,胡亥私下里很喜欢他。赵高与公子胡亥、丞相李斯秘密商量拆开始皇赐给公子扶苏的那封已封好的信。谎称李斯在沙丘接受了始皇遗诏,立皇子胡亥为太子。又写了一封信给公子扶苏、蒙恬,列举他们的罪状,赐命他们自杀。这些事都记载在李斯列传中,继续往前走,从井陉到达九原。正赶上是暑天,皇上的尸体在辒凉车中发出了臭味,就下令随从官员让他们往车里装一石有腥臭气的腌鱼,让人们分不清尸臭和鱼臭。 一路行进,从直道回到咸阳,发布治丧的公告。皇太子继承皇位,就是二世皇帝。九月,把始皇安葬在郦山。始皇当初刚刚登位,就挖通治理了郦山,到统一天下后,从全国各地送来七十多万徒役,凿地三重泉水那么深,灌注铜水,填塞缝隙,把外棺放进去,又修造宫观,设置百官位次,把珍奇器物、珍宝怪石等搬了进去,放得满满的。命令工匠制造由机关操纵的弓箭,如有人挖墓一走近就能射死他。用水银做成百川江河大海,用机器递相灌注输送,顶壁装有天文图象,下面置有地理图形。用娃娃鱼的油脂做成火炬,估计很久不会熄灭。二世说:“先帝后宫妃嫔没有子女的,放她们出去不合适。”就命令这些人全部殉葬,殉葬的人很多。下葬完毕,有人说是工匠制造了机械,墓中所藏宝物他们都知道,宝物多而贵重,这就难免会泄露出去。隆重的丧礼完毕,宝物都已藏好,就封闭了墓道的中间一道门,又把墓地最外面的一道门放下来,工匠们全部被封闭在里边,没有一个再出来的。墓上栽种草木,从外边看上去好像一座山。 二世皇帝元年前209,二世二十一岁,赵高担任郎中令,执掌朝廷大权。二世下诏,增加始皇祠庙里用来祭祀的牲畜数量,增加山川各种祭祀的礼仪。命令大臣们讨论推尊始皇庙号的事。大臣们都叩头说:“古时候天子的祖庙为七庙,祭祀七代祖宗,诸侯五庙,大夫三庙,如今始皇庙是至高无上的,即使是万世以后也不能毁除,天下人都要贡献祭品赋税,增加祭祀用的牲畜,礼仪完全具备,不能有比这个再高的。先王庙有的在西雍,有的在咸阳。天子按礼仪应当单独捧着经多次酿制而且质醇的酎zhou,纣酒祭祀始皇庙。从襄公以下的庙都毁除。所建共七庙。大臣们都依礼进献祭祀,推尊始皇庙为皇帝始祖庙。皇帝仍自称为朕。” 二世跟赵高商议说:“我年纪轻,刚登位,百姓还不顺从。先帝巡视各郡县,以显示他的强有力,威势震服海内。现在我安然住在皇宫不出巡游,就让人看着我无能,没有办法统治天下。”春天,二世东行巡视郡县,李斯跟随着。到达碣石山,沿海南行到达会稽,在始皇所立的石碑上都刻上字,碑石旁都增刻上随从的大臣的名字,以使先帝的功业盛德更加明显。 皇帝说:“金石碑刻全是始皇帝建造的。现在我承袭了皇帝名号,可是金石碑刻上不称始皇帝,以后年代久远了,就好像是后代子孙建造的,以致不能称扬始皇帝的功业和盛德。”丞相臣李斯、臣冯去疾、御史大夫臣德冒死罪进言说:“我们请求把诏书全刻在石碑上,这样就明白了。为臣冒死罪请求。”制书批复说:“可以。” 接着到了辽东,然后返回。 这时候秦二世就按照赵高的建议,申明法令。他暗中与赵高谋划说:“大臣们都不服从,官吏还很有力,还有各位皇子一定要跟我争权,对这些我该怎么办呢”赵高说:“这些话我本来就想说却没敢说。先帝在位时的大臣,都是接连多少代有名望的贵人,建功立业,世代相传,已经很久了。如今为臣赵高生来卑贱,幸蒙陛下抬举,让我身居高位,管理宫廷事务。大臣们并不满意,只在表面上服从,实际上心里不服。现在皇上出巡,何不借此机会查办郡县守尉中的有罪者,把他们杀掉,这样,在上可以使皇上的威严震天下,在下可以除掉皇上一向所不满意的人。现时不能师法文治而应取决于武力,希望陛下能顺应时势,切勿犹豫,那么大臣们就来不及谋算了。英明的君主收集举用那些被弃不用的人。让卑贱的显贵起来,让贫穷的富裕起来,让疏远的变得亲近,这样就能上下团结国家安定了。”二世说:“好”于是就诛杀大臣和皇子们,制造罪名连带拘捕近侍小臣中郎、外郎、散郎,没有一个得以免罪,六个皇子被杀死在杜县。皇子将闾兄弟三人被囚禁在内宫,议定他们的罪状。秦二世派使者命令将闾说:“你们不尽臣道,当外死罪,官吏依法行刑来了。”将闾说:“宫廷的礼节,我从来不敢不听从掌管司仪的宾赞;朝廷的位次,我从来不敢有失礼节;奉命对答,我从来不敢说错话。怎么能说不尽臣道呢希望能知道罪名再死。”使者说:“我不能参与谋议,只是奉命行事。”将闾仰天大声呼喊,呼喊了几次说:“天啊我没有罪”兄弟三人都流着眼泪拔剑自杀了。皇族为之震惊恐慌。大臣们进谏的被认为是诽谤,大官们为保住禄位而屈从讨好,百姓震惊恐惧。 四月,二世返回到咸阳,说:“先帝因为咸阳朝廷小,所以营建阿房宫,室堂还没有建成,赶上始皇去世,只得让修建的人停下来,调到郦山去修墓。郦山修墓的工作已全部完毕,现在放下阿房宫而不把它建成,就是表明先帝办事有失误。”又开始修建阿房宫。对外安抚四方的外族,遵循始皇的策略,征召了五万身强力壮的兵丁守卫咸阳。下令教习射箭,还要饲养供宫廷玩赏的狗马禽兽,兵丁狗马禽兽所需粮食很多,估计咸阳仓里的粮食不够用,就从下面各郡县征调运来粮食和饲料,让转运人员都自带干粮,咸阳四百里之内不准吃这些粮食。施法更加严酷。 七月,戌卒陈胜等在原生楚国之地造反,国号为“张楚”取张大楚国之意。陈胜自立为楚王,住在陈县,派遣将领们夺取土地。崤山函谷关以东的山东各郡县,年轻人因为受尽秦朝官吏之苦,都杀掉了他们的郡守、郡尉、县令、县丞,起来造反,以响应陈胜,并在各地相继拥立侯王,取合起来向西进攻,旗号都是讨伐秦朝,人数多得数也数不清。掌管传达通报的谒者出使山东回来,把山东造反的情况报告了二世。二世很生气,就把谒者下交给主管官吏去处理。后边的使者回来,皇上问他,他回答说:“那不过是一群盗匪,郡守、郡尉正在追捕,现在全部抓获了,不值得担心。”皇上高兴了。武臣自立为赵王,魏咎为魏王,田儋dā担为齐王,沛公在沛县起义。项梁在会稽郡起兵。 二年前208冬天,陈胜派遣的周章等将领向西到达戏水,兵力有几十万。二世大为吃惊,跟群臣商议说:“怎么办”少府章邯说:“盗匪已经来了,人数多势力强,现在征发附近各县的军队是来不及了。郦山徒役很多,请赦免他们,授予他们兵器去迎击起义军。”于是二世大赦天下,派章邯领兵为将,打败了周章的军队,周章败逃,被杀死在曹阳。二世又增派长史司马欣、董翳yi,义去帮助章邯攻打起义军,在城父杀死了陈胜,在定陶打败了项梁,在临济杀死了魏咎。楚地起义军的名将已经被杀死,章邯就向北渡过黄河,到钜鹿攻打赵王赵歇等人。 赵高劝说二世道:“先帝登位治理天下时间很久,所以群臣不敢做非分之事,不敢进言异端邪说。现在陛下正年轻,刚登皇位,怎么能跟公卿在朝廷上议决大事呢事情如果有错误,就让群臣看出了自己的弱点。天子称“朕”,朕既然有征兆的意思,本来就是不让别人听到他的声音。”于是二世经常居住在深宫之内,只跟赵高一个人决定各种事情。从这以后公卿很少有机会朝见皇上,各地起义的人更多了,关中军队被征发到东边去攻打起义军的一直没有停止。右丞相冯去疾、左丞相李斯、将军冯劫进谏说:“关东各路盗贼纷纷而起,朝廷派兵前去诛讨,杀死的人很多,然而还不能平息。盗贼多都是因为戌边、运输、劳作的事情太劳苦,赋税太重。我们请求暂停阿房宫的修建,减少戌边兵役和运输徭役。”二世说:“我听韩子说:尧、舜用柞木做椽子,不进行砍削加工,用芦苇茅草盖屋顶不修剪,吃饭用瓦碗,喝水用瓦罐,即使是看门人的供养,也不会比这再俭薄了。禹平凿龙门,疏通大夏,疏导黄河淤积停滞之水,引水入海,亲自拿着杵和锹,小腿上的毛都被磨光了,即使是奴隶的劳苦,也不会比这再厉害了。人们之所以看重享有天下,就是为了能纵欲而为,尽情享受,做君主重要的是修明法制,这样,臣下就不敢干坏事,就能统治天下了。虞、夏的君主,地位尊贵,做了天子,却身处穷苦境地,为百姓作出牺牲,这还有什么值得学习呢天下被称为万乘shèng,胜之主,拥有万辆兵车,我身居万乘之高位,却没有万乘的实际,我要建造千乘之车驾,设立万乘之徒属,让实际跟我的名号相副。再说,先帝出身于诸侯,兼并了天下,天下已经平定,对外排除四方外族以安定边境,对内修建宫室来显示成功的得意,你们都看到了先帝功业已经就序。而现在我登位两年的时间,盗贼纷起,你们不能禁止,又想要终止先帝所要做的事情。这样做,对上不能报答先帝,其次也是不为我尽忠尽力,你们还凭什么身处高位呢”于是把冯去疾、李斯、冯劫下交给狱吏,审讯追究三人的其他罪过。冯去疾、冯劫说:“将相不能受侮辱。”自杀了。李斯结果被囚受刑。 二世三年前207,章邯等率兵包围了巨鹿,楚国上将军项羽率领楚兵前去援救巨鹿。冬天,赵高担任丞相,终于判决杀了李斯。夏天,章邯等作战多次败退,二世派人去谴责章邯,章邯害怕了,就派长史司马欣回京汇报情况,请求指示。赵高既不接见,也不信任。司马欣害怕了,赶紧逃离,赵高派人去追,没有追到。司马欣见到章邯说:“赵高在朝廷中掌权,将军您有功是被杀,无功也是被杀。”这时,项羽加紧进攻秦军,俘虏了王离,章邯等人就率兵投降了诸侯。八月己亥日,赵高想要谋反,恐怕群臣不听从他,就先设下计谋进行试验,带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了,把鹿说成是马。”问左右大臣,左右大臣有的沉默,有的故意迎合赵高说是马,有的说是鹿,赵高就在暗中假借法律陷害那些说是鹿的人。以后,大臣们都畏惧赵高。 赵高以前多次说:“关东的盗贼成不了什么气侯。”后来项羽在钜鹿城下俘虏了王离等人并继续前进,章邯等人的军队多次败退,上书请求增援,燕国、赵国、齐国、楚国、韩国、魏国都自立为王,从函谷关往东,大抵全部背叛了秦朝官吏而响应诸侯,诸侯都率兵西进。沛公率领几万人屠灭了武关,派人来跟赵高秘密接触。赵高害怕二世发怒,诛杀加害自身,就谎称有病不去朝见皇上。二世梦见一只白虎咬了他车驾的骖cān,参马,他杀了那只白虎,但心中不乐,觉得奇怪,就去问解梦的人。解梦人卜得卦辞说:“泾水水神在作怪。”二世就在望夷宫斋戒,想要祭祀泾水水神,把四匹白马沉入泾水。二世派人以起义者日益逼近的事谴责赵高。赵高恐惧不安,就暗中跟他的女婿咸阳县令阎乐、他的弟弟赵成商量说:“皇上不听劝谏,如今事态危急,想要把罪祸推给咱们家族。我想另立天子,改立公子婴。子婴仁爱谦下,百姓都拥护他的话。”就让郎中令作内应,谎称有大盗,命令阎乐召集官吏发兵追捕,又劫持了阎乐的母亲,安置到赵高府中当人质。派阎乐带领官兵一千多人在望夷宫殿门前,捆绑上卫令仆射,喝问道:“盗贼从这里进去了,为什么不阻止”卫令说:“皇宫周围警卫哨所都有卫兵防守,十分严密,盗贼怎么敢进入宫中”阎乐就斩了卫令,带领官兵径直冲进去,一边走一边射箭,郎官宦官大为吃惊,有的逃跑,有的格斗,格斗的就被杀死,被杀死的有几十人。郎中令和阎乐一同冲进去,用箭射中了二世的帷帐。二世很生气,召唤左右的人,左右的人都慌乱了不敢动手。旁边有一个宦官服侍着二世不敢离开。二世进入内宫,对他说:“您为什么不早告诉我,竟到了现在这种地步”宦官说:”为臣不敢说,才得以保住性命,如果早说,我们这班人早就都被您杀了,怎能活到今天”阎乐走上前去历数二世的罪状说:“你骄横放纵、肆意诛杀,不讲道理,天下的人都背叛了你,怎么办你自己考虑吧”二世说:“我可以见丞相吗”阎乐说:“不行。”二世说:“我希望得到一个郡做个王。”阎乐不答应。又说:“我希望做个万户侯。”还是不答应。二世又说:“我愿意和妻子儿女去做普通百姓,跟诸公子一样。”阎乐说:“我是奉丞相之命,为天下人来诛杀你,你即使说了再多的话,我也不敢替你回报。”于是指挥士兵上前。二世自杀。 阎乐回去禀报赵高,赵高就召来了所有的大臣和公子,把杀死二世的情况告诉了他们。赵高说:“秦国本来是个诸侯国,始皇统治了天下,所以称帝。现在六国又各自立了王,秦国地盘越来越小,竟然还凭着个空名称皇帝,这不合适。应象过去一样称王,才合适。”于是立二世兄长的儿子婴为秦王。按照平民的葬仪把二世埋葬在杜南宜春苑中。让子婴斋戒,到宗庙去拜祖先,接受国王印玺。斋戒五天后,子婴跟他的两个儿子商议说:“丞相赵高在望夷宫杀了二世,害怕大臣们杀他,就假装按照道义立我为王。我听说赵高竟与楚国约定,灭掉秦宗室后他在关中称王。现在让我斋戒,朝见宗庙,这是想趁着我在庙里把我杀掉。我推说生病不能前往,丞相一定会亲自来,他来了就杀掉他。”赵高派人去请子婴,前后去了好几趟,子婴却不走,赵高果然亲自去请。说:“国家大事,王为什么不去呢”子婴于是在斋宫杀了赵高,杀死赵高家三族,在咸阳示众。子婴做秦王四十六天,楚将沛公打败秦军进入武关,接着就到了霸上,派人去招降子婴。子婴用丝带系上脖子,驾着白车白马,捧着天子的印玺符节,在轵道亭旁投降。沛公于是进入咸阳,封了宫室府库,回师驻扎在霸上。过了一个多月,各路 第26节 诸侯的军队也到了,项羽是各路诸侯的盟主,杀了子婴和秦公子宗室所有的人。随后屠戮咸阳,焚烧宫室,俘虏宫女,没收秦宫的珍宝财物,跟各路诸侯一起分了。灭掉秦王朝之后,把原来秦国的地盘划成三份各自为王,就是雍王、塞王、翟王,号称三秦。项羽为西楚霸王,主持分割天下,赐封诸侯王,秦朝终于灭亡了。此后五年,天下统一于汉。 太史公说:秦朝的祖先伯益,在唐尧、虞舜的时候,曾经建立功勋,被封给土地,受赐姓嬴。到夏朝、商朝时衰落了。到周朝衰落的时候,秦国兴起,在西部边境建起城邑。从穆公即位以来,逐渐蚕食诸侯,最终成就了始皇。始皇自以为功业比五帝伟大,地盘比三王宽广,就认为跟五帝、三王相比是羞耻。贾生评论的话说得多好啊他说: 秦朝兼并了诸侯,山东有三十多个郡,修筑渡口关隘,占据着险要地势,修治武器,守护着这些地方。然而陈涉凭着几百名散乱的戌卒,振臂大呼,不用弓箭矛戟等武器,光靠锄把和木棍,虽然没有给养,但只要看到有人家住的房屋就能吃上饭,纵横驰骋天下,所向无敌。秦朝险阻之地防守不住了,关卡桥梁封销不封了,长戟刺不了,强弩射不了。楚军很快深入境内,鸿门一战,竟然连篱笆一样的阻拦都没有遇到。于是山东大乱,诸侯纷纷起事,豪杰相继立王。秦王派章邯率兵东征,章邯得此机会,就凭着三军的众多兵力,在外面跟诸侯相约,做交易,图谋他的主上。大臣们不可信用,从这件事就可以看出来了。子婴登位,最终也不曾觉悟,假使子婴有一般君主的才能,仅仅得到中等的辅佐之臣,山东地区虽然混乱,秦国的地盘还是可以保全的,宗庙的祭祀也不会断绝。 秦国地势有高山阻隔,有大河环绕,形成坚固防御,是个四面都有险要关塞的国家。从穆公以来,一直到秦始皇,二十多个国君,经常在诸侯中称雄。难道代代贤明吗这是地位形势造成的呀再说天下各国曾经同心合力进攻秦国。在这种时候,贤人智士会聚,有良将指挥各国的军队,有贤相沟通彼此的计谋,然而被险阻困住不能前进,秦国就引诱诸侯进入秦国境内作战,为他们打开关塞,结果山东百万军队败逃崩溃。难道是因为勇气、力量和智慧不够吗是地形不利,地势不便啊。秦国把小邑并为大城,在险要关塞驻军防守,把营垒筑得高高的而不轻易跟敌方作战,紧闭关门据守险塞,肩扛矛戟守卫在那里。诸侯们出身平民,是为了利益联合起来,并没德高望众而未居王位者的德行。他们的交往不亲密,他们的下属不亲附。名义上是说灭亡秦朝,实际上是为自己谋求私利。他们看见秦地险阻难以进犯,就必定退兵。如果他们能安定本土,让人民休养生息,等待秦的衰败,收纳弱小,扶助疲困,那么凭着能对大国发号施令的君主,就不用担心在天下实现不了自己的愿望了。可是他们尊贵身为天子,富足拥有天下,自己却遭擒获,这是因为他们挽救败亡的策略错误啊。 秦王满足一己之功,不求教于人,一错到底而不改变。二世承袭父过,因循不改,残暴苛虐以致加重了祸患。子婴孤立无亲,自处危境,却又柔弱而没有辅佐,三位君主一生昏惑而不觉悟,秦朝灭亡,不也是应该的吗在这个时候,世上并非没有深谋远虑懂得形势变化的人士,然而他们所以不敢竭诚尽忠,纠正主上之过,就是由于秦朝的风气多有忌讳的禁规,忠言还没说完而自己就被杀戮了。所以使得天下之士只能侧着耳朵听,重叠双脚站立,闭上嘴巴不敢说话。因此,三位君主迷失了路途,而忠臣不敢进谏言,智士不敢出主意,天下已经大乱,皇上还不知道,难道不可悲吗先王知道壅塞不通就会伤害国家,所以设置公卿、大夫和士,来整治法律设立刑罚,天下因而得到治理。强盛的时候,禁止残暴诛讨叛乱,天下服从;衰弱的时候,五霸为天子征讨,诸侯也顺从;土地被割削的时候,在内能自守备,在外还有亲附,社稷得以保存。所以秦朝强盛的时候,繁法严刑,天下震惊;等到它衰弱的时候,百姓怨恨,天下背叛。周朝的公、侯、伯、子、男五等爵位合乎根本大道,因而传国一千多年不断绝。而秦朝则是本末皆失,所以不能长久。由此看来,安定和危亡的纲纪相距太远了俗话说前事不忘,后事之师过去的经验教训不忘记,就是以后做事的借鉴。因此君子治理国家,考察于上古的历史,验证以当代的情况,还要通过人事加以检验,从而了解兴盛衰亡的规律,详知谋略和形势是否合宜,做到取舍有序,变化适时,所以历时长久,国家安定。 秦孝公占据了殽山和函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固防守,窥伺着周朝王室以图夺取政权,心怀席卷天下、包举宇内的意图,有着囊括四海、并吞八方的雄心。那时候,商君辅佐他,对内建立法令制度,致力于农耕和纺织,修治防守和攻战的器械设备,对外实行连衡,挑起诸侯之间的争斗,于是秦国人仅以举手之劳就取得了西河以外的土地。 孝公死后,惠王、武王继承原有的基业,遵循孝公留下来的策略,向南兼并了汉中,向西夺得了巴、蜀,向东割取了肥沃的土地,占据了险要的郡县。诸侯害怕了,举行盟会来商议削弱秦国,不吝惜珍奇的器物、贵重的财宝和肥美的土地,用来招请天下贤士,实行合纵,缔约结交,互相联合,结成一体。在这个时候,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君。这四君子,个个明智忠信,宽仁爱人,尊重贤士,重用能人,他们结约合纵,拆散连横,聚合起韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山等国的众多军队。这时候六国的谋士有宁越、徐尚、苏秦、杜赫这些人给他们谋划,有齐明、周最、陈轸、昭滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅这些人为他们沟通各国的意见,有吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢这些人为他们统率军队。他们曾经凭着十倍于秦国的土地,用上百万的军队,去攻打函谷关进攻秦国。秦国敞开关门把敌人放进来打,九国的军队却退缩奔逃,不敢前进。秦国没有损失一枝箭、丢一个箭头的耗费,各国诸侯就已经疲困不堪了。因此合纵离散了,盟约解除了,争着割让地盘以侍奉秦国。这就使得秦国有充足的力量利用各国疲困的机会去制服他们,追逐败逃之敌,杀人上百万,尸体遍地;鲜血流成河,可以漂起盾牌。秦国乘着有利的形势,控制了天下,切割诸侯土地,使得强国请求归服,弱国入秦朝拜。王位传到孝文王、庄襄王,他们在位的时间很短,国家没有什么大事。 到了秦始皇,继承了六代先人留下来的功业,举起长鞭驾驭各国,吞并东周、西周,灭亡诸侯,登临皇帝之位,统一了整个天下,用刑罚残酷统治全国,声威震动四海。又向南夺取了百越的土地,改设成桂林、象郡。百越的君长低着头,系上脖颈,把性命交付给秦国官吏。于是派蒙恬在北方修筑长城戌守边防,驱赶匈奴使它后退七百多里,匈奴人不敢南下牧马,六国之士不敢张弓报仇。于是废弃了先王的治国之道,焚毁了百家的书籍著作,对百姓实行愚民政策。拆毁名城,杀戮豪杰,收缴天下兵器,聚集到咸阳,销毁兵刃,熔化乐器,用它们做成十二尊铜人,以削弱百姓的反抗力量。然后据守华山当作城墙,凭借黄河当作壕沟,上据万丈高城,下临无底深沟,以此作为坚固的屏障。有优秀的将领、强劲的弓弩把守着险关要塞,有忠信的大臣,又有精锐的部队,摆开了锐利武器,谁人能奈我何天下已经安定。秦始皇的心理,以为关中那样坚固,有如千里长的铜铸城墙,是子子孙孙作帝王的万世基业。 始皇死后,他的余威仍然震慑着风俗各异的边远地区。陈涉不过是个破瓮做窗户、绳子捆门枢的贫寒人家子弟,是个为人耕田的雇农,被征服役的戌卒,才能赶不上中等人,没有仲尼、墨翟di,狄的贤能,没有陶朱、猗顿的富有,出身于士卒行伍,起事于田间村野,带着疲劳涣散的士兵,领着几百人的徒众,转过身来攻打秦朝。砍下树枝做武器,举起竹竿当旗帜,天下的人像云彩一样地聚集成群,像回声一样响应起义,背负干粮,象影不离身一样跟随着他,山东地区的豪杰俊士,于是同时起来诛灭了秦朝王族。 再说秦朝的天下并没有变小削弱,雍州的土地、殽山和函谷关的坚固,仍然象以前一样。陈涉的地位,比不上齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山各国的国君那么尊贵,锄把和木棍,比不上钩戟、长矛那样锋利;被流放守边的徒众,比不上九国的军队;深谋远虑、行军用兵的方略,也比不上先前六国的谋士。然而成功失败各不相同,功业成就完全相反。假使让山东各国跟陈涉比比长短大小,量量权势实力,就不能同日而语了。然而秦国凭着雍州那块小小的地盘,拥有千辆兵车的诸侯的权力,攻取了八州兼有了天下,使地位等级相同的六国诸侯都朝拜臣服,经历了一百多年。然而后来秦统一了天下,以天下为家,以殽山和函谷关为宫殿,谁想到一个普通人带头发难,就使得秦之宗庙被毁,国家灭亡,皇子皇孙死在他人手中,让天下人耻笑,这是因为什么呢这是因为不施行仁义,夺取天下跟守住天下的形势就不同啊 秦统一天下,吞并诸侯,临朝称帝,供养四海,天下的士人顺服地慕风向往,为什么会象这样呢回答是:近古以来没有统一天下的帝王已经很久了。周王室力量微弱,五霸相继死去以后,天子的命令不能通行天下,因此诸侯凭着武力相征伐,强大的侵略弱小的,人多的欺凌人少的,战事不止,军民疲惫。现在秦皇南面称帝统治了天下,这就是在上有了天子啊。这样一来,那些可怜的百姓就都希望能靠他安身活命,没有谁不诚心景仰皇上,在这个时候,应该保住威权,稳定功业,是安定,是危败,关键就在于此了。 秦王怀着贪婪卑鄙之心,只想施展他个人的智慧,不信任功臣,不亲近士民,抛弃仁政王道,树立个人权威,禁除诗书古籍,实行严刑酷法,把诡诈权势放在前头,把仁德信义丢在后头,把残暴苛虐作为治理天下的前提。实行兼并,要重视诡诈和实力;安定国家,要重视顺时权变:这就是说夺天下和保天下不能用同样的方法。秦经历了战国到统一天下,它的路线没有改,他的政令没有变,这是它夺天下和保天下所用的方法没有不同。秦王孤身无辅却拥有天下,所以他的灭亡很快就来到了。假使秦王能够考虑古代的情况,顺着商、周的道路,来制定实行自己的政策,那么后代即使出现骄奢淫逸的君主,也不会有倾覆危亡的祸患。所以夏禹、商汤、周文王和周武王建立了国家,名号卓著,功业长久。 当今秦二世登上王位,普天之下没有人不伸长脖子盼着看一看他的政策。受冻的人穿上粗布短袄就觉得很好,挨饿的人吃上糟糠也觉得香甜。天下苦苦哀叫的百姓,正是新皇帝执正的凭借。这就是说劳苦人民容易接受仁政。如果二世有一般君主的德行,任用忠贞贤能的人,君臣一心,为天下的苦难而忧心,丧服期间就改正先帝的过失,割地分民,封赏功臣的后代,封国立君,对天下的贤士以礼相待,把牢狱里的犯人放出来,免去刑戮,废除没收犯罪者妻子儿女为官家奴婢之类的杂乱刑罚,让被判刑的人各自返回家乡。打开仓库,散发钱财,以赈济孤独穷困的士人;减轻赋税,减少劳役,帮助百姓解除急困;简化法律,减少刑罚,给犯罪人以把握以后的机会,使天下的人都能自新,改变节操,修养品行,各自谨慎对待自身;满足万民的愿望,以威信仁德对待天下人,天下人就归附了。如果天下到处都欢欢喜喜安居乐业,唯恐发生变乱,那么即使有奸诈不轨的人,而民众没有背叛主上之心,图谋不轨的臣子也就无法掩饰他的奸诈,暴乱的阴谋就可以被阻止了。二世不实行这种办法,却比始皇更加暴虐无道,重新修建阿房宫,使刑罚更加繁多,杀戮更加严酷,官吏办事苛刻狠毒,赏罚不得当,赋税搜刮没有限度,国家的事务太多,官吏们都治理不过来;百姓穷困已极,而君主却不加收容救济。于是奸险欺诈之事纷起,上下互相欺骗,蒙受罪罚的人很多,道路上遭到刑戮的人前后相望,连绵不断,天下的人都陷入了苦难。从君卿以下直到平民百姓,人人心中自危,身处穷苦之境,到处都不得安静,所以容易动乱。因此陈涉不凭商汤、周武王那样的贤能,不借公侯那样的尊贵,在大泽乡振臂一呼而天下响应,其原因就在于人民正处于危难之中。所以古代圣王能洞察开端与结局的变化,知道生存与灭亡的关键,因此统治人民的方法,就是要专心致力于使他们安定罢了。这样,天下即使出现叛逆的臣子,也必然没有人响应,得不到帮助力量了。所谓“处于安定状态的人民可以共同行仁义,处于危难之中的人民容易一起做坏事”,就是说的这种情况。尊贵到做了天子,富足到拥有天下,而自身却不能免于被杀戮,就是由于挽救倾覆局势的方法错了。这就是二世的错误。 襄公登位,在位十二年。开始建造西畤zhi,痣。葬在西垂。生了文公。 文公登位,住在西垂宫。在位五十年去世,葬在西垂。生了静公。 静公没有登位就死了。生了宪公。 宪公在位十二年。住在西新邑。死后葬在衙县。生了武公、德公、出子。 出子在位六年,住在西陵。庶长弗忌、威累和参父三人,率领刺客在鄙衍刺杀了出子,葬在衙县。武公登位。 武公在位二十年。住在平阳封宫。葬在宣阳聚东南。三个庶长受到应有的惩罚。德公继位。 德公在位二年。住在雍邑大郑宫。生了宣公、成公、缪公。葬在阳地。开始规定伏日,以抵御热毒邪气。 宣公在位十二年。住在阳宫。葬在阳地。开始记载闰月。 成公在位四年。住在雍邑的宫殿。葬在阳地。齐国攻打山戎、孤竹。 缪公在位三十九年。周天子为他称霸而致贺。葬在雍邑。缪公曾向宫殿的侍卫学习。生了康公。 康公在位十二年。住在雍邑高寝。葬在竘qu,上声曲社。生了共公。 共公在位五年。住在雍邑高寝。葬在康公南面。生了桓公。 桓公在位二十七年。住在雍邑太寝。葬在义里丘的北边。生了景公。 景公在位四十年。住在雍邑高寝。葬在丘里南边。生了毕公。 毕公在位三十六年。葬在车里北边。生了夷公。 夷公没有登位。死后葬在左宫,生了惠公。 惠公在位十年。葬在车里。生了悼公。; 悼公在位十五年。葬在僖公西面。在雍邑修筑城墙。生了刺龚公。 刺龚公在位二十四年。葬在入里。生了躁公、怀公。第十年,出现了彗星。 躁公在位十四年。住在受寝。葬在悼公南面。躁公元年,出现了慧星。 怀公从晋国回来。在位四年。葬在栎圉yu,语氏。生了灵公。大臣们包围怀公,怀公自杀。 肃灵公是昭子的儿子。住在泾阳。在位十年。葬在悼公西面,生了简公。 简公从晋国回来。在位十五年。葬在僖公西面。生了惠公。第七年,百官开始佩剑。 惠公在位十三年。葬在陵圉。生了出公。 出公在位二年。出公自杀。葬在雍邑。 献公在位二十三年。葬在嚣圉。生了孝公。 孝公在位二十四年。葬在弟圉。生了惠文王。孝公十三年开始建都咸阳。 惠文王在位二十七年。葬在公陵。生了悼武王。 悼武王在位四年。葬在永陵。 昭襄王在位五十六年。葬在芷阳。生了孝文王。 孝文王在位一年。葬在寿陵。生了庄襄王。 庄襄王在位三年。葬在芷阳。生了始皇帝,吕不韦任相国。 献公登位第七年前378,开始设立集市。第十年前375,登记户口,五户相连共为一伍。 孝公登位第十六年前346,这年桃树李树在冬天开了花。 惠文王十九岁登位。登位第二年前336,开始实行用钱币。有个新生婴儿说:“秦国将称王。” 悼武王十九岁登位。登位第三年前309,渭水变红了三天。 昭襄王十九岁登位。登位第四年前304,开始开辟井田制下的田梗。 孝文王五十三岁登位。 庄襄王三十二岁登位。登位第二年前248,夺取了太原地区。庄襄王元年前249,宣布大赦,论列表彰先王功臣,施予恩惠,厚待骨肉至亲,对百姓施以惠泽。东周联合诸侯谋划攻秦,秦国派相国吕不韦征讨,东周全部纳入秦国。秦国不继绝东周的祭祀,把阳人聚一地赐给周君,让他供奉祖宗祭祀。 始皇在位三十七年,葬在郦邑。生了二世皇帝。始皇是十三岁登位的。 二世皇帝在位三年。葬在宜春苑。赵高任丞相,封安武侯。二世是十二岁登位的。 以上从秦襄王到秦二世,总共六百一十年。 汉孝明皇帝十七年公元74十月十五日,这一天是乙丑日,孝明皇帝向班固询问贾谊、司马迁论秦二世亡天下的得失,班固说: 周朝的命数已经过去,周属木德,汉为火德,木生火,就是说周为汉母,子不代母,所以汉朝的仁德还不能直接代替周朝。而秦朝正赶上了木德与火德之间的帝王之位。始皇嬴政残忍暴虐。然而他十三岁就当上了诸侯王,后来兼并了天下,放纵妄为,却又养育家族宗亲。三十七年间,四处用兵,他制法律政令,传留给后代帝王。这大概是由于获得了圣人的神威,河神授予了象征帝王受命的河图,凭借着主弓矢的狼星、狐星之气,和主斩杀的参星、伐星之气,帮助嬴政消除了天下诸侯,直到自称始皇帝。 秦始皇死后,胡亥极其愚蠢,郦山工程还没有完成,又重新营造阿房宫,以实现先王的计划。还说什么“对于据有天下的人来说,以为最可贵的,就是想干什么就干什么,大臣们竟然要废弃先君想干的事情”,杀了李斯、冯去疾,任用赵高。二世的这个话叫人多么痛心啊他长着人的脑袋,却发出牲畜一样的叫声。如果他不逞淫威,人们就不会讨伐他的罪恶;如果他的罪恶不深重,就不至于国灭身亡。直到帝位保不住了,残酷暴虐又加速了他的灭亡,虽然占据着地形有利的国度,还是不能长存。 子婴越序继承了王位,戴上垂着玉饰的王冠,佩上系着华美丝带的御玺,乘坐上帝王的黄屋车,带领百官,朝拜七庙。小人物登上本不属于他的高位,无不惶恐不安,心无主宰,每天苟且偷安。而子婴这个人却能谋虑长远,排除顾虑,跟他的儿子一起权衡策划,在一房室之内就近擒获赵高,终于杀死奸臣,为先君诛讨了逆贼。赵高死后,子婴还没来得及一一慰劳宾客亲 第27节 属,饭没来得及咽下,酒没来得及沾唇,楚军已经屠灭了关中,真人天子已经飞临霸上,只得驾着白马白车,脖颈上系着丝带,手捧符节御玺,献给应该称帝的人。春秋时楚庄王侵郑,郑伯持祭祀用的礼器茅旌和鸾刀,使楚庄王退兵三十里。然而黄河开了口子不能再堵住,鱼腐烂了不能再复原。贾谊、司马迁说:“假使子婴有一般君主的才能,仅仅得到中等的辅佐之臣,山东地区虽然混乱,秦国的地盘还是可以保全的,宗庙的祭祀也不会断绝。”秦朝的衰弱是积久而成,天下已经土崩瓦解,即使有周公旦的那样的才能,也无法施展他的良策,而贾谊、司马迁竟拿秦朝的灭亡来责备登位几天的子婴,实在是错误啊民间相传,是秦始皇造成的罪恶,胡亥把它推到顶点,这话是说到理上了。贾谊、司马迁又指责子婴,说原来的秦国土地可以保住,它就是所谓的不通晓时势变化呀。纪季为保住宗庙,不得已把酅xi,希邑献给齐国,春秋不写出他的名字,是为了表彰他的贤德。我读秦始皇本纪,读到子婴车裂赵高时,未尝不感到他那样果断表现了他的干练,怜爱他的志气。子婴对待生死大义,已经是完美无缺了。 秦始皇帝者,秦庄襄王子也。庄襄王为秦质子于赵1,见吕不韦姬,悦而取之2,生始皇。以秦昭王四十八年正月生于邯郸3。及生,名为政,姓赵氏。年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中,越宛有郢,置南郡矣;北收上郡以东,有河东、太原、上党郡4;东至荥阳,灭二周5,置三川郡。吕不韦为相,封十万户,号曰文信侯。招致宾客游士,欲以并天下。李斯为舍人。蒙骜、王齮、麃公等为将军。王年少,初即位,委国事大臣6。 1质子:被派到订约国作人质的国王的儿子或要人。质,抵押。庄襄王当时以昭王之孙的身份被抵押在赵国。2取:同“娶”。3以:在,于。4有:占有,据有。5二周:东周和西周,周末两个小国。详见周本纪。6委:托付,委托。 晋阳反,元年,将军蒙骜击定之。二年,麃公将卒攻卷,斩首三万。三年,蒙骜攻韩,取十三城。王齮死。十月,将军蒙骜攻魏氏、有诡。岁大饥1。四年,拔、有诡2。三月,军罢。秦质子归自赵,赵太子出归国。十月庚寅,蝗虫从东方来,蔽天。天下疫。百姓内粟千石3,拜爵一级4。五年,将军骜攻魏,定酸枣、燕、虚、长平、雍丘、山阳城,皆拔之,取二十城。初置东郡。冬雷。六年,韩、魏、赵、卫、楚共击秦,取寿陵。秦出兵,五国兵罢。拔卫,迫东郡5,其君角率其支属徙居野王6,阻山以保魏之河内7。七年,彗星先出东方,见北方8,五月见西方。将军骜死。以攻龙、孤、庆都,还兵攻汲。彗星复见西方十六日。夏太后死。 八年,王弟长安君成将军击赵,反,死屯留,军吏皆斩死。迁其民于临洮。将军壁死,卒屯留、蒲鶮反,戮其尸9。河鱼大上,轻车重马东就食10。 嫪毐封为长信侯。予之山阳地11,令毐居之。宫室车马衣服苑囿驰猎恣毐12。事无大小皆决于毐13。又以河西太原郡更为毐国。14 1岁:年成。2拔:攻取,占领。3内nà,纳:同“纳”,交纳。4拜爵:授予爵位。5迫:迫近,逼近。6支属:亲属。7阻:恃,依仗。8见:同“现”,出现。9“王弟”至“戮其尸”一段:原文意思不清,参考会注考证所引钱大昕说和梁玉绳引许周生说,此段原文或应作“王弟长安君成jiāo,骄将军击赵,反陈留,军吏皆斩死,迁其民于临洮。将军壁死,卒屯留蒲鶮反,死,戮其尸。”“壁”,是前来讨伐成蛟的将军之名。“蒲鶮”是陈留地方一个士兵的名字。译文据此。10重:集解引徐广曰:“一无此重字。”是。按八年事段中华书局点校本原和“晋阳反”段为一大段,今据文章单辟一段。11予:给予。12苑囿:畜养禽兽的地方。大曰苑,小曰囿。恣:听凭,任凭。13无:无论。14更:改。按此段与下两段中华书局点校本原为一段,今据文意分为三段。 九年,彗星见,或竟天1。攻魏垣、蒲阳。四月,上宿雍。己酉,王冠2,带剑3。长信侯毐作乱而觉,矫王御玺及太后玺以发县卒及卫卒、官骑、戎翟君公、舍人4,将欲攻蕲年宫为乱5。王知之,令相国昌平君、昌文君发卒攻毐。战咸阳,斩首数百,皆拜爵,及宦者皆在战中6,亦拜爵一级。毐等败走。即令国中:有生得毐7,赐钱百万;杀之,五十万。尽得毐等。卫尉竭、内史肆,佐弋竭、中大夫令齐等二十人皆枭首8。车裂以徇9,灭其宗10。及其舍人11,轻者为鬼薪12。及夺爵迁蜀四千余家,家房陵13。四是月寒冻,有死者。杨端和攻衍氏。彗星见西方,又见北方,从斗以南八十日14。 1竟天:划过整个天空。竟,从头至尾。2冠guàn,贯:古代贵族子弟到二十岁时举行加冠仪式,表示成年。实际上秦始皇当时已经二十二岁。3带剑:也是表示已经成年的一种仪式。带剑以显威仪。4矫:假托,盗用。御玺:皇帝的印。县:古代天子所管辖之地,在京都千里以内,即王畿。君公:首领。5蕲qi,其年宫:在雍。当时为始皇住处。6皆:会注考证引李笠曰:“者下皆字疑涉上句误衍。”译文从此说,删去“皆”字。7生得:活捉。8枭首:古代酷刑之一,割下犯人的头,悬挂在木竿上。9车裂:也叫车磔zhé,折。古代酷刑之一,把犯人绑在几辆车上,拖裂肢体。徇:示众。10宗:同祖,同族。11及:至于。12鬼薪:拾柴以供王家宗庙之用,即为王家宗庙服劳役,是秦代的徒刑之一,刑期三年。13家:安家,居住。14从斗以南:从北斗往南。斗,北斗星。 十年,相国吕不韦坐嫪毐免1。桓齮为将军。齐、赵来置酒。齐人茅焦说秦王曰2:“秦方以天下为事,而大王有迁母太后之名,恐诸侯闻之,由此倍秦也3。”秦王及迎太后于雍而入咸阳,复居甘泉宫4。 1坐:定罪,由而获罪。免:免官。2说shui,税:游说,劝说。3倍:同“背”,违背,背叛。4甘泉宫:咸阳南宫。 大索1,逐客2。李斯上书说3,乃止逐客令。李斯因说秦王,请先取韩以恐他国,于是使斯下韩4。韩王患之,与韩非谋弱秦5。大梁人尉缭来,说秦王曰:“以秦之强,诸侯譬如郡县之君,臣但恐诸侯合从6,翕而出不意7,此乃智伯、夫差、湣王之所以亡也8。愿大王毋爱财物,赂其豪臣,以乱其谋,不过亡三十万金,则诸侯可尽。”秦王从其计,见尉缭亢礼9,衣服食饮与缭同。缭曰:“秦王为人,蜂准10,长目,挚鸟膺11,豺声,少恩而虎狼心,居约易出人下12,得志亦轻食人。我布衣13,然见我常身自下我14。诚使秦王得志于天下15,天下皆为虏矣16。不可与久游17。”乃亡去18。秦王觉,固止,以为秦国尉,卒用其计策。而李斯用事19。 1索:搜索。2逐客:驱逐居留在秦国的客卿。3李斯上书:指李斯的谏逐客书,见李斯列传。4下:使降服,制服。5弱秦:削弱秦国。弱,使弱。6合从zong,纵:南北叫“纵”,“合纵”就是山东六国联合抗秦。从,同“纵”。7翕xi,吸:收敛,集聚。8智伯:知瑶,又叫荀瑶,春秋末晋国执政的卿,势大而骄横,被韩、赵、魏三家所灭。事详晋世家。夫差:春秋末吴国君主,其父阖闾为越王勾践所伤而死。夫差誓报父仇,大败越国。后伐齐,又与晋争霸中原,越乘虚伐吴,吴终于为越王勾践所灭,夫差自杀。事详越王勾践世家。湣王:战国时齐国君主,曾与秦昭王争为帝,后在燕将乐毅率领诸侯之兵击齐时,被相国淖齿所杀。事详齐太公世家。9亢礼:行平等之礼。10蜂准:高鼻子。11挚:通“鸷”,猛禽。膺ying,英:胸。12约:穷困。出人下:意思是屈居人下。13布衣:庶人之服,借指平民。14身自下我:意思是亲自对我谦下。15诚使:如果。16虏:奴隶。17游:交往。18亡去:逃离。19用事:掌权。 十一年,王翦、桓齮、杨端和攻邺,取九城。王翦攻阏与、橑杨,皆并为一军。翦将十八日,军归斗食以下,什推二人从军。取邺安阳,桓齮将1。十二年,文信侯不韦死,窃葬2。其舍人临者3,晋人也逐出之;秦人六百石以上夺爵,迁;五百石以下不临,迁,勿夺爵。自今以来4,操国事不道如嫪毐、不韦者籍其门5,视此6。秋,复嫪毐舍人迁蜀者。当是之时,天下大旱,六月至八月乃雨。 1以上一段记述错乱不明。会注考证引梁玉绳曰:“盖是役也,王翦为主将,桓齮为次将,杨瑞和为末将,并军伐赵。攻邺未得,先取九城,王翦遂别攻阏与、橑阳,而留桓齮攻邺。齮即取邺,翦复令齮攻橑阳,己独攻阏与,皆取之。”又:安阳,当为栎阳之误。译文参用此说。斗食,指俸禄较低的官吏,年俸不满百石,所给俸秩以斗计算,所以叫斗食。什,同“十”。2窃葬:私葬,偷葬。索隐云:“不韦饮鸩死,其宾客数千人窃共葬于洛阳北芒山。”3临lin,吝:哭吊死者。4自今以来:从今以后。5籍,编入簿册,登记。6视此:比照这些。视,比。 十三年,桓齮攻赵平阳,杀赵将扈辄,斩首十万。王之河南1。正月,彗星见东方。十月,桓齮攻赵。十四年,攻赵军于平阳,取宜安,破之,杀其将军。桓齮定平阳、武城。韩非使秦,秦用李斯谋2,留非3,非死云阳。韩王请为臣。 1之:往,到去。2秦用李斯谋:韩王曾遣韩非使秦,秦王悦之,后因李斯毁之,秦王扣留韩非,终被李斯害死于秦。详见老庄韩非列传。3留:羁留,扣留。 十五年,大兴兵,一军至邺,一军至太原,取狼孟。地动。十六年九月,发卒受地韩南阳假守腾1。初令男子书年2。魏献地于秦。秦置丽邑。十七年,内史腾攻韩,得韩王安,尽纳其地,以其地为郡,命曰颍川。地动。华阳太后卒。民大饥。 1“发卒”句:会注考证引方苞曰:“发卒受韩南阳地,而使内史腾为假守也。”假,代理。2书年:报写年龄。这是为了便于征发兵卒,徭役。 十八年,大兴兵攻赵,王翦将上地1,下井陉,端和将河内,羌瘣伐赵,端和围邯郸城。十九年,王翦、羌瘣尽定取赵地东阳,得赵王。引兵欲攻燕,屯中山。秦王之邯郸,诸尝与王生赵时母家有仇怨,皆坑之2。秦王还,从太原。上郡归。始皇帝母太后崩。赵公子嘉率其宗数百人之代,自立为代王,东与燕合兵,军上谷3,大饥。 1将上地:统率上地的秦军。2坑:坑埋,活埋。3军:驻扎。 二十年,燕太子丹患秦兵至国1,恐,使荆轲刺秦王2。秦王觉之,体解轲以徇3,而使王翦、辛胜攻燕。燕、代发兵击秦军,秦军破燕易水之西。二十一年,王贲攻蓟[荆]。乃益发卒,诣王翦军4,遂破燕太子军,取燕蓟城,得太子丹之首。燕王东收辽东而王之5。王翦谢病老妇6。新郑反。昌平君徙于郢。大雨雪7,深二尺五寸。 1患:担心。2荆轲刺秦王:事详刺客列传。3体解:就是肢解,古代分解肢体的酷刑。4益:增加。诣:往,到。5王wàng,旺之:在那里称王。6谢病:推说有病。老妇:告老还乡。7雨雪:下雪。 二十二年,王贲攻魏,引河沟灌大梁,大梁城坏,其王请降,尽取其地。 二十三年,秦王复召王翦,强起之1,使将击荆。取陈以南至平舆,虏荆王。秦王游至郢陈。荆将项燕立昌平君为荆王,反秦于淮南。二十四年,王翦、蒙武攻荆,破荆军,昌平君死。项燕遂自杀。 二十五年,大兴兵,使王贲将,攻燕辽东,得燕王喜。还攻代,虏代王嘉。王翦遂定荆江南地;降越君2,置会稽郡。五月,天下大酺3。 二十六年,齐王建与其相后胜发兵守其西界,不通秦4。秦使将军王贲从燕南攻齐,得齐王建。 1强qiǎng,抢起之:勉强起用他。2降越君:使越君降服。越君,越族首领。楚威王已灭越国,其余族不称王,自称君。3酺pu,蒲:命令特许的大聚饮。秦汉时,三人以上无故聚饮有禁,违者罚金四两。秦灭韩、赵、魏、燕、楚五国,下令特许聚饮,以示庆祝。4不通秦:不与秦国来往。 秦初并天下,令丞相、御史曰:“异日韩王纳地效玺1,请为藩臣2,已而倍约3,与赵、魏合从畔秦4,故兴兵诛之5,虏其王。寡人以为善,庶几息兵革6。赵王使其相李牧来约盟,故归其质子。已而倍盟,反我太原,故兴兵诛之,得其王。赵公子嘉乃自立为代王,故举兵击灭之。魏王始约服入秦,已而与韩、赵谋袭秦,秦兵吏诛,遂破之。荆王献青阳以西,已而畔约,击我南郡,故发兵诛,得其王,遂定其荆地。燕王昏乱,其太子丹乃阴令荆轲为贼7,兵吏诛,灭其国。齐王用后胜计,绝秦使,欲为乱,兵吏诛,虏其王,平齐地。寡人以眇眇之身8,兴兵诛暴乱,赖宗庙之灵9,六王咸伏其辜10,天下大定。今名号不更,无以称成功11,传后世。其议帝号12。”丞相绾、御史大夫劫、廷尉斯等皆曰:“昔者五帝地方千里13,其外侯服夷服14,诸侯或朝或否,天子不能制。今陛下兴义兵,诛残贼,平定天下,海内为郡县15,法令由一统,自上古以来未尝有,五帝所不及。臣等谨与博士议曰:古有天皇,有地皇,有泰皇16,泰皇最贵。臣等昧死上尊号,王为泰皇。命为制17,令为诏18,天子自称曰朕19。”王曰:“去泰,著皇20,采上古帝位号,号曰皇帝。他如议21。”制曰:“可”。追尊庄襄王为太上皇。制曰:“朕闻太古有号毋谥22,中古有号,死而以行为谥23。如此,则子议父,臣议君也,甚无谓24,朕弗取焉。自今已来,除谥法。朕为始皇帝。后世以计数25,二世三世至于万世,传之无穷。” 1异日:往日,先前。效:献。2藩臣:为朝廷守边的属臣。3已而:不久。4畔:通“叛”。5诛:讨伐。6庶几:也许,或许。息兵革:停止战争。兵革,本为兵器和甲胄,这里借指战争。7阴:暗中。贼:杀人者,即刺客。8眇眇:渺小,微小,自谦之词。眇,同“渺”。9宗庙:祖庙,这里指祖宗。10咸:都。伏:受到应有的惩罚。辜:罪。11称:称扬,显扬。12其:表示祈使,命令。13五帝:有几种说法。史记所指的是:黄帝、颛zhuān,专顼xu,须、帝喾ku,酷、尧、舜。14侯服、夷服:按照周制,天子所居京城以外直径一千里的地方为王畿,再往外分为九服,由近及远,每隔五百里为一服,依次是:侯服、甸服、男服、采服、卫服、蛮服、夷服、镇服、藩服。这里“侯服、夷服”指京城以外的远近地区。参与夏本纪、周本纪。15郡县:古代两级行政区划,周代县大于郡,到秦始皇统一中国后,分全国为三十六郡,郡下设县。16天皇、地皇、泰皇:即所谓“三皇”,传说中五帝以前的三个帝王。17制:帝王的命令。集解引蔡邕曰:“制书,帝者制度之命也,其文曰制。18诏:诏书,皇帝颁发的文告命令。19朕:原为通用的第一人称代词,自秦始皇以后,成为皇帝或听政的太后专用的自称。20著zhuo,灼:附着,这里有留下、保留的意思。21他:其他。如:按照。22毋:同“无”谥shi,试:封建时代,皇帝和达官贵族死后,被追认的称号。23行旧读xing,性:品行,事迹。24无谓:没有意义。25以计数:由此计算。数,算。 始皇推终始五德之传1,以为周得火德,秦代周德,从所不胜2。方今水德之始,改年始3,朝贺皆自十月朔4,衣服旄旌节旗皆上黑5,数以六为纪6,符、法冠皆六寸7,而舆六尺8,六尺为步9,乘六马10。更名河曰德水,以为水德之始,刚毅戾深11,事皆决于法,刻削毋仁恩和义12,然后合五德之数13。于是急法,久者不赦。 1推:推求,推论,终始五德:战国时阴阳家以水、火、木、金、土五行相生相克、终而复始的原理来附会王朝的兴废更替,就是所谓“终始五德”。夏、商、周三个朝代始别为木德、金德、火德,则代周者当为水德。五德,指水、火、木、金、土的属性。传:次第。2从所不胜:取周德抵不过的属性,即水德。3改年始:也叫“改正zhēng,征朔”或“改正”,即更改一年的岁首,以此表示受命于天。周以建子之月夏历十一月为岁首,秦以建亥之月夏历十月为岁首。4朔:阴历每月初一。5旄旌:用旄牛尾或五色羽毛装饰的旗。节:符节,使者所持的凭证。上黑:崇尚黑色。上:同“尚”,崇尚。五行说以黑色象征水德。6数以六为纪:意思是数字的成数以六为极点。纪,极,终。按:数字一般是起于一,终于十,秦改为终于六,是因为秦属水德,水主阴,而易卦中的阴爻yáo,遥。符号为“”叫作“六”,所以秦尊尚六。一说:按五行相生相克的序数,水克火序数为六。7法冠:御史所戴之冠。本为楚王之冠,秦灭楚,以此赐给御史,称法冠。后来汉使节、执法者也戴此冠。8舆:车。六尺:指两轮间的距离。9步:古以两举足以步,即今所谓两步,作为长度单位,秦代以六尺为一步。10乘六马:一辆车驾六匹马。11戾li,厉深:严厉,狠毒。12刻削:刻薄。13合五德之数:这是说秦严法毋仁合于五行规律。秦以水德,水为阴,阴主杀。数,命数、规律。 丞相绾等言:“诸侯初破,燕、齐、荆地远,不为置王,毋以填之1。请立诸子,唯上幸许2。”始皇下其议于群臣3,群臣皆以为便4,廷尉李斯议曰:“周文武所封子弟同姓甚众,然后属疏远5,相 第28节 攻击如仇雠6,诸侯更相诛伐7,周天子弗能禁止。今海内赖陛下神灵一统,皆为郡县,诸子功臣以公赋税重赏赐之8,甚足易制9。天下无异意,则安宁之术也10。置诸侯不便。”始皇曰:“天下共苦战斗不休,以有侯王,赖宗庙,天下初定,又复立国,是树兵也11,而求其宁息,岂不难哉廷尉议是12。” 1填:同“镇”。镇压,安定。2唯:希望,敬词。幸:也是表示希望的敬词,可译为络予宠幸。3下:交下。议:建议。4便:有利,合适。5后属:后裔,后代。6仇雠chou,仇:仇敌。7更相:互相。8公:公家的。9足:可以,能够。10术:方法,手段。11树兵:意思是挑起战争。12是:对,正确。 分天下以为三十六郡,郡置守、尉、监。更名民曰“黔首”1。大酺。收天下兵,聚之咸阳,销以为钟鐻2,金人十二,重各千石3,置廷宫中,一法度衡石丈尺4。车同轨5。书同文字6。地东至海暨朝鲜7,西至临洮、羌中,南至北向户,北据河为塞,并阴山至辽东8。徙天下豪富于咸阳,十二万户,诸庙及章台、上林皆在渭南9。秦每破诸侯,写放其宫室10,作之咸阳北阪上11,南临渭,自雍门以东至泾、渭,殿屋复道周阁相属12。所得诸侯美人钟鼓,以充入之13。 1黔首:也称“黎首”,指百姓。黔,黑色。2销:熔化金属。鐻ju,据:如钟一类的乐器,夹置在钟旁,像猛兽形,由木或铜制成。3石:重量单位。一百二十斤为石。4衡:秤。又史记新证以为当以“一法”为句。5同轨:指车辆两轮之间的距离都相同。6书:书写。7暨ji,既:和,同。8并:傍,沿着。9章台:秦故宫名,以宫内有章台而为名。上林:苑名。在今陕西、长安、周至、户县界。10写:描摹。放:通“仿”。11阪bǎn,板:山坡。12复道:阁道,天桥,周阁:环行的长廊之类。一说是周围的楼阁之意。13充入:置入。放进去。 二十七年,始皇巡陇西、北地,出鸡头山,过回中。焉作信宫渭南1,已更命信宫为极庙,象天极2。自极庙道通郦山,作甘泉前殿3。筑甬道4,自咸阳属之。是岁,赐爵一级。治驰道5。 1焉:乃,于是。信宫:宫名,即长信宫。2天极:北极星。3甘泉:秦宫名。4甬道:两侧筑有墙的通道。皇帝在甬道中来往。外人看不见。5驰道:驰马所行之道,供皇帝巡行之用。秦驰道通达全国各重要地区,道路宽五十步,路中三丈宽的部分,种树为界。 二十八年,始皇东行郡县,上邹峄山。立石,与鱼诸儒生议,刻石颂秦德,议封禅望祭山川之事1。乃遂上泰山,立石,封,祠祀。下,风雨暴至,休于树下,因封其树为五大夫。禅梁父。刻所立石,其辞曰: 皇帝临位,作制明法,臣下修饬2。二十有六年,初并天下,罔不宾服3。亲巡远方黎民4,登兹泰山,周览东极。从臣思迹5,本原事业6,祗诵功德7。治道运行8,诸产得宜9,皆有法式。大义休明10,垂于后世,顺承勿革。皇帝躬圣,既平天下,不懈于治,夙兴夜寐11,建设长利,专隆教诲12。训经宣达13,远近毕理,咸承圣志,贵贱分明,男女礼顺,慎遵职事,昭隔内外14,靡不清净15,施于后嗣16。化及无穷17,遵奉遗诏,永承重戒18。 1封禅:战国时期齐、鲁有些儒士认为五岳中泰山最高,帝王应到泰山祭祀,登泰山筑坛祭天叫“封”,在山南梁父山上辟基祭地叫“禅”。望祭:遥望而祭,古代帝王祭祀名山大川的一种仪式。2修饬chi,斥:意思是行为端正,不逾规矩,饬,谨慎。3罔wǎng,网:无。宾服:诸侯入贡朝见天子,也就是归顺、臣服的意思。4黎民:史记志疑以为二字为衍文。5从臣:随从臣子。迹:功业,事业。6本原:推究。7祗:恭敬。8治道:指治国之道。9诸产:指各种物产。10休明:美好显著。休,美善。11夙兴夜寐:早起晚睡。夙,早。兴,起。12隆:尊崇。13经:经典,宣达:通达。14昭:光明。隔:集解引徐广曰:“一作融。”融,流通,流传。15靡:无,无处。16施yi,益:蔓延,延续。17穷:极,尽。18戒:命令,告诫。 于是乃并勃海以东,过黄、腄,穷成山,登之罘,立石颂秦德焉而去。 南登琅邪,大乐之,留三月。乃徙黔首三万户琅邪台下,复十二岁1。作琅邪台,立石刻,颂秦德,明得意。曰: 维二十八年2,皇帝作始。端平法度3,万物之纪4。以明人事,合同父子5。圣智仁义,显白道理。东抚东士,以省卒士。事已大毕,及临于海。皇帝之功,勤劳本事6。上农除末7。黔首是富8。普天之下,抟心揖志9。器械一量,同书文字。日月所照。舟舆所载,皆终其命,莫不得意。应时动事,是维皇帝10。匡饬异俗11,陵水经地12。忧恤黔首13,朝夕不懈,除疑定法,咸知所辟14。方伯分职15,诸治经易16。举错必当17,莫不如画18。皇帝之明,临察四方。尊卑贵贱,不逾次行19,奸邪不容,皆务贞良20。细大尽力21,莫敢怠荒。远迩辟隐22,专务肃庄。端直敦忠23,事业有常。皇帝之德,存定四极24。诛乱除害,兴利致福。节事以时,诸产繁殖。黔首安宁,不用兵革。六亲相保25,终无寇贼。欢欣奉教,尽知法式。**之内26,皇帝之土。西涉流沙27,南尽北户。东有东海,北过大夏。人迹所至,无不臣者28。功盖五帝,泽及牛马。莫不受德。各安其宇29。 1复:免除赋税或徭役。2维:在。3端平:端正。4纪:纲纪,准则。5合同:和睦。6本事:根本,指农业。7末:指工商业。8黔首是富:等于说“富黔首”让百姓富足。是,助词。9抟:同“专”,专一。揖:通“辑”,聚,会集。10维:系,是。11匡饬:扶正,整顿。12陵水经边:意思是跋山涉水。陵,经过。13忧恤:担心,忧虑。14所辟:意思是如何避免犯法。辟,同“避”。15方伯:本为一方诸侯之长。这里指地方长官。16治:指各级官署。经易:治理。“经”、“易”都是治的意思。17举错:举措。错,同“措”。18画:划一,整齐。19次行háng,航:等级。20务:致力于。贞良:正直,善良。贞,正。21细大:小大。22辟pi,僻隐:幽僻,偏僻。辟,同“僻”。23敦忠:忠厚。24存定:安定,安抚。四极:指四方边远的地方。25六亲:历来说法不一,其中一说是指父、母、兄、弟、妻、子。这里泛指亲属。26**:天、地、东、西、南、北为**,这里指普天之下。27流沙:指西部沙漠地带。28臣:称臣,臣服。29宇:房屋。 维秦王兼有天下,立名为皇帝,乃抚东土,至于琅邪。列侯武城侯王离、列侯通武侯王贲、伦侯建成侯赵亥、伦侯昌武侯成、伦侯武信侯冯毋择、丞相隗林、丞相王绾、卿李斯、卿王戊、五大夫赵婴、五大夫杨樛从,与议于海上1。曰:“古之帝者,地不过千里,诸侯各守其封域2。或朝或否,相侵暴乱,残伐不止,犹刻金石,以自为纪。古之五帝三王3,知教不同,法度不明,假威鬼神4,以欺远方,实不称名5,故不久长,其身未殁6,诸侯倍叛,法令不行。今皇帝并一海内,以为郡县,天下和平。昭明宗庙,休道行德7,尊号大成。群臣相与诵皇帝功德8,刻于金石,以为表经9。” 1与:参加,参预。2封域:疆界、领地。3三王:指三代之王,即夏禹、商汤、周文王和周武王。4假:借。5不称名:与其名不相符。6殁:死亡。7体:实行。8相与:共同。9表经:表率,典范。 既已,齐人徐市等上书,言海中有三神山,名曰蓬莱、方丈、瀛洲,仙人居之。请得斋戒1,与童男女求之。于是遣徐市发童男女数千人2,入海求仙人。 1斋戒:古人祭祀祷告之前要沐浴更衣,忌酒,吃素,不与妻妾同寝,整洁心身,以示虔诚,叫斋戒。2发:征发。 始皇还,过彭城,斋戒祷祠1,欲出周鼎泗水2。使千人没水求之,弗得,乃西南渡淮水,之衡山、南郡。浮江,至湘山祠。逢大风,几不得渡。上问博士曰:“湘君何神3”博士对曰:“闻之,尧女,舜之妻4,而葬此。”于是始皇大怒,使刑徒三千人皆伐湘山树5,赭其山6。上自南郡由武关归。 1祷祠:祭祷。祠,祭祀。2周鼎:相传夏禹收天下之金铸成九鼎,象征九州,后成为象征国家政权的传国之宝。商汤迁之于商邑,周武王迁之于洛邑。秦本纪记载,秦昭襄王五十二岁,九鼎入秦。正义云:“秦始王取九鼎,其一入泗水,余八入于秦中。”3湘君:湘水之神。史记以为是尧女舜妻。见下注索隐以为是舜。4尧女,舜之妻:相传尧把两个女儿娥皇、女英嫁给舜为妃。后舜出外巡视,死在苍梧,二妃赶到,也死在江湘之间,葬在君山,即湘山。此地产斑竹,其斑相传即二妃之泪水所染,因名湘妃竹。5刑徒:被判刑而服劳役的人。6赭zhě,者:红色,这里是使变红的意思,湘山之土为红土,树木砍光,山就变成红色的了。 二十九年,始皇东游。至阳武博狼沙中,为盗所惊1。求弗得,乃令天下大索十日。登之罘,刻石。其辞曰: 维二十九年,时在中春2,阳和方起3。皇帝东游,巡登之罘,临照于海。从臣嘉观4,原念休烈5,追诵本始。大圣作治,建定法度,显箸纲纪6。外教诸侯,光施文惠7,明以义理。六国回辟8。贪戾无厌9,虐杀不已。皇帝哀众,遂发讨师,奋扬武德。义诛信行,威燀旁达10,莫不宾服。烹灭强暴11,振救黔首,周定四极。普施明法,经纬天下12,永为仪则13。大矣哉宇县之中,承顺圣意。群臣诵功,请刻于石。表垂于常式15。 其东观曰: 维二十九年,皇帝春游,览省远方16。逮于海隅17,遂登之罘,昭临朝阳18。观望广丽,从臣咸念,原道至明。圣法初兴,清理疆内,外诛暴强。武威旁畅19,振动四极20,禽灭六王。阐并天下21,灾害绝息,永偃戎兵22。皇帝明德,经理宇内,视听不怠。作立大义23,昭设备器,咸有章旗24。职臣遵分25,各知所行,事无嫌疑。黔首改化,远迩同度26,临古绝尤27。常职既定,后嗣循业,长承圣治。群臣嘉德,祗诵圣烈,请刻之罘。 旋28,遂之琅邪,道上党入29。 1“至阳武”二句:张良曾与力士在博浪沙椎击始皇,误中副车。参见留侯世家。2中春:即仲春,指阴历二月。3阳和:春天的温暖之气。4嘉观:赞赏景物。5原念:推究,思念。休烈:美善的功绩。裂,事业,功绩。6箸zhu,著:同“著”显明。7光:通“广”。文:指礼乐制度。惠:恩德。8回辟:邪僻。回,不直。9戾li,利:通“利”。10燀chǎn,产:光烈、炽盛。旁:普遍。11烹灭:诛灭。12经纬:治理。13仪则:标准,法则。14宇县:指天下。集解:“宇,宇宙;县:赤县。”15常式:永恒的榜样。16览省:视察。“省”,察看,检查。17逮:到达。18昭临:光临。这里有面对的意思。19旁畅:意思是遍及四方。畅,通,达。20振:同“震”。21阐:开拓。22偃:停止。戎兵:指战争。23作立:创立。作,兴起,开始。24章旗:以图文为等级标志的旗帜。章:标记,文彩。25分:本分,职分。26迩:近。27临古:到老。尤:罪过。28旋:不久。29道:取道。 三十年,无事。 三十一年十二月,更名腊曰“嘉平”1。赐黔首里六石米2,二羊。始皇为微行咸阳3,与武士四人俱,夜出逢盗兰池4,见窘5,武士击杀盗,关中大索二十日。米石千六百6。 1腊:腊月,即阴历十二月。嘉平:腊月的别称。集解引太原真人茅盈内纪记载了茅盈曾祖父茅濛得仙的故事,其中一首民谣中有“帝若学之腊嘉平”一句,秦始皇亦有求仙之志,因此改腊为“嘉平”。2里:古代户籍管理的一级组织。秦汉时,以一百户为里,大约相当于今天的村。这里的“里”是每个里的意思。3微行:帝王或高官不使人知其身分,便装出行。4兰池:秦始皇修建的护城河。旧址在今陕西省咸阳市东。5见:遭,被。窘:窘迫,处境困迫。6“米石”句:这是说米价。石,指每石。 三十二年,始皇之碣石,使燕人卢生求羡门、高誓1。刻碣石门。坏城郭,决通堤防2,其辞曰: 遂兴师旅,诛戮无道,为逆灭息3。武殄暴逆4,文复无罪5,庶心咸服6。惠论功劳。赏及牛马,恩肥土域7。皇帝奋威,德并诸侯,初一泰平8。堕坏城郭9,决通川防,夷去险阻10。地势既定,黎庶无繇11,天下咸抚。男乐其畴12,女修其业,事各有序。惠被诸产13,久并来田14,莫不安所。群臣诵烈,请刻此石,垂著仪矩15。 1羡门、高誓:二方士名。“高誓”即宋玉高唐赋中“有方之士,羡门高谿”的高谿。依陈直史记新证说2“坏城郭,决通堤防”七字,会注考证以为是衍文。3为逆:造反,作乱。4殄:灭绝。5文:指法令条文。复:免除,这里有平反的意思。6庶心:民心。庶,众庶,百姓。7肥:使肥,这里有施及的意思。8初一:刚刚统一。泰平:太平。9堕hui,灰:同“隳”,毁。10夷去:铲平。夷,平。11黎庶:众庶,百姓。繇:同“徭”,徭役。12畴:已耕作的田地。13被:覆盖。14久:一作“分”,单人耕作。并:双人耕作。来lài,赖,勤勉。后来写作“”。15仪矩:法度,准则。 因使韩终、侯公、石生求仙人不死之药。始皇巡北边,从上郡入。燕人卢生使入海还,以鬼神事,因奏录图书1,曰“亡秦者胡也2”。始皇及使将军蒙恬发兵三十万人北击胡,略取河南地。 1录图书:会注考证引胡三省云:“录图书,如后世谶纬之书。”谶纬之书,指秦汉间宣扬符命占验的书。2胡:集解引郑玄曰:“胡,胡亥,秦二世名也。秦见图书,不知此为人名,反备北胡。”按:此说不足信。 三十三年,发诸尝逋亡人、赘婿、贾人略取陆梁地1,为桂林、象郡、南海,以适遣戌2。西北斥逐匈奴3。自榆中并河以东,属之阴山,以为三[四]十四县,城河上为塞4。又使蒙恬渡河取高阙、陶[阳]山、北假中,筑亭障以逐戎人5。徙谪,实之初县6。禁不得祠。明星出西方7。三十四年,适治狱吏不直者,筑长城及南越地。 1逋bu,卜阴平亡人:逃亡的人。赘婿:穷人之子典押给富人做奴隶,称“赘子”;过期不赎,主家给赘子娶妻,仍做奴隶,称赘婿。贾人:商贩。2适:同“谪”。指因罪被罚降职或流放的人。戌:防守。3斥逐:驱逐。4城:这里是修筑城墙的意思。5亭障:在边疆险要处修建的堡垒。6实:充实。初县:指新设置的县。7“禁不得”二句:姚范以为“明星”即“灵星”,“出”上脱一“星”字。见会注考证引按:灵星,又称天田星,主稼穑。 始皇置酒咸阳宫,博士七十人前为寿1。仆射周青臣进颂曰:“他时秦地不过千里2,赖陛下神灵明圣,平定海内,放逐蛮夷,日月所照,莫不宾服。以诸侯为郡县,人人自安乐,无战争之患,传之万世。自上古不及陛下威德。“始皇悦。博士齐人淳于越进曰:“臣闻殷周之王千余岁,封子弟功臣,自为枝辅3。今陛下有海内,而子弟为匹夫4,卒有田常、六卿之臣5,无辅拂6,何以相救哉事不师古而能长久者7,非所闻也。今青臣又面谀以重陛下之过,非忠臣。”始皇下其议。丞相李斯曰:“五帝不相复8,三代不相袭9,各以治,非其相反,时变异也。今陛下创大业,建万世之功,固非愚儒所知,且越言乃三代之事,何足法也异时诸侯并争10,厚招游学11。今天下已定,法令出一,百姓当家则力农工12,士则学习法令辟禁13。今诸生不师今而学古,以非当世14,惑乱黔首。丞相臣斯昧死言:古者天下散乱,莫之能一,是以诸侯并作15,语皆道古以害今,饰虚言以乱实,人善其所私学,以非上之所建立。今皇帝并有天下,别黑白而定一尊。私学而相与非法教,人闻令下,则各以其学议之,入则心非,出则巷议,夸主以为名16,异取以为高17,率群下以造谤。如此弗禁,则主势降乎上,党与成乎下18。禁之便。臣请史官非秦记皆烧之19。非博士官所职20,天下敢有藏诗、书、百家语者,悉诣守、尉杂烧之21。有敢偶语诗书者弃市22。以古非今者族23。吏见知不举者与同罪。令下三十日不烧,黥为城旦24。所不去者,医药卜筮种树之书25。若欲有学法令,以吏为师。”制曰:“可。” 1为寿:饮酒时献祝寿辞。2他时:往日,以前。3枝辅:辅助。4匹夫:指平民,一般的人。5卒:突然。田常、六卿之臣:田常,春秋时齐国大臣,杀简公,拥立平公,自任相国,从此齐国之政尽归田氏。详见田敬仲完世家。六卿,指春秋后期晋国的范氏、中行氏、知氏、韩氏、赵氏、魏氏六家。六卿互相争斗,晋君不能控制,最终韩、赵、魏三家瓜分了晋国。6辅拂bi,必:辅佐,帮助,拂,同“弼”,与“辅”同义。7师古:效法古代。师,效法,学习。8相复:一代因袭一代。复,重复,因袭,与下句“袭”同义。9三代:指夏、商、周三代。10异时:从前。11厚:多,广。12力:努力,致力于。13辟禁 第29节 :刑法,禁令。14非:以为非,非难,否定。15作:起,兴起。16夸主:在君主面前夸耀自己。17异取qu,趋:意思是追求奇异。取,同“趣”,趋向。李斯列传作“趣”。18党与:即朋党,党朋。19记:典籍。20职:主宰,掌管。21杂:共,全都。22偶语:相对私语。弃市:古代在闹市执行死刑,表示与众共弃,叫弃市。23族:灭族,满门抄斩。24黥:古代刑罚之一,脸上刺字、涂墨。城旦:秦汉时刑罚名。白天守边防寇,晚上筑长城,刑期四年。25卜筮shi,世:占卜。用龟甲称卜,用箸shi,师草为筮。种树:种植。 三十五年,除道1,道九原抵云阳,堑山堙谷2,直通之。于是始皇以为咸阳人多,先王之宫廷小,吾闻周文王都丰,武王都镐,丰镐之间,帝王之都也。乃营作朝宫渭南上林苑中。先作前殿阿房3,东西五百步,南北五十丈,上可以坐万人,下可以建五丈旗4。周驰为阁道5,自殿下直抵南山。表南山之颠以为阙6。为复道,自阿房渡渭,属之咸阳,以象天极阁道绝汉抵营室也7。阿房宫未成;成,欲更择令名名之8。作宫阿房,故天下谓之阿房宫。隐宫徒刑者七十余万人9,乃分作阿房宫,或作丽山。发北山石椁10。乃写蜀、荆地材皆至11。关中计宫三百,关外四百余。于是立石东海上朐界中,以为秦东门。因徙三万家丽邑,五万家云阳,皆复不事十岁。 1除道:修路。除,治。2堑:挖。堙yin,因:填塞。3阿房ēpáng,鹅阴平旁:秦宫名。在今陕西省西安市西北。4建:立,树立。5阁道:“即“复道”,天桥。6表:标志。颠:同“巅”,顶。阙:古代宫殿门外的楼台,中间有夹道。7阁道:古星名,属奎宿。绝:模渡。汉:天河,银河。营室:古星名,即室宿。8令名:美名。令,美好。名之:给它命名。9隐宫:宫刑。古代酷刑之一。正义:“宫刑,一百日隐于荫室养之乃可,故曰隐宫。”10发:开。椁:会注考证引何焯曰:“椁字疑衍。”一说“石椁”是作椁的石材。椁,外棺。11写:输送。 卢生说始皇曰:“臣等求芝奇药仙者常弗遇1,类物有害之者2。方中3,人主时为微行以辟恶鬼,恶鬼辟,真人至。人主所居而人臣知之,则害于神。真人者,入水不濡4,入火不濡5,陵云气6,与天地久长。今上治天下,未能恬倓7。愿上所居宫毋令人知,然后不死之药殆可得也8。”于是始皇曰:“吾慕真人,自谓真人,不称朕。”乃令咸阳之旁二百里内宫观二百七十复道甬道相连,帷帐钟鼓美人充之,各案署不移徙9。行所幸10,有言其处者,罪死。始皇帝幸梁山宫11,从山上见丞相车骑众,弗善也12。中人或告丞相13,丞相后损车骑14。始皇怒曰:“此中人泄吾语。”案问莫服15。当是时,诏捕诸时在旁者,皆杀之。自是后莫知行之所在。听事16,群臣受决事,悉于咸阳宫。 1常:一直。2类:好像。3方中:各家解说不一。史记选注陈迩冬校注讲作”心里说,心里以为的意思”,译文姑从陈说。4濡:沾湿。5濡:焚烧。6陵:驾。7恬倓:指清静无为。“恬”“倓”都是安静的意思。8殆:或许,大概。9案:同“按”。署:签名,登记。10行:巡行,巡视。幸:封建时代称皇帝亲临为幸。11梁山宫:秦宫名,在今陕西乾县东。12善:以为善,赞许,喜欢。13中人:指皇宫中的宦官、近臣等。14损:减少。15案问:审问。16听事:处理政事。 侯生、卢生相与谋曰:始皇为人,天性刚戾自用1,起诸侯,并天下,意得欲从2,以为自古莫及己。专任狱吏,狱吏得亲幸。博士虽七十人,特备员弗用3。丞相诸大臣皆受成事,倚辨于上4。上乐以刑杀为威,天下畏罪持禄,莫敢尽忠。上不闻过而日骄,下慑伏谩欺以取容5。秦法,不得兼方6,不验,辄死。然候星气者至三百人7,皆良士,畏忌讳谀8,不敢端言其过9。天下之事无小大皆决于上,上至以衡石量书10,日夜有呈11,不中呈不得休息12。贪于权势至如此,未可为求仙药。”于是乃亡去。始皇闻亡,乃大怒曰:“吾前收天下书不中用者尽去之。悉召文学方术士甚众13,欲以兴太平,方士欲练以求奇药14。今闻韩众去不报,徐市等费以巨万计,终不得药,徒奸利相告日闻15。卢生等吾尊赐之甚厚,今乃诽谤我,以重吾不德也。诸生在咸阳者,吾使人廉问16,或为訞言以乱黔首17。”于是使御史悉案问诸生,诸生传相告引18,乃自除犯禁者四百六十余人19,皆坑之咸阳,使天下知之,以惩后20。益发谪徙边。始皇长子扶苏谏曰:“天下初定,远方黔首未集,诸生皆诵法孔子,今上皆重法绳之21,臣恐天下不安。唯上察之。”始皇怒,使扶苏北监蒙恬于上郡。 1自用:自以为是,凭自己的才力行事。2从zong,纵:同“纵”。3特:只是。备员:虚设充数的人员。4辨:通“办”,办理,办事。5慑伏:害怕,畏伏。谩欺:欺骗、蒙骗。取容:曲从讨好,取悦于人。6兼方:具有两种以上的方技。7候星气:观测星象和云气以测吉凶。候,观察,占验。8畏忌:畏惧,害怕。“畏”“忌”同义。9端言:正言。10衡石量书:意思是称量表笺奏请等文件的重量。当时写字用竹木简,所以可按重量计算多少。衡,称。石,一百二十斤。一说,“衡石“就是秤,“衡”指秤杆,“石”指秤锤。11呈:通“程”,标准,规格,这里指定量、定额。12中:符合,这里是达到的意思。13文学:指文章博学之士。方术土:指研究天文、历算、医药、农业、技艺等的专门家和从事阴阳、神仙、卜筮、占梦、看相等方面活动的人。14练:同“炼”,熔炼。15奸gān,甘利:以非法手段谋利。奸,通“干”求。16廉问:察问。廉,察。17或:有人。訞:通“妖”。18传:传,辗转。相告:递相告发,即甲告乙,乙告丙引:牵连,即供出别人。19自除:指秦始皇亲自削除诸生名籍。20惩后:警戒后来者。21绳:约束,制裁。 三十六年,荧惑守心1。有坠星下东郡2,至地为石,黔首或刻其石曰“始皇帝死而地分。”始皇闻之,遣御史逐问3,莫服,尽取石旁居人诛之,因燔销其石4。始皇不乐,使博士为仙真人诗,及行所游天下,传令乐人歌弦之5。秋,使者从关东夜过华阴平舒道,有人持璧遮使者曰6:“为吾遗滈池君7。“因言曰:“今年祖龙死8。”使者问其故,因忽不见,置其璧去。使者奉璧具以闻9。始皇默然良久,曰:“山鬼固不过知一岁事也10。”退言曰:“祖龙者,人之先也11。”使御府视璧,乃二十八年行渡江所沈璧也。于是始皇卜之,卦得游徙吉。迁北河榆中三万家。拜爵一级。 1荧惑守心:指火星居于心宿。火星是一颗行星,古人认为它是妖星。心宿是一组恒星,为二十八宿之一,也叫商星,由天蝎座内三颗星组成,古人认为它们象征天王、太子、庶子。火星运行到心宿附近就叫做“荧惑守心”,这种天象象征着帝王会有灾祸发生。2坠星:陨星。3逐:依次。4燔fán凡销:烧毁。燔,焚烧。5乐yuè,悦人:善歌舞的艺人。歌弦:鼓琴瑟以歌詠。6遮:拦住。7遗wèi,喂:送给。滈hào,皓池君:水神名。因秦始皇自称以水德统一天下,所以用水神借指秦始皇。8祖龙:暗指秦始皇。祖,始。龙,帝王的象征。9奉,同“捧”。闻:使闻,报告。10“山鬼固”句:顾炎武曰:“山鬼固不知一岁事也,其时秋,岁将尽矣,今年不验则不验矣,山鬼岂知来年之事哉”会注考证引11祖龙者人之先也:顾炎武曰:“祖龙者人之先也,谓祖乃亡者之辞,无与我也与我无干。”会注考证引。 三十七年十月癸丑,始皇出游。左丞相斯从,右丞相去疾守。少子胡亥爱慕请从,上许之。十一月,行至云梦,望祀虞舜于九疑山。浮江下,观籍柯,渡海渚。过丹阳,至钱唐。临浙江,水波恶,乃西百二十里从狭中渡1。上会稽,祭大禹,望于南海,而立石刻颂秦德。其文曰: 皇帝休烈,平一宇内,德惠修长2。三十有七年,亲巡天下,周览远方。遂登会稽,宣省习俗3,黔首斋庄4。群臣诵功,本原事迹,追首高明5。秦圣临国,始定刑名,显陈旧章。初平法式6,审别职任,以立恒常7。六王专倍8,贪戾慠猛,率众自强9。暴虐恣行10,负力而骄,数动甲兵。阴通间使11,以事合从,行为辟方12。内饰诈谋,外来侵边,遂起祸殃。义威诛之,殄熄暴悖13,乱贼灭亡。圣德广密,**之中,被泽无疆。皇帝并宇,兼听万事14,远近毕清。运理群物15,考验事实,各载其名。贵贱并通,善否陈前16,靡有隐情。饰省宣义17,有子而嫁18,倍死不贞。防隔内外,禁止淫泆19,男女絜20诚。夫为寄豭21,杀之无罪,男秉义程22。妻为逃嫁23,子不得母24,咸化廉清。大治濯俗25,天下承风26,蒙被休经27。皆遵度轨,和安敦勉28,莫不顺令。黔首修絜29,人乐同则30,嘉保太平。后敬奉法,常治无极,舆舟不倾,从臣诵烈,请刻此石,光垂休铭31。 1狭中:指江面狭窄处。2修长:长久。“修”“长”同义。3宣省:考察。4斋庄:恭敬。5追首:追朔。6平:公正,公平。这里是使公正的意思。7恒常:常规。8专倍:专横,背理。9强:以为强,这里有逞强的意思。10恣:放纵,无顾忌。11间使:负有伺隙行事使命的使者。12辟方:放纵,胡作非为。辟,同僻。方,通“放”。13悖:叛逆,叛乱。14听:治理。15运理:执掌管理。16善否pi,匹:指好事坏事。否,恶,与“善”相对。17饰:通“饬,整治。省:通“眚”,过失,错误。18有子而嫁:正义:“谓夫死有子,弃子而嫁。”19淫泆yi,逸:放荡。20絜:同“洁”。21寄豭jiā,家:养母猪而无公猪的人家,借他人家的公猪以与交配,叫寄豭。借以比喻有妻室而在外搞男女关系的男人。豭,公猪。22秉:持,指遵守。义程:合理的规程。23为:如果。逃嫁:正义:“谓弃夫而逃嫁于人。”24母:以为母,认他为母。25濯:洗净,清洗。26承:接受。风:风化,风教。27蒙被:蒙受。28敦勉:勉励。29修絜:美善清洁。修,善。30则:规则,法令。31休铭:美好的铭文。 还过吴,从江乘渡,并海上,北至琅邪。方士徐市等入海求神药,数岁不得,费多,恐谴,乃诈曰:“蓬莱药可得,然常为大鲛鱼所苦1,故不得至,愿望请善射与俱2,见则以连驽射之3。”始皇梦与海神战,如人状。问占梦4,博士曰:“水神不可见,以大鱼蛟龙为候5。今上祷祠备谨6,而有此恶神,当除去,而善神可致。”乃令入海者贲捕巨鱼具7,而自以连驽侯大鱼出射之。自琅邪北至荣成山,弗见。至之罘,见巨鱼,射杀一鱼。遂并海西。 1大鲛:鲨鱼。苦:困扰。2俱:在一起,一起去。3连弩:一种装有机关可以连续发射的弩。4问占梦:请人释梦。5候:侦察敌情者。6备谨:周到恭敬。7贲ji,记:携带。 至平原津而病。始皇恶言死,群臣莫敢言死事。上病益甚,乃为玺书赐公子扶苏曰1:“与丧会咸阳而葬2。”书已封,在中车府令赵高行符玺事所,未授使者。七月丙寅,始皇崩于沙丘平台。丞相斯为上崩在外,恐诸公子天下有变,乃秘之,不发丧3。棺载辒凉车中4,故幸宦者参乘5,所至上食。百官奏事如故,宦者辄从辒凉车中可其奏事6。独子胡亥、赵高及所幸宦者五六人知上死。赵高故尝教胡亥书及狱律令法事,胡亥私幸之。高乃与公子胡亥、丞相斯阴谋破去始皇所封书赐公子扶苏者,而更诈为丞相斯受始皇遗诏沙丘,立子胡亥为太子。更为书赐公子扶苏、蒙恬,数以罪7,赐死8。语具在李斯传中。行,遂从井陉抵九原。会暑,上辒车臭,乃诏从官令车载一石鲍鱼,以乱其臭。 1玺书:盖有皇帝印玺的信。2与丧:参加丧事。会:聚会。3发丧:宣布死亡的消息。4辒凉车:一种既密闭又通风可以躺卧的车,后来专指丧车。5参乘:陪乘的人。古代乘车,尊者居左,驭者居中,另有一人居右陪坐,叫参乘,或车右。6可:允许,许可。7数:一一列举。8赐死:赐令自杀。9会:适逢,正赶上。10鲍鱼:有腥臭味的腌鱼。 行从直道至咸阳1,发丧。太子胡亥袭位,为二世皇帝。九月,葬始皇郦山。始皇初即位,穿治郦山2,及并天下,天下徒送诣七十余万人,穿三泉3,下铜而致椁4,宫观百官奇器珍怪徙臧满之5。令匠作机驽矢6,有所穿近者辄射之。以水银为百川江河大海,机相灌输,上具天文,下具地理。以人鱼膏为烛7,度不灭者久之。二世曰:“先帝后宫非有子者,出焉不宜。皆令从死8,死者甚众。葬既已下,或言工匠为机,臧皆知之,臧重即泄。大事毕,已臧,闭中羡9,下外羡门,尽闭工匠臧者,无复出者。树草木以象山10。 1直道:路名。北起九原,南至云阳,始皇三十五年蒙恬主持修筑。2穿:打通,凿穿。3三泉:三重泉,形容很深。4下铜:意思是用铜的熔液填塞空隙。5徙:迁徙,这里指搬进。臧:同“藏”。6机驽矢:有机关能自动发射的弓箭。7人鱼:鲵,即娃娃鱼,两栖动物,有四足,叫声似婴儿。一说“人鱼”即鲸鱼。膏:油脂。8从死:跟着死,即殉葬。9羡yán,延:同“埏”,墓道。有内、中、外三道门。10树:种植。 二世皇帝元年,年二十一。赵高为郎中令,任用事1。二世下诏,增始皇寝庙牺牲及山川百祀之礼2。令群臣议尊始皇庙。群臣皆顿首言曰:“古者天子七庙3,诸侯五,大夫三,虽万世世不轶毁4。今始皇为极庙5,四海之内皆献贡职6,增牺牲,礼咸备,毋以加7。先王庙或在西雍,或在咸阳。天子仪当独奉酌祠始皇庙8。自襄公已下轶毁。所置凡七庙。群臣以礼进祠,以尊始皇庙为帝者祖庙。皇帝复自称朕。” 1任用事:掌握大权。2寝庙:古代宗庙分两部分:后面停放牌位和先人遗物的地方叫“寝”,前面祭祀的地方叫“庙”。牺牲:古代祭祀用的牲畜。色纯为“牺”,体全为“牲”。3七庙:即祖庙。古制,天子的祖庙可祭祀七代祖宗。4轶dié,迭毁:更迭废除。轶,通“迭”。这里“轶毁”即指毁庙。古代宗法,亲过高祖,毁其庙,藏其神祖于太庙,叫毁庙。按:会注考证引卢文弨曰:“此句七字当移至下句“始皇为极庙”后。5始皇为极庙:至高无上的庙。上文二十七年秦始皇在渭南曾修极庙。6贡职:指贡品,赋税。7毋以加:意思是不能再有增加的了,也就是最高。8酌:会注考证引王念孙曰:“酌”当作“酎”zhou,纣。经多次酿制而成的醇酒。 二世与赵高谋曰:“朕年少,初即位,黔首未集附1。先帝巡行郡县,以示强,威服海内,今晏然不巡行2,即见弱3,毋以臣畜天下4。”春,二世东行郡县,李斯从。到碣石,并海,南至会稽,而尽刻始皇所立刻石,石旁著大臣从者名5,以章先帝成功盛德焉6: 皇帝曰:“金石刻尽始皇帝所为也,今袭号而金石刻辞不称始皇帝,其于久远也如后嗣为之者,不称成功盛德。”丞相臣斯、臣去疾、御史大夫臣德昧死言:“臣请具刻诏书刻石,因明白矣。臣昧死请。”制曰:“可。” 遂至辽东而还。 1集附:归附,服从。2晏然:安然不动的样子。3见弱:指显示自己软弱无能。4“毋以”句:没有办法统治天下。臣畜,奴役,统治。臣,奴隶。5著zhuo,浊:附著,这里指增刻上。6章:使彰明,使明显。 于是二世乃遵用赵高,申法令。乃阴与赵高谋曰:“大臣不服,官吏尚强,及诸公子必与我争1,为之奈何”高曰:“臣固愿言而未敢也。先帝之大臣,皆天下累世名贵人也2,积功劳世以相传久矣。今高素小贱,陛下幸称举3,令在上位,管中事4。大臣鞅鞅5,特以貌从臣,其心实不服。今上出,不因此时案郡县守尉有罪者诛之,上以振威天下,下以除去上生平所不可者。今时不师文而决于武力6,愿陛下遂从时毋疑,即群臣不及谋7。明主收举余民,贱者贵之8,贫者富之,远者近之,则上下集而国安矣。”二世曰:“善。”乃行诛大臣及诸公子,以罪过连逮少近官三郎9,无得立者,而六公子戮死于杜。公子将闾昆弟三人囚于内宫,议其罪独后。二世使使令将闾曰:“公子不臣10,罪当死,吏致法焉11。”将闾曰:“阙廷之礼,12吾未尝敢不从宾赞也;廊庙之位13,吾未尝敢失节也14;受命应时,吾未尝敢失辞也15。何谓不臣愿闻罪而死。”使者曰:“臣不得与谋,奉书从事。”将闾乃仰天大呼天者三,曰:“天乎吾无罪”昆弟三人皆流涕拔剑自杀。宗室振恐16。群臣谏者以为诽谤,大吏持禄取容,黔首振恐。 1诸公子:指秦始皇的其他儿子。2累世:接连多少代。3称举:举,举用。“称”“举”同义。4中事:指宫中之事。5鞅鞅:同“怏怏”,不满意的样子。6师文:指重视文治。7即:则。8贵之:使之贵,让他们尊贵。下二句“富之”“近之”仿此。9少:小。近:指近侍之臣。三郎:指中郎、外郎、散郎。据索隐10不臣:意思是不尽臣道。11致法:意思是将法办你。致,送达。12阙廷:宫廷。阙,皇帝住处。宾赞:掌司仪的官员。13廊庙:指朝廷。“廊”本为殿四周的廓,“庙”本为太庙,因为都是帝王、大臣议论政事的地方,后因以指 第30节 朝廷。14节:礼节。15失辞:失言,说错了话。16宗室:皇族。 四月,二世还至咸阳,曰:“先帝为咸阳朝廷小,故营阿房宫。为室堂未就1,会上崩,罢其作者,复土郦山2。郦山事大毕3,今释阿房宫弗就,则是章先帝举事过也。”复作阿房宫。外抚四夷,如始皇计。尽取其材士五万人为屯卫咸阳4,令教射狗马禽兽。当食者多,度不足,下调郡县转输菽粟刍藁5,皆令自赍粮食,咸阳三百里内不得食其谷。用法益刻深6。 1室堂:房屋。古人房屋内部,前叫堂,堂后有墙隔开,中央叫室,两旁叫房。未就:没有竣工。2“罢其”二句:是说停止营建阿房宫,把建阿房宫的人力调到郦山去修秦始皇墓。复土,掘土挖出墓坑,下棺后再把土盖上筑成坟。这里指修坟墓。3大毕:全部完工。4材士:指身强力壮的人。5下调郡县:从下边各郡县征调。转输:运输。菽shu,叔:豆类。刍:喂牲口的草。藁gǎo,稿:同“槀”,谷类。6刻深:苛刻,严酷。 七月,戍卒陈胜等反故荆地,为“张楚”1。胜自立为楚王,居陈,遣诸将徇地2。山东郡县少年苦秦吏3,皆杀其守尉令丞反,以应陈涉,相立为侯王4,合从西乡5,名为伐秦,不可胜数也。谒者使东方来,以反者闻二世。二世怒,下吏6。后使者至,上问,对曰:“群盗,郡守尉方逐捕,今尽得,不足忧。”上悦。武臣自立为赵王,魏咎为魏王,田儋为齐王。沛公起沛。项梁举兵会稽郡。 1张楚:取张大楚国之意。见陈涉世家。2徇:带兵巡行占领地方。3山东:又称关东,指崤山、函谷关以东六国旧地。4相:递相,相继。5乡xiàng,向:同“向”。6下吏:下交给主管官吏去办理。 二年冬,陈涉所遣周章等将西至戏,兵数十万。二世大惊,与群臣谋曰:“奈何”少府章邯曰:“盗已至,众强,今发近县不及矣1。郦山徒多,请赦之,授兵以击之。”二世乃大赦天下,使章邯将,击破周章军而走,遂杀章曹阳。二世益遣长史司马欣、董翳佐章邯击盗2,杀陈胜城父,破项梁定陶,灭魏咎临济。楚地盗名将已死,章邯乃北渡河,击赵王歇等于钜鹿。 1发近县:指征发附近各县的兵力。不及:赶不上,来不及。2益遣:增派。 赵高说二世曰:“先帝临制天下久,故群臣不敢为非,进邪说。今陛下富于春秋1,初即位,奈何与公卿廷决事2事即有误,示群臣短也3。天子称朕,固不闻声4。”于是二世常居禁中5,与高决诸事。其后公卿希得朝见6,盗贼益多,而关中卒发东击盗者毋已。右丞相去疾、左丞相斯、将军冯劫进谏曰:“关东群盗并起,秦发兵诛击,所杀亡甚众,然犹不止。盗多,皆以戍漕转作事苦7,赋税大也。请且止阿房宫作者,减省四边戍转。”二世曰:“吾闻之韩子曰尧舜采椽不刮8,茅茨不翦9,饭土塯10,啜土形11,虽监门之养12,不觳于此13。禹凿龙门,通大夏,决河亭水14,放之海,身自持筑臿15,胫毋毛16,臣虏之劳不烈于此矣17。凡所为贵有天下者18,得肆意极欲,主重明法,下不敢为非,以制御海内矣19。夫虞、夏之主,贵为天子,亲处穷苦之实,以徇百姓20,尚何于法21朕尊万乘22,毋其实,吾欲造千乘之驾,万乘之属,充吾号名23。且先帝起诸侯,兼天下,天下已定,外攘四夷以安边竟24,作宫室以章得意,而君观先帝功业有绪。 今朕即位二年之间,群盗并起,君不能禁,又欲罢先帝之所为,是上毋以报先帝25,次不为朕尽忠力,何以在位”下去疾、斯、劫吏,案责他罪。去疾、劫曰:“将相不辱。”自杀。斯卒囚,就五刑26。 1富于春秋:意思是年轻,来日方长。春秋,指年龄。2廷决事:在朝廷上决定大事。3示群臣短:让群臣看出自己的弱点。4“天子称朕”二句:天子所以自称为朕,本来就是不让群臣听到他的声音。“朕”有征兆之意。这是赵高故意曲解,把皇帝自称的“朕”讲作征兆,意思是说称“朕”的意思就是让臣下只感到皇帝的朕兆。5禁中:深宫里。6希:同“稀”,少。7戍:戍边。漕:水路运输。转:陆路运输。作:劳作。8采椽:柞木椽子。刮kuo,阔:砍削加工。9茨:用芦苇茅草盖的屋顶。翦:同“剪”。10饭:吃饭。塯盛饭的瓦器。11啜chuo,绰:喝。形:通“型”,瓦器。12监门:指守门人。13觳què,确:俭薄。14亭水:指淤积停滞之水。亭,同“停”,停滞。15筑:捣土的杵。臿chā,插:掘土的工具,锹之类。16胫:小腿。毋毛:指汗毛被磨光了。17臣虏:奴隶。烈:酷,厉害。18所为:等于说所以。贵有天下:以有天下为贵,看重据有天下做天子。19制御:控制,统治。20徇:同“殉”。21尚何于法:等于说“尚法于何”,意思是还有什么值得效法呢22万乘shèng,胜:万辆,本指万辆兵车。按周制,天子拥有万辆兵车,诸侯拥有千辆兵车,故以“万乘”借指天子,“千乘”借指诸候大国。23充:实。24攘:排除,排斥。竟:同“境”。25毋以:同“无以”,这里可译为不能。26五刑:五种刑罚。商、周时期指墨刺面、劓割鼻、剕断足、宫破坏生殖机能、大辟死刑。这里泛指刑罚。 三年,章邯等将其卒围钜鹿,楚上将军项羽将楚卒往救钜鹿。冬,赵高为丞相,竟案李斯杀之1。夏,章邯等战数却,二世使人让邯2,邯恐,使长史欣请事3。赵高弗见,又弗信。欣恐,亡去,高使人追捕不及。欣见邯曰:“赵高用事于中,将军有功亦诛,无功亦诛。”项羽急击秦军,虏王离,邯等遂以兵降诸侯。八月已亥,赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验4,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:丞相误邪谓鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高5。或言鹿者,高因阴中诸言鹿者以法6。后群臣皆畏高。 1竟:最终,终于。2让:责备,谴责。3请事:指报告情况,请求指示。4设验:意思是设下计谋进行试验。5阿顺:曲意顺从。6中:中伤。 高前数言“关东盗毋能为也1”,及项羽虏秦将王离等钜鹿下而前,章邯等军数却,上书请益助,燕、赵、齐、楚、韩、魏皆立为王,自关以东,大氐尽畔秦吏应诸侯2,诸侯咸率其众西乡。沛公将数万人已屠武关,使人私于高3,高恐二世怒,诛及其身,乃谢病不朝见。二世梦白虎啮其左骖马4,杀之,心不乐,怪问占梦。卜曰:“泾水为祟5。”二世乃斋于望夷宫6,欲祠泾,沈四白马。使使责让高以盗贼事。高惧,乃阴与其婿咸阳令阎乐、其弟赵成谋曰:“上不听谏,今事急,欲归祸于吾宗。吾欲易置上7,更立公子婴。子婴仁俭8,百姓皆载其言9。”使郎中令为内应,诈为有大贼,令乐召吏发卒,追劫乐母置高舍。遣乐将吏卒千余人至望夷宫殿门,缚卫令仆射,曰:“贼入此,何不止”卫令曰:“周庐设卒甚谨10,安得贼敢入宫”乐遂斩卫令,直将吏入,行射,郎宦者大惊,或走或格,格者辄死11,死者数十人。郎中令与乐俱入,射上幄坐帏12。二世怒,召左右,左右皆惶扰不斗13。旁有宦者一人,侍不敢去。二世入内,谓曰:“公何不蚤告我14乃至于此”宦者曰:“臣不敢言,故得全。使臣蚤言,皆已诛,安得至今”阎乐前即二世数曰15:“足下骄恣,诛杀无道,天下共畔足下16,足下其自为计17。”二世曰:“丞相可得见否”乐曰:“不可。”二世曰:“吾愿得一郡为王。”弗许。又曰:“愿为万户侯。”弗许。曰:“愿与妻子为黔首,比诸公子18。”阎乐曰:“臣受命于丞相,为天下诛足下,足下虽多言,臣不敢报。”麾其兵进19。二世自杀。 1毋能为:不可能干成什么事。2大氐:大抵,大都。氐,同“抵”。3私:指秘密接触。4啮niè,聂:咬。左骖马:驾在车左方外面的马。5为祟:作祟,作怪。6望夷宫:宫名。故址在今陕西泾阳县东南。7易置上:改立皇帝。8俭:谦卑。9载:同“戴”,拥护。10周庐:皇宫周围所设警卫庐舍。11格:格斗。12幄:形如宫室的帐幕。帏:只遮挡一面的帐子。13惶忧:慌乱。14蚤:通“早”。15即:就,走近。16足下:对同辈的敬称。按:此处不称陛下,而称“足下”,表示阎乐已不承认二世为皇帝。17自为计:自做打算。18比旧读bi,必:并列,跟一样。19麾:指挥。 阎乐归报赵高,赵高乃悉召诸大臣公子,告以诛二世之状。曰:“秦故王国1,始皇君天下2,故称帝。今六国复自立,秦地益小,乃以空名为帝,不可。宜为王如故,便。”立二世之兄子公子婴为秦王。以黔首葬二世杜南宜春苑中3。令子婴斋,当庙见4,受王玺。斋五日,子婴与其子二人谋曰:丞相高杀二世望夷宫,恐群臣诛之,乃详以义立我5。我闻赵高乃与楚约,灭秦宗室而王关中6。今使我斋见庙,此欲因庙中杀我。我称病不行,丞相必自来,来则杀之。”高使人请子婴数辈7,子婴不行,高果自往,曰:“宗庙重事8,王奈何不行”子婴遂刺杀高于斋宫,三族高家以徇咸阳9。子婴为秦王四十六日,楚将沛公破秦军入武关,遂至霸上,使人约降子婴10。子婴即系颈以组,白马素车,奉天子玺符,降轵道旁11。沛公遂入咸阳,封宫室府库,还军霸上。居月余,诸侯兵至,项籍为从长12,杀子婴及秦诸公子宗族。遂屠咸阳,烧其宫室,虏其子女,收其珍宝货财,诸侯共分之。灭秦之后,各分其地为三13,名曰壅王、塞王、翟王,号曰三秦。项羽为西楚霸王,主命分天下王诸侯14,秦竟灭矣。后五年,天下定于汉。 1故:从前,本来。2君天下:为天下之君,即统治天下的意思。3以黔首葬:按照平民的葬仪埋葬。4庙见:到宗庙去拜祖先。5详:通“佯”,假装。6“赵高与楚约”二句:赵高遣使与刘邦约,欲分王关中。楚,指刘邦。事详高祖本纪。7数辈:几批。8宗庙重事:指国家大事。9三族:诛灭三族。10约降:招降。11轵道:亭名。故址在今陕西西安市东北。12从zong,纵长:合纵之长,指诸侯盟主。13其地:指原秦国之地。14主命:主持。 太史公曰:秦之先伯翳,尝有勋于唐虞之际,受土赐姓1。及殷夏之间微微散2。至周之衰,秦兴,邑于西垂3。自缪公以来,稍蚕食诸侯,竟成始皇。始皇自以为功过五帝,地广三王,而羞与之侔4,善哉乎贾生推言之也5曰: 秦并兼诸侯山东三十余郡,缮津关6,据险塞,修甲兵而守之7。然陈涉以戍卒散乱之众数百,奋臂大呼,不用弓戟之兵8,鉏櫌白梃9,望屋而食10,横行天下11。秦人阻险不守,关梁不阖12,长戟不刺,强驽不射。楚师深入,战于鸿门,曾无藩篱之艰13。于是山东大扰14,诸侯并起,豪俊相立。秦使章邯将而东征,章邯因以三军之众要市于外15,以谋其上。群臣之不信,可见于此矣。子婴立,遂不寤16。藉使子婴有庸主之材17,仅得中佐18,山东虽乱,秦之地可全而有,宗庙之祀未当绝也。 1赐姓:指伯翳因善驯鸟兽,被舜任命为虞,后来又佐助禹治水有功,舜赐姓嬴。事详秦本纪。2微散:衰落。“微”“散”同义。3垂:同“陲”,边境。4羞与之侔u,牟:认为跟他们相比是羞耻。侔,齐,等同。5贾生:指贾谊。事迹见屈原贾生列传。6缮:修理,修整。津:渡口。7甲兵:铠甲和兵器,泛指武器。8戟:古兵器名,戈属。9鉏chu,锄:除草翻土的农具。櫌you,优:同“耰”。击碎土块平整土地的农具。梃:棍棒。10望屋而食:望见房屋就可以吃饭。这是说起义部队虽无给养,但到处都得到人民的支持。11横行:纵横驰骋,指所向无敌。12阖:关闭。13曾:竟然。藩篱:篱笆。14扰:乱。15要:相约,来往。市:做买卖,这里指讲条件。16寤:同“悟”,觉悟。17藉使:假使。18中佐:指中等的辅佐之臣。 秦地被山带河以为固1,四塞之国也2。自缪公以来,至于秦王,二十余君,常为诸侯雄。岂世世贤哉其势居然也3。且天下尝同心并力而攻秦矣。当此之世,贤智并列,良将行其师,贤相通其谋,然困于阻险而不能进,秦乃延入战而为之开关4,百万之徒逃北而遂坏5。岂勇力智慧不足哉形不利,势不便也。秦小邑并大城,守险塞而军,高垒毋战,闭关据阨6,荷戟而守之7。诸侯起于匹夫,以利合,非有素王之行也8。其交未亲,其下未附,名为亡秦,其实利之也9。彼见秦阻之难犯也,必退师。安土息民10,以待其敝11,收弱扶罢12,以令大国之君,不患不得意于海内。贵为天子,富有天下,而身为禽者13,其救败非也14。 1被山:以山为被,就是有山阻隔的意思。带河:以河为带,就是有河环绕的意思。2四塞:四周都有关隘。3势居:地位。然:使然,使它这样。4延:引进,迎接。5逃北:败逃。坏:崩溃。6阨ài,艾:阻塞,险要。7荷:扛。8素王:道德很高,天下景仰但未居王位的人。9利之:意思是为自己谋求利益。10息民:让民众休养生息。11敝:衰败。12罢pi,疲:通“疲”。13为禽:被擒。禽,同“擒”。14救败:指挽救危败的策略。 秦王足已不问1,遂过而不变2。二世受之,因而不改3,暴虐以重祸4。子婴孤立无亲,危弱无辅。三主惑而终身不悟5,亡,不亦宜乎当此时也,世非无深虑知化之土也6,然所以不敢尽忠拂过者7,秦俗多忌讳之禁,忠言未卒于口而身为戮没矣8。故使天下之土,倾耳而听,重足而立9,拑口而不言10。是以三主失道11,忠臣不敢谏,智士不敢谋,天下已乱,奸不上闻,岂不哀哉先王知雍蔽之伤国也12,故置公卿大夫士,以饰法设刑,而天下治。其强也,禁暴诛乱而天下服。其弱也,五伯征而诸侯从13。其削也,内守外附而社稷存。故秦之盛也,繁法严刑而天下振;及其衰也,百姓怨望而海内畔矣14。故周五序得其道15,而千余岁不绝。秦本末并失,故不长久。由此观之,安危之统相去远矣16。野谚曰“前事之不忘,后事之师也”。是以君子为国,观之上古,验之当世,参以人事17,察盛衰之理,审权势之宜18,去就有序,变化有时,故旷日长久而社稷安矣。 1足已:意思是以己之功为满足。问:指求教于人。2遂:顺,延续。3因:因循,沿袭。4重祸:加重祸患。5三主:指秦始皇、秦二世、公子婴。6知化:指懂得形势变化。7拂bi,必过:纠正错误。8未卒于口:意思是还没说完。9重足:两脚重叠,不敢移动。形容十分恐惧。10拑口:闭口。11失道:迷路。12雍蔽:壅塞,蒙蔽。雍,通“壅”。13五伯:即五霸。所指有二说:一,指齐桓公、晋文公、秦缪公、宋襄公、楚庄王;二,指齐桓公、晋文公、楚庄王、吴王阖闾、越王勾践。14怨望:怨恨。“怨”“望”同义。15五序:指公、侯、伯、子、男的顺序。又现存新书作“王序”。16统:纲纪,根本。17参:参验,检验。18权势:谋略和形势。 秦孝公据殽函之固,拥雍州之地,君臣固守而窥周室1,有席卷天下2,包举宇内3,囊括四海人意4,并吞八荒之心5。当是时,高君佐之6,内立法度,务耕织,修守战之备,外连衡而斗诸侯7,于是秦人拱手而取西河之外8。 1窥:窥伺,窥探。周室:周王室,这里指周王朝政权。2席卷:像用席子卷东西一样卷走。3包举:像用包裹包东西一样拿走。4囊括:像用口袋装东西一样装走。5八荒:八方荒远的地方,这里指天下。6商君:即商鞅。7连衡:即“连横”。斗诸侯:使诸侯争斗,即挑起诸侯之间的战争。8拱手而取:一拱手就取得了。形容毫不费力。 孝公既没,惠王、武王蒙故业1因遗册2,南兼汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地3,收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦4,不爱珍器重宝肥美之地5,以致天下之士,合从缔交,相与为一6。当是时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明知而忠言,宽厚而爱人,尊贤重士,约从离衡7,并韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之土有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、昭滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,吴起、孙膑、带佗、儿良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之朋制其兵。常以十倍之地,百万之众,叩关而攻秦8。秦人开关延敌,九国之师逡巡遁逃而不敢进9。秦无亡矢遗镞之费10,而天下诸侯已困矣。于是从散约解,争割地而奉秦。秦有余力而制其敝,追亡逐北,伏尸百万,流血漂卤11。因利乘便,宰割天下,分裂河山,强国入朝。延及孝文王、庄襄王,享国日浅12,国家无事。 1蒙:承受,继承。2册:同“策”,策略。3膏腴:肥沃。4弱秦:使秦弱,即削弱秦国。5爱:吝惜。6相与:互相联合。7约从:相约合纵。离衡:使连横离散。8叩关:指攻打函谷关。叩,敲。9逡巡:徘徊不前,欲进又止。九国:指韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山。10镞zu,族:箭头。11卤:通“橹”,大盾。12享国:帝王在位的年数。 及至秦王,续六世之余烈1,振长策而御宇内2,吞二周而亡诸侯,履至尊而制**3,执棰拊以鞭笞天下4,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡,百越之君俛首系颈5,委命下吏6。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百 第31节 余里,胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨7。于是废先王之道,焚百家之言8,以愚黔首。堕名城9,杀豪俊,收天下之兵聚之咸阳,销锋铸鐻10,以为金人十二,以弱黔首之民。然后斩华为城11因河为津12,据亿丈之城,临不测之溪以为固。良将劲驽守要害之外,信臣精卒陈利兵而谁何13,天下以定。秦王之心,自以为关中之固,金城千里14,子孙帝王万世之业也。 1六世:指孝公、惠文王、武王、昭襄王、孝文王、庄襄王。2振:举起。长策:长鞭。御:驾驭,统治。3履:登上。至尊:指极尊之位,即帝位。4棰拊fu,抚:指刑具。棰,棍棒。拊,刀柄。鞭笞chi,吃:用鞭子抽打,这里是统治的意思。5俛fu,府:同“俯”。6委命:把性命托付于人。7士:指六国之士。8百家之言:各学派的著作。言,言论。这里指书籍。9堕:同“隳hui,灰”,毁坏。10锋:指兵刃。鐻ju,据:钟类乐器。11斩华:新书作“践华”,意思是登上华山,即据守华山。12因:借。津:这里指护城河,壕沟。13谁何:谁能奈何。一说:何,通“呵”,呵叱。14金城:金属铸的城墙。形容非常坚固。 秦王既没,余威振于殊俗1。陈涉、瓮牖绳枢之子2,甿隶之人3,而迁徙之徒4,才能不及中人5,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富,蹑足行伍之间6,而倔起什伯之中7,率罢散之卒,将数百之众,而转攻秦。斩木为兵,揭竿为旗8,天下云集响应9,赢粮而景从10,山东豪俊遂并起而亡秦族矣。 1殊俗:不同的风俗,这里指边远的地方。2瓮牖you,有绳枢:用破瓮做窗户,用绳子做门枢。这是形容门窗非常的简陋。牖,窗户。枢,门户的转轴。3甿ng,蒙隶:雇农。甿:种田的人。4迁徙之徒:被征去服兵役的人。5中人:中等才能的人,即平常人。6蹑足:踏脚,插足。这里有出身于的意思。7什伯:古代军队编制,十人为什,百人为伯。又新书“什伯”作“阡陌”。8揭:举起。9云集:像云一样地聚集。响应:像回声一样地响应。响,同声。10赢:担负。景ying,影从:像影子一样地随从。景,同“影”。 且夫天下非小弱也,雍州之地,殽函之固自若也1。陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君;鉏櫌棘矜2,非锬于句戟长鎩也3;适戍之众4,非抗于九国之师;深谋远虑,行军用兵之道,非及乡时之土也5。然而成败异变,功业相反也。试使山东之国与陈涉度长絜大6,比权量力,则不可同年而语矣7。然秦以区区之地,千乘之权,招八州而朝同列8,百有余年矣。然后以**为家,殽函为宫,一夫作难而七庙堕9,身死人手10,为天下笑者,何也仁义不施而攻守不势异也11。 1自若:意思是依然如故。2棘矜qin,勤:戟杆,等于说木棍。棘,通“戟”。矜,矛柄。3锬xiān,先:同“铦”,锋利。勾戟:有钩的戟。长鎩shā,杀:大矛。4适zhé,谪戍:因有罪而被贬去戍边。适,同“谪”。5乡时:先前。6絜xié,协:衡量,比较。7同年而语:意思是同样看待。8招qiáo,侨:举,攻取。八州:古时全国划分为九州,除秦国本土雍州外,还有八州。朝同列:使同列朝拜,意思是使六国诸侯臣服。同列,地位等级等同的,指六国诸侯。9一夫:指陈胜。作难:起义。10身死人手:指秦王子婴被项羽所杀。11攻:指秦历代之君兼并诸侯,处于进攻地位。守:指秦取得天下后要保持其统治地位,处于守护地位。 秦并海内,兼诸侯,南面称帝1,以养四海,天下之士斐然乡风2,若是者何也曰:近古之无王者久矣。周室卑微,五霸既殁,令不行于天下,是以诸侯力政3,强侵弱,众暴寡,兵革不休,士民罢敝。今秦南面而王天下,是上有天子也。既元元之民冀得安其性命4,莫不虚心而仰上,当此之时,守威定功,安危之本在于此矣。 1南面:古代以坐北面南为尊位,帝王的座位面向南,所以称居帝位为“南面”。2斐然:顺服的样子。斐,通“靡”。乡xiàng,向风:归顺。3力政:以武力征伐。政,通“征”。4既:当是“则”的意思。会注考证引李笠曰:“当依新书作即。”元元:等于说“喁喁”,可怜爱的样子。冀:希望。 秦王怀贪鄙之心,行自奋之智,不信功臣,不亲士民,废王道,立私权,禁文书而酷刑法1,先诈力而后仁义2,以暴虐为天下始。夫并兼者高诈力3,安定者贵顺权4,此言取与守不同术也。秦离战国而王天下5,其道不易,其政不改,是其所以取之守之者〔无〕异也。孤独而有之,故其亡可立而待。借使秦王计上世之事6,并殷周之迹,以制御其政,后虽有淫骄之主而未有倾危之患也。故三王之建天下,名号显美,功业长久。 1文书:诗书古籍。酷刑法:使刑法严酷。2先:把放在前头。后:把放在后头。3高:以为高,重视。4贵:以为贵,重视。顺权:顺时权变。5离:经历。6借使:假使。 今秦二世立,天下莫不引领而观其政1。夫寒者利2,而饥者甘糟糠3,天下之嗷嗷4,新主之资也5。此言劳民之易为仁也。乡使二世庸主之行6,而任忠贤,臣主一心而忧海内之患,缟素而正先帝之过7,裂地分民以封功臣之后,建国立君以礼天下,虚囹圉而免刑戮8,除去收帑汙秽之罪9,使各反其乡里,发仓廪,散财币,以振孤独穷困之士10,轻赋少事11,以佐百姓之急,约法省刑以持其后12,使天下之人皆得自新,更节修行13,各慎其身,塞万民之望14,而以威德与天下,天下集矣。即四海之内,皆欢然各自安乐其处,唯恐有变,虽有狡猾之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智15,而暴乱之奸止矣。二世不行此术,而重之以无道,坏宗庙与民16,更始作阿房宫,繁刑严诛,吏治刻深,赏罚不当,赋敛无度,天下多事,吏弗能纪17,百姓困穷而主弗收恤。然后奸伪并起,而上下相遁18。蒙罪者众,刑戮相望于道,而天下苦之。自君卿以下至于众庶,人怀自危之心,亲处穷苦之实,咸不安其位,故易动也。是以陈涉不用汤武之贤19,不藉公侯之尊,奋臂于大泽而天下响应者,其民危也。故先王见始终之变,知存亡之机,是以牧民之道20,务在安之而已。天下虽有逆行之臣,必无响应之助矣。故曰“安民可与行义,而危民易与为非”,此之谓也。贵为天子,富有天下,身不免于戮杀者,正倾非也21。是二世之过也。 1引领:伸长脖子。形容殷切盼望。2被shu,竖褐:粗布短衣,僮仆所穿。3糟糠:酒渣、糠皮,穷人用以充饥的粗劣食物。4嗷嗷:哀苦的叫声。5资:凭借。6乡xiàng,向使:假使。7缟gǎo,搞素:白色的衣服,丧服。8囹ling,零圉yu,雨:也作“囹圄”,监狱。9收帑:同“收孥”,古代连坐之法,一人犯罪,则收其妻子儿女为官家奴婢。10振:同“赈”。11少事:指减少劳役。12约法:意思是简化法律。约,简约,简要。13更节:改变节操。修行:修养品行。14塞:充塞,满足。15智:智谋。这里指奸智。16坏宗庙与民:集解引徐产曰:“一无此上五字。”译文据删。17纪:治理、管理。18遁:欺骗,欺蒙。19用:具备。汤、武:商汤、周武王。20牧民:治民。古代统治者视民为牛马,而自称牧民者为人牧。21正倾:挽救已经倾覆的局势。 襄公立,享国十二年,初为西畤。葬西垂。生文公。 文公立,居西垂宫,五十年死,葬西垂。生静公。 静公不享国而死。生宪公。 宪公享国十二年,居西新邑。死,葬衙。生武公、德公、出子。 出子享国六年,居西陵。庶长弗忌、威累、参父三人,率贼贼出子鄙衍1,葬衙。武公立。 武公享国二十年,居平阳封宫。葬宣阳聚东南。三庶长伏其罪。德公立。 德公享国二年。居雍大郑宫。生宣公、成公、缪公。葬阳。初伏2,以御蛊3。 宣公享国十二年。居阳宫。葬阳。初志闰月4。 成公享国四年,居雍之宫,葬阳。齐伐山戎、孤竹。 缪公享国三十九年。天子致霸5。葬雍。缪公学著人6。生康公。 康公享国十二年。居雍高寝。葬竘社。生共公。 共公享国五年,居雍高寝。葬康公南。生桓公。 桓公享国二十七年。居雍太寝。葬义里丘北。生景公。 景公享国四十年。居雍高寝,葬丘里南。生毕公。 毕公享国三十六年。葬车里北。生夷公。 夷公不享国。死,葬左宫。生惠公。 惠公享国十年。葬车里。生悼公。 悼公享国十五年。葬僖公西。城雍7。生剌龚公8。 剌龚公享国三十四年。葬入里。生躁公、怀公。其十年,彗星见。 躁公享国十四年。居受寝。葬悼公南。其元年,彗星见。 怀公从晋来。享国四年。葬栎圉氏。生灵公。诸臣围怀公,怀公自杀。 肃灵公,昭子子也。居泾阳。享国十年。葬悼公西。生简公。 简公从晋来。享国十五年。葬僖公西。生惠公。其七年,百姓初带剑9。 惠公享国十三年。葬陵圉。生出公。 出公享国二年。出公自杀,葬雍。 献公享国二十三年。葬嚣圉。生孝公。 孝公享国二十四年。葬弟圉。生惠文王。其十三年,始都咸阳。 惠文王享国二十七年。葬公陵。生悼武王。 悼武王享国四年,葬永陵。 昭襄王享国五十六年。葬茝阳。生孝文王。 孝文王享国一年。葬寿陵。生庄襄王。 庄襄王享国三年。葬茝阳。生始皇帝。吕不韦相。 1“率贼”句:前一个“贼”是杀人者,刺客;后一个“贼”是杀害。2初伏:指开始规定伏日,即把暑天分为三伏。3蛊gu,古:本是毒虫,这里指伤人的热毒邪气。4志:记载。5天子致霸:指秦缪公称霸西戎时,周王致贺。6著人:守卫在宫殿门屏之间的侍卫。著,门屏之间。7城雍:在雍邑筑城。8剌龚公:秦本纪和六国诸侯年表作“历共公”。9百姓:百官。 献公立七年,初行为市1。十年,为户籍相伍2。 孝公立十六年,时桃李冬华3。 惠文王生十九年而立。立二年,初行钱。有新生婴儿曰“秦且王”。 悼武王生十九年而立。立三年,渭水赤三日。 昭襄三生十九年而立。立四年,初为田开阡陌4。 孝文王生五十三年而立。 庄襄王生三十二年而立。立二年,取太原地。庄襄王元年,大赦,修先王功臣5,施德厚骨肉6,布惠于民。东周与诸侯谋秦,秦使相国不韦诛之,尽入其国。秦不绝其祀,以阳人地赐周君,奉其祭祀。 1市:集市。2伍:古代五家为伍。3华:同“花”。这里是开花的意思。4阡陌:田埂。南北方向叫“阡”,东西方向叫“陌”。这里“开阡陌”是废除井田制。参见秦本纪、商君列传。5修:论列,推举。6骨肉:喻指至亲。 始皇享国三十七年。葬郦邑。生二世皇帝。始皇生十三年而立。 二世皇帝享国三年。葬宜春。赵高为丞相安武侯。二世生十二年而立。 右秦襄公至二世1,六百一十岁2。 1右:等于说以上或前面。古书自右至左竖行书写,所以称以上或前面所记为“右”。2六百一十岁:正义:“秦本纪自襄公至二世,五百七十六年矣。年表自襄公至二世,五百六十一年。三说并不同,未知孰是。 孝明皇帝十七年十月十五日乙丑,曰1:周历已移2,仁不代母3。秦直其位4。吕政残虐5,然以诸侯十三6,并兼天下,极情纵欲,养育宗亲7。三十七年,兵无所不加,制作政令,施于后王。盖得圣人之威,河神授图8,据狼、狐,蹈参、伐9,佐政驱除,距之称始皇10。 1曰:指班固说。索隐:“此已下是汉孝明帝访班固评贾贾谊、马司马迁赞中论秦二世亡天下之得失,后人因取其说附之此末。”2历:历数,命数。3仁不代母:意思是按照五行相生的观点,周属木德,汉属火德,木生火,所以周为汉母,子不代母,就是说汉不能直接代替周。4秦直其位:意思是秦正赶上木德与火德之间的帝王之位。直,同“值”赶上,碰上。5吕政:即秦始皇嬴政。索隐:“吕政者,始皇名政,是吕不韦幸姬有娠,献庄襄王而生始皇,故云吕政。”6诸侯十三:指秦始皇十三岁作诸侯王。会注考证以为“十三”下可能有脱文。7宗亲:同宗的亲属。8河神授图:相传伏羲氏时,有龙马背负河图从黄河出现,古人以河出图为帝王圣者受命的吉兆。9“据狼狐”二句:狼、狐,二星名。古人认为星主弓矢。参、伐,二星名。古人认为二星主斩杀。10距:至,直到。 始皇既没,胡亥极愚,郦山未毕,复作阿房,以遂前策1。云“凡所为贵有天下者,肆意极欲,大臣至欲罢先君所为”。诛斯、去疾,任用赵高。痛哉言乎人头畜鸣2。不威不伐恶3,不笃不虚亡4。距之不得留,残虐以促期5,虽居形便之国,犹不得存。 1遂:实现。2畜鸣:象牲畜一样鸣叫。意思就是说出话来象牲畜。3威:威势,这里是逞威、暴虐的意思。4笃:重。这里指罪恶重。5促:缩减,缩短。 子婴度次得嗣,冠玉冠,佩华绂1,车黄屋2,从百司,谒七庙。小人乘非位3,莫不怳忽失守4,偷安日日5,独能长念却虑6,父子作权7,近取于户牖之间,竟诛猾臣,为君讨贼。高死之后,宾婚未得尽相劳,餐未及下咽,酒未及濡唇8,楚兵已屠关中,真人翔霸上9,素车婴组10,奉其符玺,以归帝者。郑伯茅旌鸾刀,严王退舍11。河决不可复壅。鱼烂不可复全。贾谊、司马迁曰:“向使婴有庸主之才,仅得中佐,山东虽乱,秦之地可全而有,宗庙之祀未当绝也。”秦之积衰,天下土崩瓦解,虽有周旦之材,无所复陈其巧12,而以责一日之孤13,误哉俗传秦始皇起罪恶,胡亥极14,得其理矣。复责小子15,云秦地可全,所谓不通时变者也。纪季以酅,春秋不名16。吾读秦纪17,至于子婴车裂赵高,未尝不健其决18,怜其志。婴死生之义备矣。 1绂fu,伏:系印的丝带。2黄屋:帝王乘坐的车子,因为车盖用黄缯做里子,故名。3乘:登。非位:指不该得的位置。4怳忽:同“恍忽”。心神不定。5偷:苟且,得过且过。6却:除去,排除。7权:权衡。8濡ru,儒:沾湿。9真人:帝王,指汉高祖。10婴:缠绕,指系在颈上。11“郑伯”二句:前597年,楚庄王进攻郑国。郑伯袒露上身,左手执茅旌,右手执鸾刀,迎接庄王,请求不要灭绝郑国。庄王退舍七里。事见公羊传宣公十二年。茅旌、鸾刀,都是宗庙里祭祀用的礼器。严王,即庄王,这是为避汉明帝刘庄名讳,改“庄”为“严”。12陈:陈列,这里有显示施展的意思。13一日之孤:指子婴。14极:达到极点。15小子:指子婴。16“纪季”二句:纪,古国名。纪季:纪君的小弟弟。春秋庄公三年:“纪季以酅xi,希入于齐指做齐之附庸。”春秋,儒家经典之一。编年体史书;不名,不记其名。纪季投降齐国,是为了保住宗庙,不得已而为之。17秦纪:即秦始皇本纪。18健其决:以其决为键,意思是认为他这样果断表现了他的干练。 项羽本纪第七 解惠全张德萍译注 说明秦二世的残暴腐朽,给人民造成了无穷无尽的灾难。大泽乡陈胜揭竿而起,各地纷纷响应,我国历史上第一次大规模农民起义的烈火迅猛地燃遍全国。项羽,就是在这场轰轰烈烈的农民大起义中涌现出来的一位英雄,一个悲剧式的英雄。他勇猛善战,叱咤风云,显赫一时,在击败秦军,推翻秦王朝的过程中建立了巨大的功绩;但在推翻秦朝统治以后,他目光短浅,策略错误,企图恢复春秋、战国时代的封建贵族政治,加之烧杀破坏,终于丧失民心,军败身亡。 项羽本纪就是通过秦末农民大起义和楚汉之争的宏阔历史场面,生动而又深刻地描述了项羽一生。他既是一个力拔山、气盖世、“近古以来未尝有”的英雄,又是一个性情暴戾、优柔寡断、只知用武不谙机谋的匹夫。司马迁巧妙地把项羽性格中矛盾的各个侧面,有机地统一于这一鸿篇巨制之中,虽然不乏深刻的挞伐,但更多的却是由衷的惋惜和同情。 项羽本纪以描绘项羽这一人物的形象、刻划这一人物的性格为主,同时也生动地叙写了战争。披卷读之,既可以闻见战场上的血腥,听到战马的嘶鸣和勇士们的猛吼,又可以看见项羽披甲持戟,嗔目而叱,大呼驰下,溃围,斩将,刈旗的神态与身影。项羽本纪正是在广阔的历史背景下写人,在写人的过程中写战争,二者相得益彰。战争因人物而生动、壮观,人物因战争而更显生动、奇伟。 项羽本纪在刻划人物性格方面,运用了多种艺术手法。项羽少时的粗疏学浅,长大以后的勇力过人,只是略略几笔带过,直到消灭秦军主力、扭转战局的巨鹿大战,破釜沉舟,威震诸侯,也还只是从侧面用笔,通过写诸侯军的观望、恐惧、畏服,把一个铁骨铮铮的八尺大汉顶天立地地展现在读者眼前。在进行粗线条的钩勒,有意地夸张了整体之后,司马迁便抓住了几个点睛处,工笔细描,刻意求精。鸿门宴场面的极力铺排,垓下之围悲剧气氛的纵笔渲染,乌江自刎时神态的精雕细刻,都写得活灵活现,有形有神,有言有情,形与神、言与情融合一体。 项羽本纪是史记传记中最精彩的一篇,达到了思想和艺术的高度统一。它犹如一幅逼真传神的英雄肖像画,色彩鲜明;又像一张秦汉之际的政治军事形势图,错综有序。通篇文章气势磅礴,情节起伏,场面壮阔,脉络清楚,疏密相间,语言生动,成为我国文学史上的一篇不朽佳作。文中破釜沉舟、鸿门宴、四面楚歌、乌 第32节 江自刎等故事,早已家喻户晓,历代传诵。 项籍是下相人,字羽。开始起事的时候,他二十四岁。项籍的叔父是项梁,项梁的父亲是项燕,就是被秦将王翦所杀害的那位楚国大将。项氏世世代代做楚国的大将,被封在项地,所以姓项。 项籍小的时候曾学习写字识字,没有学成就不学了;又学习剑术,也没有学成。项梁对他很生气。项籍却说:“写字,能够用来记姓名就行了;剑术,也只能敌一个人,不值得学。我要学习能敌万人的本事。”于是项梁就教项籍兵法,项籍非常高兴,可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了。项梁曾经因罪案受牵连,被栎yuè,悦阳县逮捕入狱,他就请蕲qi,齐县狱掾yuàn,愿曹咎写了说情信给栎阳狱掾司马欣,事情才得以了结。后来项梁又杀了人,为了躲避仇人,他和项籍一起逃到吴中郡。吴中郡有才能的士大夫,本事都比不上项梁。每当吴中郡有大规模的徭役或大的丧葬事宜时,项梁经常做主办人,并暗中用兵法部署组织宾客和青年,借此来了解他们的才能。秦始皇游览会稽郡渡浙江时,项梁和项籍一块儿去观看。项籍说:“那个人,我可以取代他”项梁急忙捂住他的嘴,说:“不要胡说,要满门抄斩的”但项梁却因此而感到项籍很不一般。项籍身高八尺有余,力大能举鼎,才气超过常人,即使是吴中当地的年轻人也都很惧怕他了。 秦二世元年前209七月,陈涉等在大泽乡起义。当年九月,会稽郡守殷通对项梁说:“大江以西全都造反了,这也是上天要灭亡秦朝的时候啊。我听说,做事情占先一步就能控制别人,落后一步就要被人控制。我打算起兵反秦,让您和桓楚统领军队。”当时桓楚正逃亡在草泽之中。项梁说:“桓楚正在外逃亡,别人都不知道他的去处,只有项籍知道。”于是项梁出去嘱咐项羽持剑在外面等候,然后又进来跟郡守殷通一起坐下,说:“请让我把项籍叫进来,让他奉命去召桓楚。”郡守说:“好吧”项梁就把项籍叫进来了。呆了不大一会儿,项梁给项籍使了个眼色,说:“可以行动了”于是项籍拔出剑来斩下了郡守的头。项梁手里提着郡守的头,身上挂了郡守的官印。郡守的部下大为惊慌,一片混乱,项籍一连杀了有一百来人。整个郡府上下都吓得趴倒在地,没有一个人敢起来。项梁召集原先所熟悉的豪强官吏,向他们说明起事反秦的道理,于是就发动吴中之兵起事了。项梁派人去接收吴中郡下属各县,共得精兵八千人。又部署郡中豪杰,派他们分别做校尉、候、司马。其中有一个人没有被任用,自己来找项梁诉说,项梁说:“前些日子某家办丧事,我让你去做一件事,你没有办成,所以不能任用你。”众人听了都很敬服。于是项梁做了会稽郡守,项籍为副将,去巡行占领下属各县。 这时候,广陵人召平为陈王去巡行占领广陵,广陵没有归服。召平听说陈王兵败退走,秦兵又快要到了,就渡过长江假托陈王的命令,拜项梁为楚王的上柱国。召平说:“江东之地已经平定,赶快带兵西进攻秦。”项梁就带领八千人渡过长江向西进军。听说陈婴已经占据了东阳,项梁就派使者去东阳,想要同陈婴合兵西进。陈婴,原先是东阳县的令史,在县中一向诚实谨慎,人们称赞他是忠厚老实的人。东阳县的年轻人杀了县令,聚集起数千人,想推举出一位首领,没有找到合适的人选,就来请陈婴。陈婴推辞说自己没有能力,他们就强行让陈婴当了首领,县中追随的人有两万。那帮年轻人想索性立陈婴为王,为与其他军队相区别,用青巾裹头,以表示是新突起的一支义军。陈婴的母亲对陈婴说:“自从我做了你们陈家的媳妇,还从没听说你们陈家祖上有显贵之人,如今你突然有了这么大的名声,恐怕不是吉祥的征兆。依我看,不如去归属谁,起事成功还可以封侯,起事失败也容易逃脱,因为那样你就不是为世所指名注目的人了。”陈婴听了母亲的话,没敢做王。他对军吏们说:“项氏世世代代做大将,在楚国是名门。现在我们要起义成大事,那就非得项家的人不可。我们依靠了名门大族,灭亡秦朝就确定无疑了。”于是军众听从了他的话,把军队归属于项梁。项梁渡过淮河向北进军,黥布、蒲将军也率部队归属于项梁。这样,项梁总共有了六七万人,驻扎在下邳pi,批。 这时候,秦嘉已经立景驹做了楚王,驻扎在彭城以东,想要阻挡项梁西进。项梁对将士们说:“陈王最先起义,仗打得不顺利,不知道如今在什么地方。现在秦嘉背叛了陈王而立景驹为楚王,这是大逆不道。”于是进军攻打秦嘉。秦嘉的军队战败而逃,项梁率兵追击,直追到胡陵。秦嘉又回过头来与项梁交占,打了一天,秦嘉战死,部队投降。景驹逃跑到梁地,死在那里。项梁接收了秦嘉的部队,驻扎在胡陵,准备率军西进攻秦。秦将章邯率军到达栗县,项梁派别将朱鸡石、余樊君去迎战章邯。结果余樊君战死,朱鸡石战败,逃回胡陵。项梁于是率领部队进入薛县,杀了朱鸡石。在此之前,项梁曾派项羽另外去攻打襄城,襄城坚守,不肯投降。项籍攻下襄城之后,把那里的军民全部活埋了,然后回来向项梁报告。项梁听说陈王确实已死,就召集各路别将来薛县聚会,共议大事。这时,沛公也在沛县起兵,应召前往薛县参加了聚会。 居鄛cháo,巢人范增,七十岁了,一向家居不仕,喜好琢磨奇计,他前来游说项梁说:“陈胜失败,本来就应该。秦灭六国,楚国是最无罪的。自从楚怀王被骗入秦没有返回,楚国人至今还在同情他;所以楚南公说楚国即使只剩下三户人有,灭亡秦国的也一定是楚国。如今陈胜起义,不立楚国的后代却自立为王,势运一定不会长久。现在您在江东起事,楚国有那么多将士如众蜂飞起,争着归附您,就是因为项氏世世代代做楚国大将,一定能重新立楚国后代为王。”项梁认为范增的话有道理,就到民间寻找楚怀王的嫡孙熊心,这时熊心正在给人家牧羊,项梁找到他以后,就袭用他祖父的谥号立他为楚怀王,这是为了顺应楚国民众的愿望。陈婴做楚国的上柱国,封给他五个县,辅佐怀王建都盱台xuyi,虚宜。项梁自己号称武信君。 过了几个月,项梁率兵去攻打亢父gāngfu,刚甫,又和齐将田荣、司马龙且ju,居的军队一起去援救东阿,在东阿大败秦军。田荣立即率兵返回齐国,赶走了齐王假。假逃亡到楚国。假的相田角逃亡到赵国。田角的弟弟田间本来是齐国大将,留住在赵国不敢回齐国来。田荣立田儋dān,担的儿子田市为齐王。项梁击破东阿附近的秦军以后,就去追击秦的败军。他多次派使者催促齐国发兵,想与齐军合兵西进。田荣说:“楚国杀掉田假,赵国杀掉田角、田间,我才出兵。”项梁说:“田假是我们盟国的王,走投无路来追随我,我不忍心杀他。”赵国也不肯杀田角、田间来跟齐国做交易。齐国始终不肯发兵帮助楚军。项梁派沛公和项羽另外去攻打城阳,屠戮了这个县。又向西进,在濮阳以东打败了秦军,秦收拾败兵退入濮阳城。沛公、项羽就去打定陶。定陶没有打下,又离开定陶西进,沿路攻取城邑,直到雍丘,打败秦军,杀了李由。然后回过头来攻打外黄,没有攻下。 项梁自东阿出发西进,等来到定陶时,已两次打败秦军,项羽等又杀了李由,因此更加轻视秦军,渐渐显露出骄傲的神态。宋义于是规谏项梁说:“打了胜仗,将领就骄傲,士卒就怠惰,这样的军队一定要吃败仗。如今士卒有点怠惰了,而秦兵在一天天地增加,我替您担心啊”项梁不听,却派宋义出使齐国。宋义在路上遇见了齐国使者高陵君显,问道:“你是要去见武信君吧”回答说:“是的。”宋义说:“依我看,武信君的军队必定要失败。您要是慢点儿走就可以免于身死,如果走快了就会赶上灾难。”秦朝果然发动了全部兵力来增援章邯,攻击楚军,在定陶大败楚军,项梁战死。沛公、项羽离开外黄去攻打陈留,陈留坚守,攻不下来。沛公和项羽一块儿商量说:“现在项梁的军队被打败了,士卒都很恐惧。”就和吕臣的军队一起向东撤退。吕臣的军队驻扎在彭城东边,项羽的军队驻扎在彭城西边,沛公的军队驻扎在砀dàng,荡县。 章邯打败项梁军队以后,认为楚地的军队不值得忧虑了,于是渡过黄河北进攻赵,大败赵军。这时候,赵歇为王,陈余为大将。张耳为国相,都逃进了钜鹿城。章邯命令王离、涉间包围了钜鹿,自己的军队驻扎在钜鹿南边,筑起两边有墙的甬道给他们输送粮草。陈余作为赵国的大将,率领几万名士卒驻扎在钜鹿北边,这就是所谓的河北军。 楚军在定陶战败以后,怀王心里害怕,从盱台前往彭城,合并项羽、吕臣的军队亲自统率。任命吕臣为司徒,吕臣的父亲吕青为令尹。任命沛公为砀郡长,封为武安侯,统率砀郡的军队。 先前,宋义在路上遇见的那位齐国使者高陵君显正在楚军中,他求见楚王说:“宋义曾猜定武信君的军队必定失败,没过几天,就果然战败了。在军队没有打仗的时候,就能事先看出失败的征兆,这可以称得上是懂得用兵了。”楚怀王召见宋义,跟他商计军中大事,非常欣赏他,因而任命他为上将军;项羽为鲁公,任次将,范增任末将,去援救赵国,其他各路将领都隶属于宋义,号称卿子冠军。部队进发抵达安阳,停留四十六天不向前进。项羽说:“我听说秦军把赵王包围在钜鹿城内,我们应该赶快率兵渡过黄河,楚军从外面攻打,赵军在里面接应,打垮秦军是确定无疑的。”宋义说:“我认为并非如此。能叮咬大牛的牛虻却损伤不了小小的虮虱。如今秦国攻打赵国,打胜了,士卒也会疲惫;我们就可以利用他们的疲惫;打不胜,我们就率领部队擂鼓西进,一定能歼灭秦军。所以,现在不如先让秦、赵两方相斗。若论披坚甲执锐兵,勇战前线,我宋义比不上您;若论坐于军帐,运筹决策,您比不上我宋义。”于是通令全军:“凶猛如虎,违逆如羊,贪婪如狼,倔强不听指挥的,一律斩杀。”又派儿子宋襄去齐国为相,亲自送到无盐,置备酒筵,大会宾客。当时天气寒冷,下着大雨,士卒一个个又冷又饿。项羽对将士说:“我们大家是想齐心合力攻打秦军,他却久久停留不向前进。如今正赶上荒年,百姓贫困,将士们吃的是芋艿掺豆子,军中没有存粮,他竟然置备酒筵,大会宾客,不率领部队渡河去从赵国取得粮食,跟赵合力攻秦,却说利用秦军的疲惫。凭着秦国那样强大去攻打刚刚建起的赵国,那形势必定是秦国攻占赵国。赵国被攻占,秦国就更加强大,到那时,还谈得上什么利用秦国的疲惫再说,我们的军队刚刚打了败仗,怀王坐不安席,集中了境内全部兵卒粮饷交给上将军一个人,国家的安危,就在此一举了。可是上将军不体恤士卒,却派自己的儿子去齐国为相,谋取私利,这次不是国家真正的贤良之臣。”项羽早晨去参见上将军宋义,就在军帐中,斩下了他的头,出来向军中发令说:“宋义和齐国同谋反楚,楚王密令我处死他。”这时候,将领们都畏服项羽,没有谁敢抗拒,都说:“首先把楚国扶立起来的,是项将军家。如今又是将军诛灭了叛乱之臣。”于是大家一起立项羽为代理上将军。项羽派人去追赶宋义的儿子,追到齐国境内,把他杀了。项羽又派桓楚去向怀王报告。楚怀王无奈,让项羽作了上将军,当阳君、蒲将军都归属项羽。 项羽诛杀了卿子冠军,威震楚国,名扬诸侯。他首先派遣当阳君、蒲将军率领二万人渡过漳河,援救钜鹿。战争只有一些小的胜利,陈余又来请求增援。项羽就率领全部军队渡过漳河,把船只全部弄沉,把锅碗全部砸破,把军营全部烧毁,只带上三天的干粮,以此向士卒表示一定要决死战斗,毫无退还之心。部队抵达前线,就包围了王离,与秦军遭遇,交战多次,阻断了秦军所筑甬道,大败秦军,杀了苏角,俘虏了王离。涉间拒不降楚,**而死。这时,楚军强大居诸侯之首,前来援救钜鹿的诸侯各军筑有十几座营垒,没有一个敢发兵出战。到楚军攻击秦军时,他们都只在营垒中观望。楚军战士无不一以当十,士兵们杀声震天,诸侯军人人战慄胆寒。项羽在打败秦军以后,召见诸侯将领,当他们进入军门时,一个个都跪着用膝盖向前走,没有谁敢抬头仰视。自此,项羽真正成了诸侯的上将军,各路诸侯都隶属于他。 章邯的军队驻扎在棘原,项羽的军队驻扎在漳河南,两军对阵,相持未战。由于秦军屡屡退却,秦二世派人来责问章邯。章邯害怕了,派长史司马欣回朝廷去请示公事。司马欣到了咸阳,被滞留在宫外的司马门呆了三天,赵高竟不接见,心有不信任之意。长史司马欣非常害怕,赶快奔回棘原军中,都没敢顺原路走,赵高果然派人追赶,没有追上。司马欣回到军中,向章邯报告说:“赵高在朝廷中独揽大权,下面的人不可能有什么作为。如今仗能打胜,赵高必定嫉妒我们的战功;打不胜,我们更免不了一死。希望您认真考虑这情况”这时,陈馀也给章邯写了封信,说:“白起身为秦国大将,南征攻陷了楚都鄢郢,北征屠灭了马服君赵括的军队,打下的城池,夺取的土地,数也数不清,最后还是惨遭赐死。蒙恬也是秦国大将,北面赶跑了匈奴,在榆中开辟了几千里的土地,最终也被杀害于阳周。这为什么呢就是因为他们战功太多,秦朝廷不可能每个人都予以封赏,所以就从法律上找藉口杀了他们。如今将军您做秦将已三年了,士卒伤亡损失以十万计,而各地诸侯一时并起,越来越多。那赵高一向阿庚奉承,时日已久,如今形势危急,他也害怕秦二世杀他,所以想从法律上找藉口,杀了将军来推卸罪责,让别人来代替将军以免去他自己的灾祸。将军您在外时间长久,朝廷里跟您有嫌隙的人就多,有功也是被杀,无功也是被杀。而且,上天要灭秦,不论是智者,还是愚者,谁都明了。现在将军您在内不能直言进谏,在外已成亡国之将,孤自一人支撑着却想维持长久,难道不可悲吗将军您不如率兵掉转回头,与诸侯联合,订立和约一起攻秦,共分秦地,各自为王,南面称孤,这跟身受刑诛,妻儿被杀相比,哪个上算呢”章邯犹疑不决,秘密派军候始成,到项羽那里去,想要订立和约。和约没有成功,项羽命令蒲将军日夜不停地率兵渡过三户津,在漳河之南驻扎下来,与秦军交战,再次击败秦军。项羽率领全部军兵在汙yu,于水攻击秦军,把秦军打得大败。 章邯又派人来求见项羽,想订和约。项羽召集军官们商议说:“部队粮草不多,我想答应他们来订约。”军官们都说:“好。”项羽就和章邯约好日期在洹huán,桓水南岸的殷墟上会晤。订完了盟约,章邯见了项羽,禁不住流下眼泪,向项羽述说了赵高的种种劣行。项羽封章邯为雍王,安置在项羽的军中。任命司马欣为上将军,统率秦军担当先头部队。 部队到了新安。诸侯军的官兵以前曾经被征徭役,驻守边塞,路过秦中时,秦中官兵很多人对待他们不像样子,等到秦军投降之后,诸侯军的官兵很多人就借着胜利的威势,象对待奴隶一样地使唤他们,随意侮辱。秦军官兵很多人私下议论:“章将军骗我们投降了诸侯军,如果能入关灭秦,倒是很好;如果不能,诸侯军俘虏我们退回关东,秦朝廷必定会把我们父母妻儿全部杀掉。”诸侯军将领们暗地访知秦军官兵的这些议论,就报告了项羽。项羽召集黥布、蒲将军商议道:“秦军官兵人数仍很多,他们内心里还不服,如果到了关中不听指挥,事情就危险了,不如把他们杀掉,只带章邯、长史司马欣、都尉董翳yi,益进入秦地。”于是楚军趁夜把秦军二十余万人击杀坑埋在新安城南。 项羽带兵西行,要去夺取平定秦地。到了函谷关,关内有士兵把守,没能进去。又听说沛公已经攻下了咸阳,项羽非常生气,就派当阳君等攻打函谷关。这样项羽才进了关,一直到戏水之西。当时,沛公的军队驻扎在霸上,没能跟项羽相见。沛公的左司马曹无伤派人告诉项羽说:“沛公想在关中称王,让秦王子婴为相,珍奇宝物都占为己有了。”项羽大为愤怒,说:“明天准备酒食,好好犒劳士卒,给我把沛公的部队打垮”这时候,项羽有兵卒四十万,驻扎在新丰鸿门;沛公有兵卒十万,驻扎在霸上。范增劝项羽说:“沛公住在山东的时候,贪图财货,宠爱美女。现在进了关,财物什么都不取,美女也没亲近一个,看这势头他的志气可不小啊。我让人觇望他那边的云气,都呈现为龙虎之状,五色斑斓,这是天子的瑞气呀。希望您赶快进攻,不要错失良机” 楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向跟留侯张良要好。张良这时正跟随沛公,项伯连夜驱马跑到沛公军中,私下会见了张良,把事情全都告诉了他,想叫张良跟他一起离开。项伯说:“不要跟沛公一块儿送死啊。”张良说:“我是为韩王来护送沛公的,沛公如今情况危急,我若逃走就太不仁不义了,不能不告诉他。”张良于是进入军帐,把项伯的话全部告诉了沛公。沛公大为吃惊,说:“该怎么办呢”张良说:“是谁给您出的派兵守关这个主意”沛公说:“是一个浅陋小人劝我说:守住函谷关,不要让诸侯军进来,您就可以占据整个秦地称王了。所以我听了他的话。”张良说:“估计您的兵力敌得过项王吗”沛公沉默不语,过了一会说:“当然敌不过,那怎么办呢”张良说:“请让我前去告诉项伯,就说沛公是不敢背叛项王的。”沛公说:“您怎么跟项伯有交情呢”张良说:“还是在秦朝的时候,我们就有交往,项伯杀了人,我使他免了死罪。如今情况危急,幸好他来告诉我。”沛公说:“你们两人谁的年龄大”张良说:“他比我大。”沛公说:“您替我请他进来,我要像对待兄长一样侍奉他。”张良出去请项伯。项伯进来与沛公相见。沛公捧着酒杯,向项伯献酒祝寿,又定下了儿女婚姻。沛公说:“我进驻函谷关以后,连秋毫那样细小的东西都没敢动,登记了官民的户口,查封了各类仓库,只等着项将军到来。我所以派将守关,是为了防备其他盗贼窜入和意外的变故。我们日夜盼着项将军到来,哪里敢谋反啊希望您详细转告项将军,我是绝不敢忘恩负义的。”项伯答应了,对沛公说:“明天可千万要早点来向项王道歉。”沛公说:“好吧。”于是项伯又乘夜离开,回到军营中,把沛公的话一一 第33节 报告了项王。接着又说:“如果不是沛公先攻破关中,您怎么敢进关呢如今人家有大功反而要攻打人家,这是不符合道义的,不如就此好好对待他。”项王答应了。 第二天一清早,沛公带着一百多名侍从人马来见项王,到达鸿门,向项王培罪说:“我跟将军合力攻秦,将军在河北作战,我在河南作战。却没想到我能先入关攻破秦朝,能够在这里又见到您。现在是有小人说了什么坏话,才使得将军和我之间产生了嫌隙。”项王说:“是您的左司马曹无伤说的,不然,我怎么会这样”项王当日就让沛公留下一起喝酒。项王、项伯面朝东坐,亚父面朝南坐。亚父也就是范增。沛公面朝北坐,张良面朝西陪侍着。范增好几次给项王递眼色,又好几次举起身上佩戴的玉块向他示意,项王只是沉默着,没有反应。范增起身出去,叫来项庄,对他说:“君王为人心肠太软,你进去上前献酒祝寿,然后请求舞剑,趁机刺击沛公,把他杀死在坐席上。不然的话,你们这班人都将成为人家的俘虏啦。”项庄进来,上前献酒祝寿。祝酒完毕,对项王说:“君王和沛公饮酒,军营中没有什么可以娱乐的,就让我来舞剑吧。”项王说:“那好。”项庄就拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常用身体掩护沛公,项庄没有办法刺击沛公。见此情景,张良走到军门,找来樊哙。樊哙问道:“今天的事情怎么样”张良说:“很危急现在项庄正在舞剑,他一直在打沛公的主意呀”樊哙说:“这么说太危险啦让我进去,我要跟沛公同生死”樊哙带着宝剑拿着盾牌就往军门里闯。交叉持戟的卫士想挡住不让他进去,樊哙侧过盾牌往前一撞,卫士们仆倒在地,樊哙于是闯进军门,挑开帷帐面朝西站定,睁圆眼睛怒视项王,头发根根竖起,两边眼角都要睁裂了。项王伸手握住宝剑,挺直身子,问:“这位客人是干什么的”张良说:“是沛公的护卫樊哙。”项王说:“真是位壮士赐他一杯酒”手下的人给他递上来一大杯酒。樊哙拜谢,起身站着喝了。项王说:“赐他一只猪肘”手下的人递过来一只整猪肘。樊哙把盾牌反扣在地上,把猪肘放在上面,拔出剑来边切边吃。项王说:“好一位壮士还能再喝吗”樊哙说:“我连死都不在乎,一杯酒又有什么可推辞的那秦王有虎狼一样凶狠之心,杀人无数,好象唯恐杀不完;给人加刑,好象唯恐用不尽,天下人都叛离了他。怀王曾经和诸将约定说先击败秦军进入咸阳,让他在关中为王。如今沛公先击败秦军进入咸阳,连毫毛那么细小的财物都没敢动,封闭秦王宫室,把军队撤回到霸上,等待大王您的到来。特地派遣将士把守函谷关,为的是防备其他盗贼窜入和意外的变故。沛公如此劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,您反而听信小人的谗言,要杀害有功之人。这只能是走秦朝灭亡的老路,我私下认为大王您不会采取这种做法”一番话说得项王无话回答,只是说:“坐坐”樊哙挨着张良坐下来。坐了一会儿,沛公起身上厕所,顺便把樊哙叫了出来。 沛公出来后,项王派都尉陈平来叫沛公。沛公对樊哙说:“现在我出来,没有来得及告辞,怎么办”樊哙说:“干大事不必顾及小的礼节,讲大节无须躲避小的责备,如今人家好比是刀子砧板,而我们好比是鱼是肉,还告辞干什么”于是一行人离开那里,让张良留下来向项王致歉。张良问:“大王来的时候带了什么礼物”沛公说:“我拿来白璧一双,准备献给项王;玉斗一对,准备献给亚父。正赶上他们发怒,没敢献上。您替我献上吧。”张良说:“遵命。”这个时候,项王部队驻扎在鸿门一带,沛公的部队驻扎在霸上,相距四十里。沛公扔下车马、侍从,脱身而走,他独自一人骑马,樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人手持剑盾,跟在后面徒步奔跑,从骊山而下,顺着芷阳抄小路而行。沛公临行前对张良说:“从这条路到我们军营,超不过二十里。估计我们到了军营,您就进去。”沛公等一行离开鸿门,抄小路回到军营,张良进去致歉,说道:“沛公酒量不大,喝得多了点,不能跟大王告辞了。谨让臣下张良捧上白璧一双,恭敬地献给大王足下;玉斗一对,恭敬地献给大将军足下。”项王问道:“沛公在什么地方”张良答道:“听说大王有意责怪他,他就脱身一个人走了,现在已经回到军营。”项王接过白璧,放在座位上;亚父接过玉斗,扔在地上,拔出剑来撞碎了,说:“唉项庄这班小子没法跟他们共谋大事,夺取项王天下的,一定是沛公了。我们这班人就要成为俘虏了”沛公回到军中,立即杀了曹无伤。 过了几天,项羽率兵西进,屠戮咸阳城,杀了秦降王子婴,烧了秦朝的宫室,大火三个月都不熄灭;劫掠了秦朝的财宝、妇女,往东走了。有人劝项王说:“关中这块地方,有山河为屏障,四方都有要塞,土地肥沃,可以建都成就霸业。”但项王看到秦朝宫室都被火烧得残破不堪,又思念家乡想回去,就说:“富贵不回故乡,就象穿了锦绣衣裳而在黑夜中行走,别人谁知道呢”那个劝项王的人说:“人说楚国人象是猕猴戴了人的帽子,果真是这样。”项王听见这话,把那个人扔进锅里煮死了。 项王派人向怀王禀报破关入秦的情况。怀王说:“就按以前约定的那样办。”于是项王给怀王一个徒具虚名的尊贵称号叫义帝。项王打算自己称王,就先封手下诸将相为王,并对他们说:“天下发动起义之初,暂时立诸侯的后代为王,为的是讨伐秦朝。然而身披坚甲,手持利兵,带头起事,暴露山野,三年在外,灭掉秦朝,平定天下,都是靠各位将相和我项籍的力量啊。义帝虽说没有什么战功,但分给他土地让他做王,本来也是应该的。”诸将都说:“好。”于是就分封天下,立诸将为侯王。项王、范增担心沛公据有天下,然而鸿门之会已经和解了,又不乐意违背当初的约定,怕诸侯背叛,于是暗中谋划道:“巴、蜀两郡道路险阻,秦朝流放的人都居住在蜀地。”又说:“巴、蜀也算关中的地盘。”因此就立沛公为汉王,统治巴、蜀、汉中之地,建都南郑。又把关中分为三块,封秦朝三名降将为王以阻断汉王的东出之路。项王立章邯为雍王,统治咸阳以西的地区,建都废丘。长史司马欣,以前是栎阳狱掾,曾经对项梁有恩;都尉董翳,当初曾劝章邯投降楚军。因此,立司马欣为塞王,统治咸阳以东到黄河的地区,建都栎阳;立董翳为翟di,狄王,统治上郡,建都高奴。改立魏王豹为西魏王,统治河东,建都平阳。瑕丘申阳,本是张耳宠幸的大臣,首先攻下河南郡,在黄河岸边迎接楚军,所以立申阳为河南王,建都洛阳。韩王成仍居旧都,建都阳翟。赵将司马卬平定河内,屡有战功,因此立司马卬为殷王,统治河内,建都朝歌。改立赵王歇为代王。赵相张耳一向贤能,又跟随项羽入关,因此立张耳为常山王,统治赵地,建都襄国。当阳君黥布做楚将,战功在楚军中一直属第一,因此立黥布为九江王,建都六县。鄱po,婆君吴芮rui,锐率领百越将士协助诸侯,又跟随项羽入关,因此立吴芮为衡山王,建都邾zhu,朱县。义帝的柱国共gong,恭敖率兵攻打南郡,战功多,因此立共敖为临江王,建都江陵。改立燕王韩广为辽东王。燕将臧荼跟随楚军救赵,又随军入关,因此立臧荼为燕王,建都蓟县。改立齐王田市为胶东王,齐将田都随楚军一起救赵,接着又随军入关,因此立田都为齐王,建都临菑zi,滋。当初被秦朝灭亡的齐王建之孙田安,在项羽渡河救赵的时候,曾攻下济水之北的几座城池,率领他的军队投降了项羽,因此立田安为济北王,建都博阳。田荣多次有背于项梁,又不肯率兵跟随楚军攻打秦军,因此不封。成安君陈余因与张耳抵牾抛弃将印而离去,也不跟随楚军入关,但他一向以贤能闻名,又对赵国有功,知道他在南皮,因此把南皮周围的三个县封给他。番po,婆君吴芮的部将梅鋗xuān,宣战功多,因此封他为十万户侯。项王自立为西楚霸王,统治九个郡,建都彭城。 汉元年前206四月,诸侯受封已毕,在大将军的旗帜下罢兵,分别前往各自的封国。项王出了函谷关,来到自己的封国,派人去让义帝迁都,说:“古时候帝王拥有的土地是纵横各千里,而且一定要居住在河流的上游。”让使者把义帝迁徙到长沙郴chēn,琛县去。使者催促义帝起程,左右群臣渐渐叛离了他,项王于是秘密派衡山王、临江王把义帝截杀于大江之中。韩王成没有军功,项王不让他到封国去,带他一起到了彭城,废为侯,不久又杀了他。臧荼到了封国,就驱逐韩广去辽东,韩广不听从,臧荼在无终杀了他,把他的土地并为己有。 田荣听说项羽改封齐王市到胶东,而立齐将田都为齐王,非常愤怒,不肯把齐王迁往胶东,就占据了齐地,起而反楚,迎头攻击田都。田都逃往楚国。齐王市害怕项王,偷偷向胶东逃去,奔赴封国。田荣发怒,就追赶他,把他杀死在即墨。田荣于是自立为齐王,又向西进攻并杀死济北王田安,全部统治了三齐之地。田荣把将军印授给彭越,让他在梁地反楚。陈余私下派张同、夏说yuè,悦劝齐王田荣说:“项羽主持天下事,不公道。现在把以前的诸侯王都封在坏地方,而把他自己的群臣诸将都封在好地方,驱逐了原来的君主赵王,让他往北徙居到代地,我认为这样是不合适的。听说大王您已起兵反楚,而且不听从项羽的不义之命,希望大王您接济我一部分兵力,让我去攻打常山,恢复赵王原有的地盘。我愿用我们的国土给你们齐国作屏障。”齐王答应了,就派兵赴赵。陈余发动三县全部兵力,跟齐军合力攻打常山,把常山王打得大败。张耳逃走去归附汉王。陈余从代地把原赵王歇接回赵国。赵王因此立陈余为代王。 这时候,汉王率军顺原路返回关中,平定了三秦,项羽听说汉王已经兼并了关中,将要东进,齐国,赵国又都背叛了自己,非常生气。于是用以前的吴县令郑昌为韩王,抵挡汉军。命令萧公角等攻打彭越,彭越打败了萧公角等。汉王派张良去夺取韩地,并送给项王一封信说:“汉王失去了做关中王的封职,所以想要得到关中,若能遵循以前的约定,就立即停下来,不改再向东进。”又把齐、梁二地的反叛书送给项王,说:“齐国想要跟赵国一起灭掉楚国。”楚军因此就放弃了西进的打算,向北去攻打齐国了。项王向九江王黥布征调部队。黥布推托有病,不肯亲自去,只派部将率领几千人前往。项王因此怨恨黥布。汉二年冬天,项羽向北到达城阳,田荣也带领部队来与项羽决战。田荣没有打胜,逃到平原,平原的百姓把他杀了。项羽于是北进,烧平了齐国的城市房屋,全部活埋了田荣手下投降的士兵,掳掠了齐国的老弱妇女。项羽夺取齐地直到北海,杀死了许多人,毁灭了许多地方。齐国人聚集起来,一起造项羽的反。这时候,田荣的弟弟田横收集了齐军逃散的士卒共有几万人,在城阳反击楚军。项王因此而停下来,但一连打了几仗都没打下。 这一年春天,汉王率领五个诸侯国的兵马,共五十六万人,向东进兵讨伐楚国。项王听到这个消息,就命令诸将攻打齐国,他自己又率领精兵三万人向南从鲁县穿过胡陵。四月,汉军已全部进入彭城,掳掠那里的财宝、美人,每天摆酒席大会宾客。项王引兵西行奔向萧县,从早晨开始,一边攻打汉军,一边向东推进,打到彭城,已是中午时分,把汉军打得大败。汉军四处逃散,前后相随掉进穀水、泗水,楚军杀了汉兵卒十多万人。汉兵向南逃入山地,楚军又追击到灵壁东面的睢水边上。汉军后退,由于楚军的逼挤,很多人被伤杀,汉军士卒十余万人都掉进睢水,睢水因被堵塞都不向前流动了。楚军把汉王里外围了三层。正在这个时候,狂风从西北方向刮起,摧折树木,掀毁房舍,飞沙走石,刮得天昏地暗,白天变成了黑夜,向着楚军迎面扑来。楚军大乱,队阵崩溃,这样,汉王才得以带领几十名骑兵慌忙逃离战场。汉王原打算从沛县经过,接取家眷向西逃,楚军也派人追到沛县,去抓汉王的家眷;但汉王家眷已经逃散,没有跟汉王见面。汉王在路上遇见了孝惠帝和鲁元公主,就把他们带上车,一块儿西逃。楚军骑兵追赶汉王,汉王感到情况危急,就把孝惠帝、鲁元公主、推落车下,滕公夏侯婴每次都下车把他俩重新扶上车,这样推下扶上有好几次。滕公对汉王说:“虽然情况危急,马也不能赶得再快,可是怎么能把他们扔掉呢”就这样,姐弟俩才得以脱险。汉王等人到处寻找太公、吕后,没有找见。审食其yiji,异基,跟随着太公、吕后抄小路走,也在寻找汉王,却偏偏碰上了楚军。楚军就带着他们回来,向项王报告。项王一直把他们留置在军中当作人质。 这时候,吕后的哥哥周吕侯为汉王带兵驻守下邑,汉王顺小路去投奔他,渐渐地收集汉军士卒。到荥阳时,各路败军都已会集在这里,萧何也把关中没有载入兵役名册的老弱人丁全部都带到荥阳,汉军重又大振。楚军从彭城出发,一路上经常借着胜利的威势追击败逃的汉兵。可是在荥阳南面的京邑、索邑之间与汉军打了一仗,汉军打败了楚军,楚军因此不能越过荥阳向西推进。 项王去援救彭城,追赶汉王到荥阳,这时田横也得以恢复了齐地,立田荣的儿子田广为齐王。汉王在彭城失败的时候,诸侯又都归附楚而背叛了汉。汉王驻扎在荥阳,筑起两边有墙的甬道,和黄河南岸相连接,用以取得敖仓的粮食。汉三年前204,项王多次侵夺汉王的甬道,汉王粮食匮乏,心里恐慌,请求讲和,条件是把荥阳以西的地盘划归汉王。 项王打算接受这个条件。历阳侯范增说:“汉军容易对付了,如果现在把它放走而不征服它,以后一定会后悔的”项王和范增立即包围了荥阳。汉王很担心,就用陈平的计策离间项王。项王的使者来了,汉王让人准备了特别丰盛的酒筵,端过来刚要进献,一见使者又装作惊愕的样子说道:“我们以为是亚父的使者,没想到却是项王的使者。”把酒筵重又撤回,拿来粗劣的饭食给项王使者吃。使者回去向项王报告,项王竟真的怀疑范增和汉王有私情,渐渐地把他的权力剥夺了。范增非常气愤,说:“天下事大局已定,君王您自己看着办吧。希望您把这把老骨头赐还给我,让我回乡为民吧。”项王答应了他的请求。范增启程走了,还没走到彭城,由于背上毒疮发作而身亡。 汉将纪信给汉王出主意说:“形势危急,请让我假扮成大王去替您诓骗楚兵,您可以趁机逃走。”于是汉王趁夜从荥阳东门放出二千名身披铠甲的女子,楚兵立即从四面围打上去。纪信乘坐着天子所乘的黄屋车,车辕横木左方插着有毛羽装饰的旗帜,说:城中粮食已经吃光了,汉王投降。”楚军一起欢呼万岁。汉王这时也带着几十名骑兵从城的西门逃出,逃到成皋。项王见到纪信,问道:“汉王在哪儿”纪信说:“汉王已经出城。”项王把纪信烧死了。 汉王派御史大夫周苛、枞ng,聪公、魏豹等把守荥阳。周苛、枞公商议道:“魏豹是已经叛变过的国家的君王,难以和他一块守城。”就一起杀了魏豹。楚军攻下荥阳城,活捉了周苛。项王对周苛说:“给我做将军吧,我任命你为上将军,封你为三万户侯。”周苛骂道:“你若不快快投降汉王,汉王就要俘虏你了,你不是汉王的对手。”项王发怒,煮死周苛,把枞公也一块儿杀了。 汉王逃出荥阳后,向南跑到宛县、叶旧读shè,涉县遇到九江王黥布,一边行进,一边收集士兵,重又进入成皋,守在那里。汉四年前203,项王进兵包围城皋。汉王逃走,一个人带着滕公出了成皋北门,渡过黄河,逃向修武,去投奔张耳、韩信的部队。诸将也陆续逃出成皋,追随汉王。楚军因此拿下成皋,想要西进。汉王派兵在巩县抵抗,阻断了楚军西进的去路。 这时候,彭越渡过黄河,在东阿攻打楚军,杀了楚国将军薛公。项王于是亲自率兵东进攻打彭越。汉王得到淮阴侯的部队,想要渡黄河南进。郑忠劝阻汉王,汉王才停止南进,在黄河北岸修筑营垒驻扎下来。汉王派刘贾率兵去增援彭越,烧毁了楚军的粮草辎重。项王继续东进,打败了刘贾,赶跑了彭越。汉王这时就率领部队渡过黄河,又拿下了成皋,在西广武扎营,就近取食敖仓的粮食。项王东击彭越,打败了刘贾,已经平定了东方,现在又回过头来西进,在东广武与汉军隔着广武涧扎下营来,两军各自坚守,持续了好几个月。 就在这个时候,彭越几次往返梁地,断绝了楚军的粮食,项王为此深感忧虑。他做了一张高腿案板,把汉王父亲太公搁置在上面,向汉王宣告说:“现在你如果不赶快投降,我就把太公煮死。”汉王说:“我和项羽作为臣子一块接受了怀王的命令,曾说相约结为兄弟,这样说来,我的老子也就是你的老子,如果你一定要煮了你的老子,就希望你能分给我一杯肉汤。”项王大怒,要杀太公。项伯说:“天下事还不知道怎么样,再说要夺天下的人是不顾及家的,即使杀了他也不会有什么好处,只会增加祸患罢了。”项王听从了项伯的话。 楚、汉长久相持,胜负未决。年轻人厌倦了长期的军旅生活,老弱也因水陆运输而十分疲惫。项王对汉王说:“天下纷纷乱乱好几年,只是因为我们两人的缘故。我希望跟汉王挑战,决一雌雄。再不要让百姓老老小小白白地受苦啦。”汉王笑着回绝说:“我宁愿斗智,不能斗力。”项王让勇士出营挑战,汉军有善于骑射的楼烦,楚兵挑战好几次,楼烦每次都把他们射死。项王大怒,就亲自披甲持戟出营挑战。楼烦搭箭正要射,项王瞪大眼睛向他大吼一声,楼烦吓得眼睛不敢正视,两只手不敢放箭,转身逃回营垒,不敢再出来。汉王派人私下打听,才知道原来是项王。汉王大为吃惊。这时项王就向汉王那边靠近,分别站在广武涧东西两边互相对话。汉王一桩一桩地列举了项王的罪状,项王很生气,要和汉王决一战。汉王不听,项王埋伏下的弓箭手射中了汉王。汉王受了伤,跑进成皋。 项王听说淮阴侯韩信已经攻克了河北,打败了齐、赵两国,而且正准备向楚军进攻,就派龙且前去迎击。淮阴侯与龙且交战,汉骑将灌婴也赶来了,把楚军打得大败,杀了龙且。韩信趁此机会自立为王。项王听到龙且军败的消息,心里害怕了,派盱台人武涉前去游说淮阴侯,劝他联楚背汉,与楚汉 第34节 三分天下。淮阴侯不听。这时候,彭越又返回梁地,断绝了楚军的粮食。项王对海春侯大司马曹咎等说:“你们要谨慎地守住成皋,如果汉军挑战,千万不要和他们交战,只要别让他们东进就行。十五天之内,我一定杀死彭越,平定梁地,回来再跟将军们会合。”于是带兵向东进发,一路上攻打陈留、外黄。 外黄起先不归顺。过了几天终于投降了,项王很生气,命令男子十五岁以上的全部到城东去,要把他们活埋了。外黄县令门客的儿子十三岁,前去劝说项王,说道:“彭越凭强力威胁外黄,外黄人害怕,所以才姑且投降,为的是等待大王。如今大王来了,又要全部活埋他们,百姓哪儿还会有归附之心呢从这往东,梁地十几个城邑的百姓都会很害怕,就没有人肯归附您了。”项王认为他的话对,就赦免了准备活埋的那些人。项王东进睢阳县,睢阳人听到这情况都争着归附项王。 汉军果然多次向楚军挑战,楚军都没出来。汉军就派人去辱骂他们,一连五六天,大司马曹咎忍不住气愤,派兵渡汜水。士卒刚渡过一半,汉军出击,大败楚军,缴获楚军的全部物资。大司马曹咎、长史董翳、塞王司马欣等都在汜水边上自刎了。大司马曹咎,就是原来的蕲县狱椽,长史司马欣就是以前的栎阳狱吏,两个人都曾经对项梁有恩德,所以项王信任他们。这时候,项王在睢阳,听说海春侯的军队被打败了,就带兵往回赶。汉军当时正把楚将钟离昧i,妹包围在荥阳东边,项王赶到,汉军害怕楚军,全部逃入附近的山地。 这时侯,汉军士卒气盛,粮草充足,项王士卒疲惫,粮食告绝。汉王派陆贾去劝说项王,要求放回太公,项王不答应。汉王又派侯公去劝说项王,项王才跟汉王定约,平分天下,鸿沟以西的地方划归汉,鸿沟以东的地方划归楚。项王同意了这个条件之后,立即放回了汉王的家属。汉军官兵都呼喊万岁。汉王于是封侯公为平国君,让他隐匿起来,不肯再跟他见面。说:“这个人是天下的善辩之士,他呆在哪国,就会使哪国倾覆,所以给他个称号叫平国君。”项王订约后,就带上队伍罢兵东归了。 汉王也想撤兵西归,张良、陈平劝他说:“汉已据天下的大半,诸侯又都归附于汉。而楚军已兵疲粮尽,这正是上天亡楚之时。不如索性趁此机会把它消灭。如果现在放走项羽而不打他,这就是所谓的养虎给自己留下祸患。”汉王听从了他们的建议。汉五年前202,汉王追赶项王到阳夏南边,让部队驻扎下来,并和淮阴侯韩信、建成侯彭越约好日期会合,共同攻打楚军。汉军到达固陵,而韩信、彭越的部队没有来会合。楚军攻打汉军,把汉军打得大败。汉王又逃回营垒,掘深壕沟坚守。汉王问张良道:“诸侯不遵守约定,怎么办”张良回答说:“楚军快被打垮了,韩信和彭越还没有得到分封的地盘,所以,他们不来是很自然的。君王如果能和他们共分天下,就可以让他们立刻前来。如果不能,形势就难以预料了。君王如果把从陈县以东到海滨一带地方都给韩信,把睢阳以北到穀城的地方给彭越;使他们各自为自己而战,楚军就容易打败了。”汉王说:“好。”于是派出使者告诉韩信、彭越说:“你们跟汉王合力击楚,打败楚军之后,从陈县往东至海滨一带地方给齐王,睢阳以北至穀城的地方给彭相国。”使者到达之后,韩信、彭越都说:“我们今天就带兵出发。”于是韩信从齐国起行,刘贾的部队从寿春和他同时进发,屠戮了城父,到达垓下。大司马周殷叛离楚王,以舒县的兵力屠戮了六县,发动九江兵力,随同刘贾、彭越一起会师在垓下,逼向项王。 项王的部队在垓下修筑了营垒,兵少粮尽,汉军及诸侯兵把他团团包围了好几层。深夜,听到汉军在四面唱着楚地的歌,项王大为吃惊,说:“难道汉已经完全取得了楚地怎么楚国人这么多呢”项王连夜起来,在帐中饮酒。有美人名虞,一直受宠跟在项王身边;有骏马名骓zhui,追,项王一直骑着。这时候,项王不禁慷慨悲歌,自己作诗吟唱道:“力量能拔山啊,英雄气概举世无双,时运不济呀骓马不再往前闯骓马不往前闯啊可怎么办,虞姬呀虞姬,怎么安排你呀才妥善”项王唱了几遍,美人虞姬在一旁应和。项王眼泪一道道流下来,左右侍者也都跟着落泪,没有一个人能抬起头来看他。 于是项王骑上马,部下壮士八百多人骑马跟在后面,趁夜突破重围,向南冲出,飞驰而逃。天快亮的时候,汉军才发觉,命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶。项王渡过淮河,部下壮士能跟上的只剩下一百多人了。项王到达阴陵,迷了路,去问一个农夫,农夫骗他说:“向左边走。”项王带人向左,陷进了大沼泽地中。因此,汉兵追上了他们。项王又带着骑兵向东,到达东城,这时就只剩下二十八人。汉军骑兵追赶上来的有几千人。项王自己估计不能逃脱了,对他的骑兵说:“我带兵起义至今已经八年,亲自打了七十多仗,我所抵挡的敌人都被打垮,我所攻击的敌人无不降服,从来没有失败过,因而能够称霸,据有天下。可是如今终于被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错。今天肯定得决心战死了,我愿意给诸位打个痛痛快快的仗,一定胜它三回,给诸位冲破重围,斩杀汉将,砍倒军旗,让诸位知道的确是上天要灭亡我,决不是作战的过错。”于是把骑兵分成四队,面朝四个方向。汉军把他们包围起几层。项王对骑兵们说:“我来给你们拿下一员汉将”命令四面骑士驱马飞奔而下,约定冲到山的东边,分作三处集合。于是项王高声呼喊着冲了下去,汉军像草木随风倒伏一样溃败了,项王杀掉了一名汉将。这时,赤泉侯杨喜为汉军骑将,在后面追赶项王,项王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯连人带马都吓坏了,倒退了好几里。项王与他的骑兵在三处会合了。汉军不知项王的去向,就把部队分为三路,再次包围上来。项王驱马冲了上去,又斩了一名汉军都尉,杀死有百八十人,聚拢骑兵,仅仅损失了两个人。项王问骑兵们道:“怎么样”骑兵们都敬服地说:“正像大王说的那样。” 这时候,项王想要向东渡过乌江。乌江亭长正停船靠岸等在那里,对项王说:“江东虽然小,但土地纵横各有一千里,民众有几十万,也足够称王啦。希望大王快快渡江。现在只有我这儿有船,汉军到了,没法渡过去。”项王笑了笑说:“上天要灭亡我,我还渡乌江干什么再说我和江东子弟八千人渡江西征,如今没有一个人回来,纵使江东父老兄弟怜爱我让我做王,我又有什么脸面去见他们纵使他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗”于是对亭长说:“我知道您是位忠厚长者,我骑着这匹马征战了五年,所向无敌,曾经日行千里,我不忍心杀掉它,把它送给您吧。”命令骑兵都下马步行,手持短兵器与追兵交战。光项籍一个人就杀掉汉军几百人。项王身上也有十几处负伤。项王回头看见汉军骑司马吕马童,说:“你不是我的老相识吗”马童这时才跟项王打了个对脸儿,于是指给王翳说:“这就是项王。”项王说:“我听说汉王用黄金千斤,封邑万户悬赏征求我的脑袋,我就把这份好处送你吧”说完,自刎而死。王翳拿下项王的头,其他骑兵互相践踏争抢项王的躯体,由于相争而被杀死的有几十人。最后,郎中骑将杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各争得一个肢体。五人到一块把肢体拼合,正好都对。因此。把项羽的土地分成五块;封吕马童为中水侯,封王翳为杜衍侯,封杨喜为赤泉侯,封杨武为吴防侯,封吕胜为涅niè,聂阳侯。 项王已死,楚地全都投降了汉王,只有鲁县不降服。汉王率领天下之兵想要屠戮鲁城,但考虑到他们恪守礼义,为君主守节不惜一死,就拿着项王的头给鲁人看,鲁地父老这才投降。当初,楚怀王封项籍为鲁公,等他死后,鲁国又最后投降,所以,按照鲁公这一封号的礼仪把项王安葬在穀城。汉王给他发丧,哭了一通后才离去。 项氏宗族各旁枝,汉王都不加杀戮。封项伯为射阳侯。桃侯、平皋侯、玄武侯都属于项氏,汉王赐姓刘。 太史公说:我听周生说舜的眼睛可能是两个瞳人儿。又听说项羽也是两个瞳人儿。项羽难道是舜的后代吗不然他的发迹怎么那么突然啊秦朝搞糟了它的政令,陈涉首先发难,各路豪杰蜂拥而起,你争我夺,数也数不清。然而项羽并非有些许权柄可以凭藉,他趁秦末大乱之势兴起于民间,只三年的时间,就率领原战国时的齐、赵、韩、魏、燕五国诸侯灭掉了秦朝,划分天下土地,封王封侯,政令全都由项羽发出,自号为“霸王”,他的势位虽然没能保持长久,但近古以来象这样的人还不曾有过。至于项羽舍弃关中之地,思念楚国建都彭城,放逐义帝,自立为王,而又埋怨诸侯背叛自己,想成大事可就难了。他自夸战功,竭力施展个人的聪明,却不肯师法古人,认为霸王的功业,要靠武力征伐诸侯治理天下,结果五年之间终于丢了国家,身死东城,仍不觉悟,也不自责,实在是太错误了。而他竟然拿“上天要灭亡我,不是用兵的过错”这句话来自我解脱,难道不荒谬吗 项籍者,下相人也,字羽。初起时,年二十四。其季父项梁1,梁父即楚将项燕,为秦将王翦所戮者也。项氏世世为楚将,封于项,故姓项氏。 项籍少时,学书不成,去2,学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:“书足以记名姓而已。剑一人敌,不足学,学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟学3。项梁尝有栎阳逮4,乃请靳狱椽曹咎书抵栎阳狱椽司马欣5,以故事得已6。项梁杀人,与籍避仇于吴中。吴中贤士大夫皆出项梁下7。每吴中有大繇役及丧8,项梁常为主办,阴以兵法部勒宾客及子弟9,以是知其能。秦始皇帝游会稽,渡浙江,梁与籍俱观。籍曰:“彼可取而代也。”梁掩其口,曰:“毋妄言10,族矣11”梁以此奇籍。籍长八尺余,力能扛鼎12,才气过人,虽吴中子弟皆已惮籍矣13。 1季父:父之幼弟,即小叔父。“季”,兄弟中排行最小的。2去:放弃,丢下。3竟学:学到底。“竟”,终于,完毕。4逮:及,指有罪相连及。5请:求,要。书:信。抵:到达,这里是送达的意思。6以故:因此。已:止,了结。7皆出项梁下:意思是都不如项梁。8繇:同“徭”。9阴:暗中。部勒:部署,组织。宾客:“指客居吴中依附项梁的人。子弟:指吴中的年轻人。10妄言:胡乱说。11族:灭族,满门抄斩。12扛:两手对举。13虽:即使。惮:害怕。 秦二世元年七月1,陈涉等起大泽中。其九月,会稽守通2谓梁曰:“江西皆反,此亦天亡秦之时也。吾闻先即制人,后则为人所制3。吾欲发兵,使公及桓楚将4。”是时桓楚亡在泽中5。梁曰:“桓楚亡,人莫知其处,独籍知之耳。”梁乃出,诫籍持剑居外待。梁复入,与守坐,曰:“请召籍,使受命召桓楚。”守曰:“诺。”梁召籍入。须臾,梁眴籍曰6:“可行矣”于是籍遂拔剑斩守头。项梁持守头,佩其印绶7。门下大惊,扰乱8,籍所击杀数十百人9。一府中皆慴伏10,莫敢起。梁乃召故所知豪吏11,谕以所为起大事12,遂举吴中兵13。使人收下县14,得精兵八千人。梁部署15吴中豪杰为校尉、候、司马。有一人不得用,自言于梁。梁曰:“前时某丧使公主某事16,不能办,以此不任用公。”众乃皆伏17。于是梁为会稽守,籍为裨将18,徇下县19。 1秦二世元年:即公元前209年。2会稽守通:会稽郡郡守殷通。 3“先即制人,后则为人所制”大约是当时成语。“先”,在前边;“后”,在后边。4将:带兵。5亡:逃亡,避匿。6眴:目动,眨巴眼,使眼色。7印绶:指印。“绶”,穿缚印纽的带子。8扰乱:乱,混乱。“扰”也是乱的意思。9数十百人:一百来人。10慴伏:因惧怕而屈服。“慴”,恐惧。“伏”,同“服”。11故:从前,原先。12谕:晓喻,告诉。所为:等于说所以。13举:发动。14下县:指会稽郡下属各县。15部署:安排,布置。16公:对对方的尊称,等于说您。主:主管。17伏:同“服”,敬服,佩服。18裨将:副将。19徇:带兵巡行占领地方。 广陵人召平于是为陈王徇广陵1,未能下2。闻陈王败走,秦兵又且至,乃渡江矫陈王命3,拜梁为楚王上柱国。曰:“江东已定,急引兵西击秦。”项梁乃以八千人渡江而西4。闻陈婴已下东阳,使使欲与连和俱西5。陈婴者,故东阳令史,居县中,素信谨6,称为长者7。东阳少年杀其令8,相聚数千人,欲置长9,无适用,乃请陈婴。婴谢不能10,遂强立婴为长,县中从者得二万人。少年欲立婴便为王11,异军苍头特起12。陈婴母谓婴曰:“自我为汝家妇,未尝闻汝先古之有贵者13。今暴得大名14,不祥。不如有所属15,事成犹得封侯,事败易以亡,非世所指名也16。”婴乃不敢为王。谓其军吏曰:“项氏世世将家,有名于楚。今欲举大事,将非其人,不可17。我倚名族,亡秦必矣18。”于是众从其言,以兵属项梁。项梁渡淮,黥布、蒲将军亦以兵属焉。凡六七万人19,军下邳20。 1于是:在此时。2下:用兵力威服,降服。3矫:假托。 4以:率领。西:向西,西进。5使使:派使者。后一“使”字旧读去声,是使者的意思。与连和:跟陈婴联合在一起。6素:平素,一向。信谨:老实谨慎。7长者:忠厚老实的人。8其令:指东阳县县令。9置长:推举首领。“置”,设立。10谢:推辞。 11便:立即。12异军:与众不同的军队。苍头:指以青色包头巾裹头。又集解引如淳曰:“魏君兵卒之号也。战国策魏有苍头二十万。”特起:独起,就是独树一帜的意思。13先古:祖先。14暴:突然。大名:指称王之名。15有所属:有所归属,意思是去依附谁。 16“非世”句:意思是因为你不是世人所指说的人物。“指名”,指着称名。17其人:项氏的人,指项梁。18必:一定,必然。19凡:总共。20军:驻扎,扎营。 当是时,秦嘉已立景驹为楚王,军彭城东,欲距项梁1。项梁谓军吏曰:“陈王先首事2,战不利,未闻所在。今秦嘉倍陈王而立景驹3,逆无道。”乃进兵击秦嘉。秦嘉军败走4,追之至胡陵。嘉还战一日,嘉死,军降。景驹走死梁地。项梁已并秦嘉军,军胡陵,将引军而西。章邯军至栗,项梁使别将朱鸡石、馀樊君与战5。馀樊君死。朱鸡石军败,亡走胡陵。项梁乃引兵入薛,诛鸡石。项梁前使项羽别攻襄城6,襄城坚守不下。已拔7,皆阬之8。还报项梁。项梁闻陈王定死9,召诸别将会薛计事10。此时沛公亦起沛往焉。 1距:同“拒”。2先首事:最先领头起事。3倍:同“背”,背叛。4败走:战败而逃。“走”,跑。5别将:与主力军配合作战的部队将领。6别:另外。7拔:攻下。8阬kēng,坑:同“坑”,活埋,坑埋。9定:确实。10会:会聚,集合。 居鄛人范增,年七十,素居家,好奇计,往说项梁曰1:“陈胜败固当2。夫秦灭六国,楚最无罪。自怀王入秦不反3,楚人怜之至今,故楚南公曰4楚虽三户5,亡秦必楚也。今陈胜首事,不立楚后而自立,其势不长。今君起江东,楚蠭午之将皆争附君者6,以君世世楚将,为能复立楚之后也。”于是项梁然其言7,乃求楚怀王孙心民间8,为人牧羊,立以为楚怀王,从民所望也9。陈婴为楚上柱国,封五县,与怀王都盱台。项梁自号为武信君。 1说:游说,劝说。2固:本来。当:应当,应该。3怀王入秦不反:楚怀王熊槐被秦昭王骗至武关会盟,结果被扣留,死在那里。“反”,同“返”。4南公:战国时一位善预言的老人,汉书艺文志著录有“南公十三篇”,属阴阳家。5虽三户:意思是即使只剩三户人家。“三户”是极言其少。一说“三户”为地名。6蠭午:等于说蜂起。“蠭”,同“蜂”。“午”,纵横交错的样子。7然其言:以其言为然,认为他的话对。8心:熊心,楚怀王之孙名心。9“立以为”二句:立熊心为楚怀王,是为了顺从民众的心愿。“怀王”本是熊心祖父的谥号,立心为怀王,于理不当,但这是合于“楚人怜之至今”的心情的。 居数月,引兵攻亢父,与齐田荣、司马龙且军救东阿,大破秦军于东阿。田荣即引兵归,逐其王假。假亡走楚。假相田角亡走赵。角弟田间故齐将,居赵不敢归。田荣立田儋子市为齐王。项梁已破东阿下军1,遂追秦军。数使使趣齐兵2,欲与俱西。田荣曰:“楚杀田假,赵杀田角、田间,乃发兵。”项梁曰:“田假为与国之王3,穷来从我4,不忍杀之。”赵亦不杀田角、田间以市于齐5。齐遂不肯发兵助楚。项梁使沛公及项羽别攻城阳,屠之6。西破秦军濮阳东,秦兵收入濮阳。沛公、项羽乃攻定陶。定陶未下,去,西略地至邕丘7,大破秦军,斩李由。还攻外黄,外黄未下。 1东阿下:东阿一带。“下”,表示属于某一范围。2数:屡次,多次。趣cu促:同“促”,催促。3与国:互相联合的国家,即盟国。4穷:困窘,走投无路。5市于齐:跟齐国做交易。“市”,买。6屠:屠戮,毁灭。7略:夺取。 项梁起东阿,西,北比至定陶1,再破秦军,项羽等又斩李由,益轻秦,有骄色。宋义乃谏项梁曰:“战胜而将骄卒惰者败。今卒少惰矣2,秦兵日益3,臣为君畏之。”项梁弗听。乃使宋义使于齐4。道遇齐使者高陵君显,曰:“公将见武信君乎”曰:“然。”曰:“臣论武信君军必败5。公徐行即免死,疾行则及祸6。”秦果悉起兵益章邯,击楚军,大破之定陶,项梁死。沛公、项羽去外黄攻陈留,陈留坚守不能下。沛公、项羽相与谋曰7:“今项梁军破,士卒恐。”乃与吕臣军俱引兵而东。吕臣军彭城东,项羽军彭城西,沛公军砀。 1比旧读bi,庇:等到。2少shāo稍:稍。此句“卒少惰”实际是说“将骄”,即说 第35节 项梁骄傲了。这是一种委婉说法。3益:增加。4使宋义使于齐:派宋义出使到齐国去。5论:推断,预料。6疾行:快走。及:赶上。7相与:在一起。 章邯已破项梁军,则以为楚地兵不足忧,乃渡河击赵,大破之。当此时,赵歇为王,陈余为将,张耳为相,皆走入钜鹿城。章邯令王离、涉间围钜鹿,章邯军其南,筑甬道而输之栗1。陈余为将,将卒数万人而军钜鹿之比,此所谓河北之军也。 楚兵已破于定陶,怀王恐,从盱台之彭城2,并项羽、吕臣军自将之。以吕臣为司徒,以其父吕青为令尹。以沛公为砀郡长,封为武安侯,将砀郡兵。 1甬道:两旁筑墙的通道。输之粟:给王离、间涉输送粮食。2之:往,到去。 初,宋义所遇齐使者高陵君显在楚军,见楚王曰:“宋义论武信君之军必败,居数日,军果败。兵未战而先见败征1,此可谓知兵矣。”王召宋义与计事而大说之2,因置以为上将军;项羽为鲁公,为次将,范增为末将,救赵。诸别将皆属宋义,号为卿子冠军3。行至安阳,留四十六日不进。项羽曰:“吾闻秦军围赵王钜鹿,疾引兵渡河,楚击其外,赵应其内,破秦军必矣。”宋义曰:“不然。夫搏牛之虻不可以破虮虱4。今秦攻赵,战胜则兵罢5,我承其敝6;不胜,则我引兵鼓行而西7,必举秦矣8。故不如先斗秦、赵9。夫被坚执锐10,义不如公;坐而运策11,公不如义。”因下令军中曰:“猛如虎,很如羊12,贪如狼,强不可使者13,皆斩之。”乃遣其子宋襄相齐,身送之至无盐14,饮酒高会15。天寒大雨,士卒冻饥。项羽曰:“将戮力而攻秦16,久留不行。今岁饥民贫17,士卒食芋菽18,军无见粮19,乃饮酒高会20,不引兵渡河因赵食21,与赵并力攻秦,乃曰承其敝。夫以秦之强,攻新造之赵22,其势必举赵。赵举而秦强,何敝之承且国兵新破,王坐不安席,埽境内而专属于将军23,国家安危,在此一举。今不恤士卒而徇其私24,非社稷之臣25。”项羽晨朝上将军宋义26,即其帐中斩宋义头27,出令军中曰:“宋义与齐谋反楚,楚王阴令羽诛之。”当是时,诸将皆慴服,莫敢枝梧28。皆曰:“首立楚者,将军家也。今将军诛乱。”乃相与共立羽为假上将军29。使人追宋义子,及之齐,杀之。使桓楚报命于怀王30。怀王因使项羽为上将军,当阳君、蒲将军皆属项羽。 1征:征兆,兆头。2说:同“悦”。3卿子:当时对人的尊称。冠军:汉书颜师古注:“言其在诸军之上。”4“夫搏”句:“搏”,抓取,这里指叮咬。“虻”,牛虻。“虮”,虱卵。全句意思是能够叮咬大牛的牛虻并不能破牛身上小小的虱子,比喻钜鹿城虽小,但很坚固,秦兵不能马上攻破它。参用王伯祥史记选说又:汉书颜师古注:“言以手击牛之背,可以杀其上虻,而不可以破其内虱,喻今将兵方欲灭秦,不可尽力,与章邯即战,或未能禽,徒费力也。”索隐:“邹氏搏音附。今按:言虻之搏牛,本不拟破其上之虮虱,以言志在大不在小也。”5罢:通“疲”。6承:趁,利用。敝:疲惫。7鼓行而西:敲着鼓行进,向西攻秦。8举:攻取,占领。9斗秦、赵:使秦国和赵国互相争斗。10被:同“披”。坚:指坚甲。锐:指锐利的兵器。11运策:运用谋略。12很:同“狠”,不听从,执拗。13强:倔强。14身;亲自。15高会:大会宾客。16戮力:合力,并力。“戮”通“勠”。17岁饥:年荒,年成不好。18芋yu,遇:芋头,这里指薯类。菽:豆类。19见:同“现”,现成的,原有的。20乃:却,竟然。21因赵食:依靠赵国的粮食来食用。“因”,凭借。22新造:刚刚建立的。23埽:同“扫”,尽,这里是全部集中的意思。专属zhu主于将军:都托付给你了。24徇:谋求。25社稷之臣:指名副其实的国家大臣。“社稷”,本为社稷坛,古代天子诸侯祭祀土神和谷神的地方,后来代指国家。26朝:参见。27即:就在。28枝梧:本指架屋的小柱与斜柱,枝梧相抵,引由为抵抗、抗拒之意。29假:代理。30报命:复命,回朝报告。 项羽已杀卿子冠军,威震楚国,名闻诸侯。乃遣当阳君、蒲将军将卒二万渡河1,救钜鹿。战少利2,陈余复请兵。项羽乃悉引兵渡河,皆沈船,破釜甑3,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。于是至则围王离,与秦军遇,九战,绝其甬道,大破之,杀苏角,虏王离。涉间不降楚,自烧杀。当是时,楚兵冠诸侯4。诸侯军救钜鹿下者十余壁5,莫敢纵兵6。及楚击秦,诸将皆从壁上观。楚战士无不一以当士,楚兵呼声动天,诸侯军无不人人惴恐7。于是已破秦军,项羽召见诸侯将,入辕门8,无不膝行而前,莫敢仰视。项羽由是始为诸侯上将军,诸侯皆属焉。 1河:这里指漳河。2少利:胜利不多。3釜:锅。甑zèng,憎:做饭用的一种瓦器。4冠诸侯:在诸侯军当中居第一。5壁:壁垒,营垒。6纵兵:出动军队。“纵”,放。7惴zhui,赘恐:恐惧。8辕门:即营门。古时军营用两辆兵车竖起车辕相对为门,所以叫辕门。9膝行而前:跪着向前走。“膝行”,有膝盖行走。 章邯军棘原,项羽军漳南,相持未战。秦军数却,二世使人让章邯1。章邯恐,使长史欣请事2。至咸阳,留司马门三日3,赵高不见,有不信之心。长史欣恐,还走其军,不敢出故道4,赵高果使人追之,不及。欣至军,报曰:“赵高用事于中5,下无可为者。今战能胜,高必疾妒吾功6;战不能胜,不免于死。愿将军孰计之7。”陈馀亦遗章邯书曰8:“白起为秦将,南征鄢郢,北阬马服,攻城略地,不可胜计,而竟赐死9。蒙恬为秦将,北逐戎人10,开榆中地数千里,竟斩阳周。何者功多,秦不能尽封,因以法诛之。今将军为秦将三岁矣,所亡失以十万数11,而诸侯并起滋益多12。彼赵高素谀日久,今事急,亦恐二世诛之,故欲以法诛将军以塞责,使人更代将军以脱其祸13。夫将军居外久,多内郤14,有功亦诛,无功亦诛。且天之亡秦,无愚智皆知之15。今将军内不能直谏,外为亡国将,孤特**而欲常存16,岂不哀哉将军何不还兵与诸侯为从17,约共攻秦,分王其地,南面称孤18;此孰与身伏鈇质19,妻子为僇乎20”章邯狐疑21,阴使候始成使项羽,欲约。约未成,项羽使蒲将军日夜引兵度三户22,军漳南,与秦战,再破之。项羽悉引兵击秦军汙水上,大破之。 1让:责备,责问。2请事:请示有关事情。3司马门:皇宫的外门,常有武官司马把守,所以叫司马门。4出故道:走来时所走的路。“故道”,原路。5用事:掌权,擅权。中:指朝廷。6疾:同“嫉”。7孰计:仔细考虑。“孰”,同“熟”。8遗wèi,畏:送给。9赐死:赐剑令自杀。10戎人:指当时的匈奴。11以十万数:拿十万来计算,言其极多。12滋益:更加,越发。13更代:替代,接替。14多内郤:朝廷中有怨仇的人多。“郤”,裂缝,裂痕。15无:无论。16孤特**:就是孤立。“孤”“特”“独”三字同义。17从:同“纵”,合纵,指联合攻秦。18南面称孤:就是称王。“南面”,面朝南。古代天子、诸侯都南面听政,所以用南面表示称王。“孤”,古代帝王的自称。19孰与:表示跟相比怎么样的意思。身伏鈇fu斧质:即身遭刑戮。“伏”,趴。“鈇”同“斧”,斩人用的刑具。“质”,同“锧”,斩人时所垫的砧板。20为:被。僇:通“戮”。21狐疑:犹豫不决。22度:同“渡”。 章邯使人见项羽,欲约。项羽召军吏谋曰:“粮少,欲听其约。”军吏皆曰:“善”。项羽乃与期洹水南殷虚上。已盟1,章邯见项羽而流涕2,为言赵高3。项羽乃立章邯为雍王,置楚军中,使长使欣为上将军,将秦军为前行4。 到新安。诸侯吏卒异时故繇使屯戍过秦中5,秦中吏卒遇之多无状6,及秦军降诸侯,诸侯吏卒乘胜多奴虏使之7,轻折辱秦吏卒8。秦吏卒多窃言曰9:“章将军等诈吾属降诸侯10,今能入关破秦,大善;即不能11,诸侯虏吾属而东,秦必尽诛吾父母妻子。”诸将微闻其计12,以告项羽。项羽乃召黥布、蒲将军计曰:“秦吏卒尚众,其心不服,至关中不听,事必危,不如击杀之,而独与章邯、长史欣、都尉翳入秦。”于是楚军夜击阬秦卒二十余万人新安城南。 1盟:立誓约。2涕:泪。3为言:对项羽说。4前行:先锋,先头部队。5异时:从前。故:从前,这里可译为曾经。繇使屯戍:被派徭役去驻守边疆。6遇:待。无状:没有样子,不像样子,指无礼。7奴虏使之:像对待奴隶一样使役他们。“虏”,也是奴隶。8轻:轻易,随便。折辱:屈辱,侮辱。9窃言:私下说,偷偷说。10诈:欺骗。吾属:我们这班人,我们。11即:如果。12微闻:访察到。“微”,通“覹wei,维,窥视,探察。 行略定春地1。函谷关有兵守关,不得入。又闻沛公已破咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关。项羽遂入,至于戏西。沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒,曰:“旦日飨士卒2,为击破沛公军”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门,沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸3,此其志不在小。吾令人望其气4,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失。” 1行:行将,将要。2旦日:明天。飨:用酒食款待,这里指犒劳。3幸:宠幸,宠爱。4气:预示吉凶之气。汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。 楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良1。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事2,欲呼张良与俱去。曰:毋从俱死也3。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义4,不可不语5。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何”张良曰:“谁为大王为此计者”曰:“鲰生说我曰6距关,毋内诸侯7,秦地可尽王也。故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎8”沛公默然,曰:“固不如也9,且为之奈何”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故10”张良曰:“秦时与臣游11,项伯杀人,臣活之12。今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长13”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之14。”张良出,要项伯15。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿16,约为婚姻,曰:“吾入关,秋豪不敢有所近17,籍吏民18,封府库19,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也20。日夜望将军至,岂敢反乎愿伯具言臣之不敢倍德也21。”项伯许诺。谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王22。”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王。因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎今人有大功而击之,不义也,不如因而善遇之。”项王许诺。 1善:“亲善,跟要好。2具:全部。3毋从俱死:不要跟着沛公一起死。又王念孙认为“从”当作“徒”,意思是白白地。4亡去:逃离。5语yu,遇:告诉。6鲰zou,邹生:浅薄愚陋的小人。“鲰”,小。7内:同“纳”。8当:挡住,抵挡。9固:固然,当然。10安:何,怎么。有故:有旧交。11游:交游,交往。12活之,使之活,使他免于死罪。13孰与君少长:跟你相比年纪谁大谁小。14兄事之:像对待兄长一样侍奉他。“事”,侍奉。15要:邀请。16卮zhi支:酒器。为寿:古时献酒致祝颂词叫为寿。17秋毫:秋天动物身上新长出的细毛,比喻极细微的东西。18籍:登记。19府库:仓库。20非常:指意外变故。21倍德:就是忘恩负义的意思。“倍”,同“背”。22蚤:通“早”。谢项王:向项王陪罪。“谢”,谢罪,道歉。 沛公旦日从百余骑来见项王1,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦2,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此。”项王即日因留沛公与饮3。项王、项伯东向坐4,亚父南向坐。亚父者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。范增数目项王5,举所佩玉块以示之者三6,项王默然不应。范增起,出召项庄,谓曰:“君王为人不忍7,若入前为寿8,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者9,若属皆且为所虏10。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公11,庄不得击。于是张良至军门,见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如”良曰:“甚急。今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣,臣请入,与之同命12。”哙即带剑拥盾入军门13。交戟之卫士欲止不内14,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地15,哙遂入,披帷西向立16,嗔目视项王17,头发上指,目眥尽裂18。项王按剑而跽曰19:“客何为者“张良曰:“沛公之参乘樊哙者也20。”项王曰:“壮士,赐之卮酒。”则与斗卮酒21。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩22。”则与一生彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之23。项王曰:“壮士,能复饮乎”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举24,刑人如不恐胜25,天下皆叛之。怀王与诸将约曰先破秦入咸阳者王之。。今沛公先破秦入咸阳,豪毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗出入与非常也。劳苦功高如此,未有封侯之赏,而听细说26,欲诛有功之人。此亡秦之续耳,窃为大王不取也。”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。坐须臾,沛公起如厕27,因招樊哙出。 1从百余骑:带领随从一百多人。骑:骑兵。2不自意:自己想不到。3即日:当天。4东向坐:面朝东坐。这是表示尊贵。5目:用眼色示意。6玦jué,决:环形而有缺口的佩玉。三:这里是表示好几次。7忍:狠心。8若:汝,你。9不者:不然的话。“不”,同“否”。10若属:你们这班人。且:将。为所虏:被他俘虏。11翼蔽:遮蔽,掩护。“翼”,用翼遮盖,保护。12与之同命:跟沛公共生死。一说:“同命”,拼命。13拥:抱,持。14交戟:把戟交叉起来。15仆:倒下。16披:分开。17瞋chèn,嗔目:睁大眼睛。18眥zi,字眼眶:19跽:长跪,挺直上身跪起来。按:古人席地而坐,坐时臀部压在小腿上,挺直上身就显得身子长了,叫长跪,就是跽。20参乘,即“骖乘”,古代主将战车上居于右侧担任护卫的武士,又叫车右。21斗:古代盛酒器。会注考证引李笠说汉书樊哙传“与”下无“斗”字,“斗”盖衍字。22彘zhi,秩肩:猪腿。生:当是“全”之误。23啖dàn,淡吃。24举:尽。25刑人:给人用刑。胜:尽,极。26细说:指小人的谗言。27如厕:上厕所。“如”往。 沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何”樊哙曰:“大行不顾细谨,1大礼不辞小让2。如今人方为刀俎3,我为鱼肉,何辞为”于是遂去,乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操4”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父,会其怒5,不敢献。公为我献之。”张良曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑6,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走7,从郦山下,道芷阳间行8。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不过二十里耳。度我至军中9,公乃入。”沛公已去,间到军中,张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓10,不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下11;玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在”良曰:“闻大王有意督过之12,脱身独去,已至军矣。”项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉竖子不足与谋13。夺项王天下者,必沛公也,吾属今为之虏矣。”沛公至军,立诛杀曹无伤。 1大行:指干大事。细谨:小的礼节。“谨”,仪节,礼节。2大礼:指把握大节。辞:推辞,这里有避开,回避的意思。小让:小的责备。3俎:切肉的砧板。4何操:带了什么。“操”,持,拿。5会:正赶上,恰巧。6置:放下,丢下。7步走,徒步跑,指不骑马乘车。8道:取道,经过。间行:抄小道走。9度:估计。10不胜杯勺:意思是不能再喝。“不胜”,禁不起。“杯勺”,两种酒器,这里借指酒。11再拜:表示恭敬的礼节,这里就是恭敬的意思。12督过:责备。13竖子:等于说小子,奴才。会注考证:“竖子,斥项庄辈,而暗讥项羽也。” 居数日,项羽引兵西屠咸是,杀秦降王子婴,烧秦宫室,火三月不灭;收其货宝妇女而东。人或说项王曰:“关中阻山河四塞1,地肥饶,可都以霸2。”项王 第36节 见秦宫室皆以烧残破,又心怀思欲东归,曰:“富贵不归故乡,如衣绣夜行3,谁知之者”说者曰:“人言楚人沐猴而冠耳4,果然。”项王闻之,烹说者5。 1阻:倚仗。四塞:四面要塞。2都:建都。以:而。3衣绣:穿锦绣衣服。4沐猴而冠:猕猴却戴上人的帽子。这是讥讽项羽徒具人形,不悟人事。5烹:放在锅里煮死。是古代一种酷刑。 项王使人致命怀王1。怀王曰:“如约2。”乃尊怀王为义帝3。项王欲自王,先王诸将相。谓曰:“天下初发难时,假立诸侯后以伐秦4。然身被坚执锐首事,暴露于野三年,灭秦定天下者,皆将相诸君与籍之力也。义帝虽无功,故当分其地而王之。”诸将皆曰:“善。”乃分天下,立诸将为侯王。项王、范增疑沛公之有天下5,业已讲解6,又恶负约,7恐诸侯叛之,乃阴谋曰8:“巴蜀道险,秦之迁人皆居蜀9。”乃曰:“巴蜀亦关中地也。”故立沛公为汉王,王巴、蜀、汉中,都南郑。而三分关中,王秦降将以距塞汉王10。项王乃立章邯为雍王,王咸阳以西,都废丘。长史欣者,故为栎阳狱掾,尝有德于项梁;都尉董翳者,本劝章邯降楚。故立司马欣为塞王,王咸阳以东至河,都栎阳;立董翳为翟王,王上郡,都高奴。徙魏王豹为西魏王,王河东,都平阳。瑕丘申阳者,张耳嬖臣也11,先下河南郡,迎楚河上,故立申阳为河南王,都雒阳。韩王成因故都,都阳翟。赵将司马卬定河内,数有功,故立卬为殷王,王河内,都朝歌。徙赵王歇为代王。赵相张耳素贤,又从入关,故立耳为常山王,王赵地,都襄国。当阳君黥布为楚将,常冠军,故立布为九江王,都六。鄱君吴芮率百越佐诸侯12,又从入关,故立芮为衡山王,都邾。义帝柱国共敖将兵击南郡,功多,因立敖为临江王,都江陵。徙燕王韩广为辽东王。燕将臧荼从楚救赵,因从入关,故立荼为燕王,都蓟。徙齐王田市为胶东王。齐将田都从共救赵,因从入关,故立都为齐王,都临菑。故秦所灭齐王建孙田安,项羽方渡河救赵,田安下济北数城,引其兵降项羽,故立安为济北王,都博阳。田荣者,数负项梁,又不肯将兵从楚击秦,以故不封。成安君陈余弃将印去,不从入关,然素闻其贤,有功于赵,闻其在南皮,故因环封三县13。番君将梅鋗功多,故封十万户侯。项王自立为西楚霸王,王九郡,都彭城。 1致命:报告。2如约:指按先前所说“先破秦入咸阳者王之”的约定办。“如”,按照,遵循。3义帝:意思是假帝、名义上的帝,而不是真正的帝。4假立:暂时封立。诸侯后:指六国诸侯的后代,如韩成、田假、赵歇等。5疑:怀疑,疑心。一说:通懝ài爱,恐。6讲解:和解。7恶:讨厌,不乐意。负约:背约。8阴谋:暗中谋划。9迁人:被流放的人。10距塞:遮断,堵住。11嬖臣:宠臣。12百越:种族名,为春秋越国的遗族。楚灭越,越民徙居五岭一带,又徙至福建、广东各地,随地立君,故称百越。13环封三县:把南皮周围三县封给陈余。 汉之元年四月1,诸侯罢戏下2,各就国3。项王出之国4,使人徙义帝5,曰:“古之帝者地方千里6,必居上游7。”乃使使徙义帝长沙郴县。趣义帝行,其群臣稍稍背叛之8,乃阴令衡山、临江王击杀之江中。韩王成无军功,项王不使之国,与俱至彭城,废以为侯,已又杀之9。臧荼之国,因逐韩广之辽东,广弗听,荼击杀广无终,并王其地。 1汉之元年:即公元前206年。刘邦在这一年二月称汉王。当时天下尚未统一,各国都有自己的纪元,因司马迁为汉臣,所以用汉之纪元。2戏下:大将军旗帜之下。“戏”,通“麾”,将帅的大旗。一说:“戏”指戏水,“戏下”即戏水之下。3就国:到自己的封国去。4出:指出函谷关。5徙义帝:此指让楚王心迁离彭城。6地方千里:土地纵横各千里。“方”指土地面积,“方千里”即纵横各千里,这里是说地盘不很大。7上游:河川的上流,这里是指内地山僻地区。8稍稍:渐渐地。9已:不久。 田荣闻项羽徙齐王巿胶东,而立齐将田都为齐王,乃大怒,不肯遣齐王之胶东,因以齐反,迎击田都。田都走楚。齐王巿畏项王,乃亡之胶东就国。田荣怒,追击杀之即墨。荣因自立为齐王,而西击杀济北王田安,并王三齐1。荣与彭越将军印2,令反梁地。陈馀阴使张同、夏说说齐王田荣曰:“项羽为天下宰3,不平。今尽王故王于丑地4,而王其群臣诸将善地,逐其故主,赵王乃北居代,馀以为不可。闻大王起兵,且不听不义5,愿大王资馀兵6,请以击常山,。以复赵王,请以国为扦蔽7。”齐王许之,因遣兵之赵。陈余悉发三县兵,与齐并力击常山,大破之。张耳走归汉。陈余迎故赵王歇于代,反之赵8,赵王因立陈余为代王。 1三齐:指齐、胶东、济北三国,其地均属战国齐地。2与:给。3为天下宰:指主持天下的事,即分封诸侯的事。“宰”,主宰。4丑地:坏地方,与下句“善地”相对。5不听不义:不听从不义之命。6资:助。7扦蔽:外卫,屏障。8反之赵:使他赵王歇返回赵国。“反”,同“返”。 是时,汉还定三秦1。项羽闻汉王皆已并关中,且东,齐、赵叛之2,大怒。乃以故吴令郑昌为韩王,以距汉。令萧公角等击彭越。彭越败萧公角等。汉使张良徇韩,乃遗项王书曰:“汉王失职3,欲得关中,如约即止,不敢东。”又以齐、梁反书遗项王曰4:“齐欲与赵并灭楚。”楚以此故无西意。而北击齐。征兵九江王布。布称疾不往5,使将将数千人行。项王由此怨布也,汉之二年冬,项羽遂北至城阳,田荣亦将兵会战。田荣不胜,走至平原,平原民杀之。遂北烧夷6齐城郭。皆阬田荣降卒,系虏其老弱妇女7。徇齐至北海,多所残灭。齐人相聚而叛之。于是田荣弟田横收齐亡卒得数万人,反城阳。项王因留,连战未能下。 1三秦:指雍、塞、翟三国,其地均在秦国地区。汉元年八月,刘邦用韩信计,自汉中经原路回关中,袭破雍王章邯。二年,塞王欣、翟王翳皆降汉。2齐、赵叛之:指田荣杀田都、田市、田安,并王三齐,和陈余破常山王,迎还赵王歇。3失职:指失去应该得到的封职,即未能封为关中王。4齐、梁:会注考证以为“齐、赵”之误。5称疾:托言有病。6烧夷:烧平。7系虏:俘虏。“系”,用绳索捆绑。 春,汉王部五诸侯兵1,凡五十六万人,东伐楚。项王闻之,即令诸将击齐,而自以精兵三万人南从鲁出胡陵。四月,汉皆已入彭城,收其货宝美人,日置酒高会。项王乃西从萧,晨击汉军而东,至彭城,日中,大破汉军。汉军皆走,相随2入殽、泗水,杀汉卒十余万人。汉卒皆南走山,楚又追击至灵壁东睢水上。汉军却,为楚所挤,多杀3,汉卒十余万人皆入睢水,睢水为之不流。围汉王三帀4。于是大风从西北而起,折木发屋5,扬沙石,窈冥昼晦6,逢迎楚军7。楚军大乱,坏散8,而汉王乃得与数十骑遁去9。欲过沛,收家室而西;楚亦使人追之沛,取汉王家;家皆亡,不与汉王相见。汉王道逢得孝惠、鲁元,乃载行。楚骑追汉王,汉王急,推堕孝惠、鲁元车下,滕公常下收载之。如是者三。曰:“虽急不可以驱10,奈何弃之”于是遂得脱。求太公、吕后不相遇。审食其从太公、吕后间行,求汉王,反遇楚军。楚军遂与归,报项王,项王常置军中11。 1部:集解引徐广曰:“一作勒。王伯祥史记选:“按史记高祖纪及汉书高祖纪、项籍传俱作劫,该是对的。部是部勒,劫却是强制,其为率领则同。其实劫乃事实,部则体面化。”五诸侯:其所指历来众说纷纭,颜师古以为是常山、河南、韩、魏、殷五国,今多以此说为近是。2相随:一个接着一个地。3多杀:好多人被杀。4三币zā,咂:三层。“币”同“匝”,即环绕一周。5木:树。发:掀起。6窈yǎo,杳冥:昏暗的样子。昼晦:意思是白天如同夜晚。“晦”,天黑,晚上。7逢迎:迎着,指风沙迎面而吹。8坏散:崩溃。9遁去:逃离。10驱:赶马。11常置军中:经常扣留在军营中,为的是当做人质。 是时吕后兄周吕侯为汉将兵居下邑,汉王间往从之,稍稍收其士卒。至荥阳,诸败军皆会1,萧何亦发关中老弱未傅悉诣荥阳2,复大振。楚起于彭城,常乘胜逐北3,与汉战荥阳南京、索间,汉败楚,楚以故不能过荥阳而西。 1会:会合,会聚。2未傅:指未曾载入名册不符合兵役年龄的人。诣:往。3北:指败逃之敌。 项王之救彭城,追汉王至荥阳,田横亦得收齐,立田荣子广为齐王。汉王之败彭城,诸侯皆复与楚而背汉1。汉军荥阳,筑甬道属之河2,以取敖仓粟。汉之三年,项王数侵夺汉甬道,汉王食乏,恐,请和,割荥阳以西为汉。 项王欲听之。历阳侯范增曰:“汉易与耳3,今释弗取4,后必悔之。”项王乃与范增急围荥阳。汉王患之,乃用陈平计间项王5。项王使者来,为太牢具6,举欲进之。见使者,详惊愕曰7:“吾以为亚父使者,乃反项王使者。”更持去,以恶食食项王使者8。使者归报项王,项王乃疑范增与汉有私,稍夺之权。范增大怒,曰:“天下事大定矣,君王自为之。愿赐骸骨归卒伍9。”项王许之。行未至彭城,疽发背而死10。 1与:归附。2属之河:意思是把荥阳和黄河南岸连接起来。“属”,连接。3易与:容易对付。4释:放,指放走汉军。5间:离间,指离间项王与范增的关系。6太牢具:指极丰盛的筵席。古代祭祀或宴会,牛、羊、豕三者齐备叫太牢。“具”,饭食,酒肴。7详:通“佯”假装。8恶食:粗劣的饭食。食si寺项王使者:给项王使者吃。9赐骸骨:意思是乞身告老。古人把做官看作委身于君,年老要求退休叫做乞骸骨。归卒伍:意思是回乡为民。古时户籍以五户为伍,三百家为卒。“卒伍”,指乡里。10疽:毒疮。 汉将纪信说汉王曰:“事已急矣,请为王诳楚为王1,王可以间出。”于是汉王夜出女子荥阳东门被甲二千人2,楚兵四面击之。纪信乘黄屋车3,傅左纛4,曰:“城中食尽,汉王降。”楚军皆呼万岁。汉王亦与数十骑从城西门出,走成皋。项王见纪信,问:“汉王安在”信曰:“汉王已出矣。”项王烧杀纪信。 1为王:替您。诳楚:诓骗楚军。“诳”,同“诓”。为王:装扮成您汉王。2出:使出,放出。3黄屋车,以黄缯为车盖里子的车,为天子所乘。4傅:附着,这里有插的意思。纛dào盗:用毛羽做的类似旗子的装饰物,插于车衡之左。 汉王使御史大夫周苛、枞公、魏豹守荥阳。周苛、枞公谋曰:“反国之王1,难与守城。”乃共杀魏豹。楚下荥阳城,生得周苛2。项王谓周苛曰:“为我将,我以公为上将军,封三万户。”周苛骂曰:“若不趣降汉3,汉今虏若,若非汉敌也。”项王怒,烹周苛,并杀枞公。 1反国之王:意思是反叛过的国家的王,魏豹最初被项羽封为西魏王,后降汉,又叛汉,汉二年八月,韩信破魏,虏豹,刘邦赦免了他。2生得:活捉。3趣cu,促:赶快。 汉王之出荥阳,南走宛、叶,得九江王布,行收兵,复入保成皋。汉之四年,项王进兵围成皋。汉王逃,独与滕公出成皋北门,渡河走修武,从张耳、韩信军。诸将稍稍得出成皋,从汉王。楚遂拔成皋,欲西。汉使兵距之巩,令其不得西。 是时,彭越渡河击楚东阿,杀楚将军薛公。项王乃自东击彭越。汉王得淮阴侯兵,欲渡河南。郑忠说汉王,乃止壁河内1。使刘贾将兵佐彭越,烧楚积聚2。项王东击破之,走彭越,3。汉王则引兵渡河,复取成皋,军广武,就敖仓食。项王已定东海来,西,与汉俱临广武而军,相守数月4。 1壁:壁垒,营垒,这里是筑起壁垒的意思。2积聚:指粮草辎重。3走彭越:使彭越走,把彭越打跑了。4相守:各自守住营垒。 当此时,彭越数反梁地,绝楚粮食,项王患之,为高俎,置太公其上,告汉王曰:“今不急下1,吾烹太公。”汉王曰:“吾与项羽俱北面受命怀王2,曰约为兄弟,吾翁即若翁3,必欲烹而翁4,则幸分我一杯羹。”项王怒,欲杀之。项伯曰:“天下事未可知,且为天下者不顾家,虽杀之无益,只益祸耳。”项王从之。 1急下:赶快投降。2北面:古时君主见臣下,南面而坐,臣下北面朝见君主,故以北面指称臣。3翁:父亲,老子。4而:汝,你的。 楚汉久相持未决,丁壮苦军旅,老弱罢转漕1。项王谓汉王曰:“天下匈匈数岁者2,徒以吾两人耳,愿与汉王挑战3,决雌雄,毋徒苦天下之民父子为也4。”汉王笑谢曰:“吾宁斗智,不能斗力。”项王令壮士出挑战。汉有善骑射者楼烦5,楚挑战三合,楼烦辄射杀之6。项王大怒,乃自披甲持戟挑战。楼烦欲射之,项王瞋目叱之,数烦目不敢视,手不敢发,遂走还入壁,不敢复出。汉王使人间问之,乃项王也。汉王大惊。于是项王乃即汉王相与临广武间而语7。汉王数之8,项王怒,欲一战。汉王不听,项王伏弩射中汉王9。汉王伤,走入成皋。 1罢转漕:由于水陆运输而疲惫。“转”,车运。“漕”,船运。2匈匈:动乱,纷扰。3与:跟,向。4徒:白白地。为:语气词。5楼烦:北方种族名,其人善骑射,这里指善于骑射的士卒。6辄:每每就。7即:靠近,走近。间:当作“涧”。8数shu,蜀:数说,列举罪状。按:高祖本纪载有刘邦所列项羽十条罪状,可参看。9伏弩:指埋伏的弓箭手。“弩”,一种带机关的弓。 项王闻淮阴侯已举河北,破齐、赵,且欲击楚,乃使龙且往击之。淮阴侯与战,骑将灌婴击之,大破楚军,杀龙且。韩信因自立为齐王。项王闻龙且军破,则恐,使盱台人武涉往说淮阴侯1。淮阴侯弗听。是时,彭越复反,下梁地,绝楚粮。项王乃谓海春侯大司马曹咎等曰:“谨守成皋,则汉欲挑战,慎勿与战2,毋令得东而已3。我十五日必诛彭越,定梁地,复从将军。”乃东,行击陈留、外黄。 1武涉说淮阴侯的内容是劝说淮阴侯背汉联楚,三分天下。详见淮阴侯列传。2慎:千万。3毋令得东:不要让汉军得以东进。 外黄不下。数日,已降,项王怒,悉令男子年十五已上诣城东1,欲阬之。外黄令舍人儿年十三2,往说项王曰:“彭越强劫外黄,外黄恐,故且降,待大王。大王至,又皆阬之,百姓岂有归心从此以东,梁地十余城皆恐,莫肯下矣。”项王然其言3,乃赦外黄当阬者。东至睢阳,闻之皆争下项王4。 1已:通“以”。2舍人:门客。3然其言:以其言为然,认为他的话对。“然”,正确,对。4争下:争着降服。 汉果数挑楚军战,楚军不出。使人辱之,五六日,大司马怒,渡兵汜水。士卒半渡,汉击之,大破楚军,尽得楚国货赂1。大司马咎、长史翳、塞王欣皆自刭汜水上。大司马咎者,故蕲狱掾,长史欣亦故栎阳狱吏,两人尝有德于项梁,是以项王信任之。当是时,项王在睢阳,闻海春侯军败,则引兵还。汉军方围钟离眛于荥阳东,项王至,汉军畏楚,尽走险阻2。 1货赂:财货。2险阻:指山高路险之地。 是时,汉兵盛食多,项王兵罢食绝。汉遣陆贾说项王,请太公,项王弗听。汉王复使侯公往说项王,项王乃与汉约,中分天下,割鸿沟以西者为汉,鸿沟而东者为楚。项王许之,即归汉王父母妻子1。军皆呼万岁。汉王乃封侯公为平国君。匿弗肯复见2。曰:“此天下辩士,所居倾国3,故号为平国君。”项王已约,乃引兵解而东归。 1父母妻子:刘邦生母刘媪已死,此处“母”指刘邦庶母,“子”指庶子刘肥。依赵翼廿二史剳记2匿弗肯复见:意思是让侯公隐藏起来,汉王不肯再见到他。一说是侯公藏起来不愿再见汉王,表示不图封赏。3所居倾国:意思是因侯公口才好,他住在哪儿就会使人家的国家倾覆。 汉欲西归,张良、陈平说曰:“汉有天下太半1,而诸侯皆附之。楚兵罢食尽,此天亡楚之时也,不如因其机而遂取之。今释弗击,此所谓养虎自遗患也。”汉王听之。汉五年,汉王乃追项王至阳夏南,止军,与淮阴侯韩信、建成侯彭越期会而击楚军。至固陵,而信、越之兵不会。楚击汉军,大破之。汉王复入壁,深堑而自守2。谓张子房曰:“诸侯不从约,为之奈何”对曰:“楚兵且破,信、越未有分地,其不至固宜3。君王能与共分天下,今可立致也4。即不能5,事未可知也。君王能自陈以东傅海6,尽与韩信;睢阳以北至穀城,以与彭越:使各自为战,则楚易败也。”汉王曰:“善。”于是乃发使者告韩信、彭越曰:“并力击楚。楚破,自陈以东傅海与齐王,睢阳以北至穀城与彭相国。”使者至,韩信、彭越皆报曰:“请今进兵。”韩信乃从齐往,刘贾军从寿春并行,屠城父,至垓下。大司马周殷叛楚,以舒屠六,举九江兵,随刘贾、彭越皆会垓下,诣项王7。 1太半:大半。2深堑:挖深壕沟。3固:本来。宜:应该。4致:使至,招来。5即:如果。6傅:附着,靠近,这里是到的意思。7诣:往,到去,这里有逼近的意思。 项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重。夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎是何楚人之多也1”项王则夜起,饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓2,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝3。骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何4”歌数阕5,美人和之。项王泣数行下,左右皆泣,莫能仰视。 1何楚人之多:怎么楚人这么多。2骓zhui锥:毛色苍白相杂的马。3逝:跑。4奈若何:把你怎么办。5阕:乐曲每终了一次叫一阕。“数阕”就是几遍。 于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出1,驰走。平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之。项王渡淮,骑能属者百余人耳2。项王至阴陵,迷失道,问 第37节 一田父3,田父绐曰“左”4。左,乃陷大泽中。以故汉追及之。项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑。汉骑追者数千人。项王自度不得脱。谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下。然今卒困于此5,此天之亡我,非战之罪也。今日固决死,愿为诸君快战6,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗7,令诸君知天亡我,非战之罪也。”乃分其骑以为四队,四向8。汉军围之数重。项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将。”令四面骑驰下,期山东为三处。于是项王大呼驰下,汉军皆披靡9,遂斩汉一将。是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里10。与其骑会为三处。汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之。项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳。乃谓其骑曰:“何如”骑皆伏曰:“如大王言。” 1直:同“值”,当,趁。2属:连接,这里指跟上。3田父fu,甫:老农。4绐:欺骗。5卒:终于。6快战:痛快地打一仗。7刈yi意:割,砍。8四向:面向四方。9披靡:原指草木随风倒伏,这里比喻军队溃败。10辟易:倒退的样子。 于是项王乃欲东渡乌江。乌江亭长檥船待1,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。愿大王急渡。今独臣有船,汉军至,无以渡。”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为2且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之纵彼不言,籍独不愧于心乎”乃谓亭长曰:“吾知公长者。吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公。”乃令骑皆下马步行,持短兵接战。独籍所杀汉军数百人。项王身亦被十余创3。顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎4”马童面之5,指王翳曰:“此项王也。”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金6,邑万户,吾为若德7。”乃自刎而死。王翳取其头,余骑相蹂践争项王,相杀者数十人。最其后,郎中骑杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各得其一体8。五人共会其体,皆是。故分其地为五:封吕马童为中水侯,封王翳为杜衍侯,封杨喜为赤泉侯,封杨武为吴防侯,封吕胜为涅阳侯。 1檥yi倚:整船靠岸。2何渡为:还渡江干什么。3被:遭受。4故人:旧友。5面之:跟项王面对面。吕马童原在后面追赶项王,项王回过头来看见他,二人才正面相对。6购:悬赏征求。7为若德:意思是送给你点儿好处。“德”,恩德。8体:身体的部分,四肢加头合称五体。 项王已死,楚地皆降汉,独鲁不下。汉乃引天下兵欲屠之,为其守礼义,为主死节1,乃持项王头视鲁2,鲁父兄乃降。始,楚怀王初封项籍为鲁公,及其死,鲁最后下,故以鲁公礼葬项王穀城。汉王为发哀,泣之而去。 诸项氏枝属3,汉王皆不诛。乃封项伯为射阳侯。桃侯、平皋侯、玄武侯皆项氏,赐姓刘。 1死节:为节操而死。2视:同“示”,给看。3枝属:宗族。 太史公曰:吾闻之周生曰“舜目盖重瞳子”1,又闻项羽亦重瞳子。羽岂其苗裔邪2何兴之暴也3夫秦失其政,陈涉首难,豪杰蠭起,相与并争,不可胜数,然羽非有尺寸,乘埶4起陇亩之中5,三年,遂将五诸侯灭秦6,分裂天下,而封王侯,政由羽出,号为“霸王”,位虽不终7,近古以来未尝有也。及羽背关怀楚8,放逐义帝而自立,怨王侯叛己,难矣。自矜功伐9,奋其私智而不师古10,谓霸王之业,欲以力征经营天下11,五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寤而不自责12,过矣13。乃引“天亡我,非用兵之罪也”14,岂不谬哉 1周生:正义引孔文祥说以为是汉代儒者,姓周。盖:大概。重瞳子:两个瞳人儿。2苗裔:后代。3何兴之暴:怎么起来得这么突然。4尺寸:形容很少。埶:同“势”,权势,权柄。又:有人认为“尺寸”指尺寸之地,这句在“寸”字后断句,“乘执”属下句,是趁势的意思。5陇亩之中:田野之中,指民间。“陇”,同“垄”。6五诸侯:指战国时的齐、赵、韩、魏、燕五个诸侯国。7位:指王位。不终:指没有维持下来。“终”,到最后。8背关:舍弃关中。“背”,弃。9矜:夸。功伐:功劳,“伐”与“功”同义。10奋:振,这里有极力施展的意思。师古:效法古人。11力征:以武力征伐。12寤:同“悟”。13过:错。14乃:竟然。引:拿过来,这里有找词儿的意思。 高祖本纪第八 解惠全张德萍译注 说明太史公自序说:“子羽暴虐,汉行功德,愤发蜀汉,还定三秦;诛籍业帝,天下惟宁,改制易俗,作高祖本纪。”这是司马迁创作本篇的基本宗旨。的确,在高祖本纪中,侧重叙写的是刘邦如何战胜项羽,最后建立汉帝国的过程,同时也充分肯定了这位开国之君在统一天下过程中的重要作用。 这种作用,是司马迁运用鲜明、强烈的对比手法展示给读者的。比如记叙项羽、刘邦两支军队分兵入关中击秦时,对项羽军的行动是这样描述的:“及项羽杀宋义,代为上将军,诸将黥布皆属,破秦将王离军,降章邯,诸将皆附。”使读者看到的,只是单纯的军事方面的成功;而写刘邦军,除了写军事策略外,还写了刘邦的安民措施:“诸所达毋得掠卤通虏”,于是“秦人憙,秦军解,因大破之。”一下子就把“沛公遂先诸侯至霸上”的重要因由突出出来了。 这种对比又是从许多侧面展开的。例如写刘邦、项羽对待各路诸侯的策略。项羽一听到有自立为王的消息,便“大怒”,便“发兵”;而当刘邦听到韩信自请立为“假王”时,开始头脑发热,打算攻打韩信,但一经张良提醒,立刻转变态度,“乃遣张良操印绶立韩信为“齐王”。在天下大乱,群雄逐鹿的形势下,在争取同盟者方面,又是刘邦高出一筹。本篇还特别记下了刘邦在平定天下后所说那段脍炙人口的话:“夫运筹策帷帐之中,决胜于千里之外,吾不如子房。镇国家,抚百姓,给馈饷,不绝粮道,吾不如萧何。连百万之军,战必胜,攻必取,吾不如韩信。此三者,皆人杰也。吾能用之,此吾所以取天下也。项羽有一范增,不能用,此其所以为我擒也”。这是用人方面的对比。项羽刚愎自专,而刘邦则虚怀若谷,知人善任。正是通过这样层层对比,逐层推进,从而揭示了楚汉之争的必然结局。 “不虚美”“不隐恶”,尊重历史的“实录”精神,是贯穿史记全书的基本原则。但本篇重在写刘邦的成功,因此,那些表现刘邦人品其它方面的内容,诸如狡诈、虚伪、损人利已等等,则通过“互见”在其它篇章之中着力表现了,而在本篇却未着力叙写。但如细读本篇,这些也有依稀流露,如在写高祖为亭长,一老父为其全家“看相”,老父告之“君相贵不可言”时,高祖听后非常感激,并说:“诚如父言,不敢忘德。”但司马迁紧接着横加一笔,“及高祖贵,遂不知老父处”,仅此一笔意在不言中,却体现了作者的褒贬倾向。 高祖本纪在谋篇布局上也有特色。李景星说:“项羽本纪每事为一段,插入合来,犹好下手;高纪则将诸事纷纷抖碎,整中见乱,乱中见整,绝无痕迹。”史记论文这正是司马迁的高妙之处。 质朴而不尚雕琢,是高祖本纪的语言特色。汉书高祖纪原以本篇为基础,略增史料,加以整齐文字写成的。将此两篇的语言风格稍加比较,除去汉书袭用本篇原文的地方,班固只略有改动者,虽较史记原文精练一些,却远不如史记生动自然。对比之下,一目了然。 高祖是沛郡丰邑县中阳里人,姓刘,字季。他的父亲是太公,母亲是刘媪ǎo,袄。高祖未出生之前,刘媪曾经在大泽的岸边休息,梦中与神交合。当时雷鸣电闪,天昏地暗,太公正好前去看她,见到有蛟龙在她身上。不久,刘媪有了身孕,生下了高祖。 高祖这个人,高鼻子,一副龙的容貌,一脸漂亮的胡须,左腿上有七十二颗黑痣。他仁厚爱人,喜欢施舍,心胸豁达。他平素具有干大事业的气度,不干平常人家生产劳作的事。到了成年以后,他试着去做官,当了泗水亭这个地方的亭长,对官署中的官吏,没有不加捉弄的。他喜欢喝酒,好女色。常常到王媪、武负那里去赊酒喝,喝醉了躺倒就睡,武负、王媪看到他身上常有龙出现,觉得这个人很奇怪。高祖每次去买酒,留在店中畅饮,买酒的人就会增加,售出去的酒达到平常的几倍。等到看见了有龙出现的怪现象,到了年终,这两家就把记帐的简札折断,不再向高祖讨帐。 高祖曾经到咸阳去服徭役,有一次秦始皇出巡,充许人们随意观看,他看到了秦始皇,长叹一声说:“唉,大丈夫就应该象这样” 单父shànfu,善甫人吕公与沛县县令要好,为躲避仇人投奔到县令这里来作客,于是就在沛县安了家。沛中的豪杰、官吏们听说县令有贵客,都前往祝贺。萧何当时是县令的属官,掌管收贺礼事宜,他对那些送礼的宾客们说:“送礼不满千金的,让他坐到堂下。”高祖做亭长,平素就看不起这帮官吏,于是在进见的名帖上谎称“贺钱一万”,其实他一个钱也没带。名帖递进去了,吕公见了高祖大为吃惊,赶快起身,到门口去迎接他。吕公这个人,喜欢给人相面,看见高祖的相貌,就非常敬重他,把他领到堂上坐下。萧何说:“刘季一向满口说大话,很少做成什么事。”高祖就趁机戏弄那些宾客,干脆就坐到上座去,一点儿也不谦让。酒喝得尽兴了,吕公于是向高祖递眼色,让他一定留下来,高祖喝完了酒,就留在后面。吕公说:“我从年轻的时候就喜欢给人相面,经我给相面的人多了,没有谁能比得上你刘季的面相,希望你好自珍爱。我有一个亲生女儿,愿意许给你做你的洒扫妻妾。”酒宴散了,吕媪对吕公大为恼火,说:“你起初总是想让这个女儿出人头地,把他许配给个贵人。沛县县令跟你要好,想娶这个女儿你不同意,今天你为什么随随便便地就把她许给刘季了呢”吕公说:“这不是女人家所懂得的。”终于把女儿嫁给刘季了。吕公的女儿就是吕后,生了孝惠帝和鲁元公主。 高祖做亭长的时候,经常请假回家到田里去。有一次吕后和孩子正在田中除草,有一老汉从这里经过讨水喝,吕后让他喝了水,还拿饭给他吃。老汉给吕后相面说:“夫人真是天下的贵人。”吕后又让他给两个孩子相面,他见了孝惠帝,说:“夫人所以显贵,正是因为这个男孩子。”他又给鲁元相面,也同样是富贵面相。老汉走后,高祖正巧从旁边的房舍走来,吕后就把刚才那老人经过此地,给她们看相,说他们母子都是富贵之相的情况,原原本本地告诉了高祖。高祖问这个人在哪,吕后说:“还走不远。”于是高祖就去追上了老汉,问他刚才的事,老汉说:“刚才我看贵夫人及子女的面相都很像您,您的面相简直是贵不可言。”高祖于是道谢说:“如果真的象老人家所说,我决不会忘记你的恩德。”等到高祖显贵的时候,始终不知道老汉的去处。 高祖做亭长时,喜欢戴用竹皮编成的帽子,他让掌管捕盗的差役到薛地去制做,经常戴着,到后来显贵了,仍旧经常戴着。人们所说的“刘氏冠”,指的就是这种帽子。 高祖以亭长的身份为沛县押送徒役去郦山,徒役们有很多在半路逃走了。高祖估计等到了郦山也就会都逃光了,所以走到丰西大泽中时,就停下来饮酒,趁着夜晚把所有的役徒都放了。高祖说:“你们都逃命去吧,从此我也要远远地走了”徒役中有十多个壮士愿意跟随他一块走。高祖乘着酒意,夜里抄小路通过沼泽地,让一个在前边先走。走在前边的人回来报告说:“前边有条大蛇挡在路上,还是回去罢。”高祖已醉,说:“大丈夫走路,有什么可怕的”于是赶到前面,拔剑去斩大蛇。大蛇被斩成两截,道路打开了,继续往前走了几里,醉得厉害了,就躺倒在地上,后边的人来到斩蛇的地方,看见有一老妇在暗夜中哭泣。有人问她为什么哭,老妇人说:“有人杀了我的孩子,我在哭他。”有人问:“你的孩子为什么被杀呢”老妇说:“我的孩子是白帝之子,变化成蛇,挡在道路中间,如今被赤帝之子杀了,我就是为这个哭啊。”众人以为老妇人是在说谎,正要打她,老妇人却忽然不见了。后面的人赶上了高祖,高祖醒了。那些人把刚才的事告诉了高祖,高祖心中暗暗高兴,更加自负。那些追随他的人也渐渐地畏惧他了。 秦始皇帝曾说:“东南方有象征天子的一团云气”,于是巡游东方,想借此把它压下去。高祖怀疑自己带着这团云气,就逃到外边躲避起来,躲在芒山、砀山一带的深山湖泽之间。吕后和别人一起去找,常常能找到他。高祖奇怪地问她怎么能找到,吕后说:“你所在的地方,上空常有一团云气,顺着去找就常常能找到你。”高祖心里更加欢喜。沛县的年轻人中有人听说了这件事,因此许多人都愿意依附于他。 秦二世元年的秋天,陈胜等在蕲qi奇县起事,打到陈的时候,自称为王,定国号为“张楚”,取张大楚国之意,许多郡县都杀了他们的长官来响应陈涉。沛县县令非常惊恐,也想率领沛县的人响应陈涉。于是狱椽yuàn,院曹参、主吏萧何说:“您作为秦朝的官吏,现在想背叛秦朝,率领沛县的子弟起义,恐怕没有人会听从命令。希望您召回那些在外逃亡的人,大约可召集到几百人,用他们来胁迫众人,众人就不敢不听从命令了。”于是派樊哙去叫刘季。这时,刘季的追随者已经有几十人或者到一百人了。 樊哙跟着刘季一块儿回来了。沛令在樊哙走后后悔了,害怕刘季来了会发生什么变故,就关闭城门,据守城池,不让刘季进城,而且想要杀掉萧何、曹参。萧何、曹参害怕了,越过城池来依附刘季,以求得保护。于是刘季用帛写了封信射到城上去,向沛县的父老百姓宣告说:“天下百姓为秦政所苦已经很久了。现在父老们虽然为沛令守城,但是各地诸侯全都起来了,现在很快就要屠戮到沛县。如果现在沛县父老一起把沛令杀掉,从年轻人中选择可以拥立的人立他为首领,来响应各地诸侯,那么你们的家室就可得到保全。不然的话,全县老少都要遭屠杀,那时就什么也做不成了。”于是沛县父老率领县中子弟一起杀掉了沛令,打开城门迎接刘季,想要让他当沛县县令。刘季说:“如今正当乱世,诸侯纷纷起事,如果安排将领人选不妥当,就将一败涂地。我并不敢顾惜自己的性命,只是怕自己能力小,不能保全父老兄弟。这是一件大事,希望大家一起推选出能胜任的人。”萧何、曹参等都是文官,都顾惜性命,害怕起事不成遭到满门抄斩之祸,极力地推让刘季。城中父老也都说:“平素听说刘季那么多奇异之事,必当显贵,而且占卜没有谁比得上你刘季最吉利。”刘季还是再三推让。众人没有敢当沛县县令的,就立刘季做了沛公。于是在沛县祭祀能定天下的黄帝和善制兵器的蚩尤,把牲血涂在旗鼓上,以祭旗祭鼓,旗帜都是红色的。这是由于被杀的那条蛇是白帝之子,而杀蛇那个人是赤帝之子,所以崇尚红色。那些年轻有为的官吏如萧何、曹参、樊哙等都为沛公去招收沛县中的年轻人,共招了二三千人,一起攻打胡陵、方与,然后退回驻守丰邑。 秦二世二年前208。陈涉手下大将周章率军攻打到戏水,被章邯打败又退回去了。燕、赵、齐、魏各国都自立为王。项梁、项羽在吴县起兵,秦朝泗川郡监名叫平的率兵包围了丰邑。两天之后,沛公率众出城与秦军交战,打败了秦军。沛公命雍齿守卫丰邑,自己率领部队到薛县去。泗川郡守壮在薛县被打败,逃到戚县,沛公的左司马曹无伤抓获泗川郡守壮并杀了他。沛公把军队撤到亢父,一直到方与,没有发生战斗。陈王胜派魏国人周市fu,伏来夺取土地。周市派人告诉雍齿说:“丰邑,是过去魏国国都迁来的地方。现在魏地已经平定的有几十座城。你如果归降魏国,魏国就封你为侯驻守丰邑。如果不归降,我就要屠戮丰邑。”雍齿本来就不原意归属于沛公,等到魏国来招降了,立刻就反叛了沛公,为魏国守卫丰邑。沛公带兵攻打丰邑,没有攻下。沛公生病了,退兵回到沛县。沛公怨恨雍齿和丰邑的子弟背叛他,又听说东阳县的宁君、秦嘉立景驹做了代理王,驻守在留县,于是前去投奔他,想向他借兵去攻打丰邑。这时候秦朝将领章邯正在追击陈胜的军队,章邯的别将司马rèn,仁带兵向北平定楚地,屠戮了相县,到了砀县。东阳宁君、沛公领兵向西,和司马在萧县西交战,战势不利,就退回来收集兵卒聚集在留县,然后带兵攻打砀县,攻了三天就攻下来了。于是收集砀县的兵卒,共得到五六千人。攻打下邑,攻了下来。退兵驻扎在丰邑。听说项梁在薛县,就带着一百多随从骑兵前去见项梁。项梁又给沛公增加了五千人,五大夫级的将领十人。沛公回来后,又带兵去攻打丰邑。 沛公跟从项梁一个多月,项羽已经攻下襄城回来了。项梁把各路将领全部召到薛县。听说陈王确实是死了,因而立楚国后代怀王的孙子熊心为楚王,建都盱台xuyi,需怡。项梁号称武信君。呆了几个月,向北攻打亢父,援救东阿,击败了秦军。齐**队回去了,只剩下楚军单独追击败逃之敌。另外让沛公、项羽去攻打咸阳,屠戮了城阳。军队驻扎在濮阳县东边和秦军交战,打败了秦军。 秦军重新振作,守住濮阳,在城周围引水坚守。楚守撤兵去攻打定陶,没有攻下。沛公和项羽向西夺取土地,到了雍兵城下,和秦军交战,大败秦军,斩杀李由。又返回攻打外黄,没有攻下。 项梁两次打败秦军,露出骄傲的神色。宋义进谏,项梁不听。秦朝给章邯增派了军队,趁着黑夜袭击项梁军队。为了防止喧哗,让士兵口里都衔着一根横木棍,结果在定陶打败了项梁的军队,项梁战死。这时,沛公和项羽正在攻打陈留,听说项梁已死,就带兵和吕将军一起向东进军。吕臣的军队驻扎在彭城的东面,项羽的军队驻扎在彭城的西面,沛公的军队驻扎在砀县。 章邯打败了项梁的军队之后,就以为楚地的军队不值得担忧,于是渡过黄河,向北进攻赵国,大败赵军。正当这个时 第38节 候,赵歇立为赵王,秦将王离在钜鹿城包围了赵歇的军队,这就是所谓的河北军。 秦二世三年前207,楚怀王看到项梁军已被打败,害怕了,就把都城从盱台迁到彭城,把吕臣、项羽的军队合在一起由他亲自率领。任命沛公为砀郡太守,封为武安侯,统率砀郡的部队。封项羽为长安侯,号称鲁公。吕臣担任司徒,他的父亲吕青担任令尹。 赵国几次请求援救,怀王就任命宋义为上将军,项羽为次将,范曾为末将,向北进兵救赵。命令沛公向西攻取土地,进军关中。和诸将相约,谁先进入函谷关平定关中,就让谁在关中做王。 这时候,秦军强大,常常乘着胜利的威势追击败逃之敌,诸将中没有人认为先入关是有利的事。只有项羽恨秦军打败了项梁的军队,很激愤,愿意和沛公一起西进入关。怀王手下的老将们都说:“项羽这个人敏捷勇猛,却又奸猾伤人。项羽曾经攻下襄城,那里的军民没有一个活下来,都被他活埋了。凡是他经过的地方,没有不被毁灭的。再说,多次进攻,先前陈王、项梁都被打败了,不如改派忠厚老实的人,实行仁义,率军西进,向秦地的父老兄弟讲明道理。秦地父老兄弟因为他们的君主暴虐而受苦已经很久了,现在如果真的能有位忠厚老实的人前去,不欺压百姓,才会使秦地降服。项羽只是敏捷勇猛,不能派他去。现在只有沛公一向忠厚老实,可以派他去。”怀王最终没有答应项羽,而派了沛公率领大军向西去夺取土地,一路收集陈胜、项梁的散兵。沛公取道砀县到达成阳,与杠里的秦军对垒相持,结果击败了秦军的两支部队。楚军又出兵攻击王离,把王离打得大败。 沛公率兵西进,在昌邑与彭越相遇。于是和他一起攻打秦军,战事不利。撤兵到栗县,正好遇到刚武侯,就把他的军队夺了过来,大约有四千人,并入了自己的军队。又与魏将皇欣、魏申徒武蒲的军队合力攻打昌邑,没有攻下。沛公继续西进,经过高阳。郦食其yiji,义基负责看管城门,他说:“各路经过此地的多了,我看只有沛公才是个德行高尚忠厚老实的人。”于是前去求见,游说沛公。沛公当时正叉开两腿坐在床上,让两个女子给他洗脚。郦食其见了并叩不拜,只是略微俯身作了个长揖,说:“如果您一定要诛灭没有德政的暴秦,就不应该坐着接见长者。”于是沛公站起身来,整理衣服,向他道歉,把他请到上坐。郦食其劝说沛公袭击陈留,得到了秦军储存的粮食。沛公就封郦食其为广野君,任命他的弟弟郦商为将军,统率陈留的军队,与沛公一起攻打开封,没有攻下。继续向西,与秦将杨熊在白马打了一仗,又在曲遇东面打了一仗,大破秦军。杨熊逃到荥阳去了,秦二世派使者将他斩首示众。沛公又向南攻打颖阳,屠戮了颖阳。通过张良的关系,占领了韩国的轘huán,环辕险道。 这时候,赵国的别将司马卬正想渡过黄河,进入函谷关。沛公就向北进攻平阴,截断黄河渡口。又向南进军,与秦军在洛阳东面交战,战事不利,退回到阳城,聚集军中的骑兵,在南阳县东面和南阳太守吕齮yi,倚交战,打败了秦军,攻取了南阳郡,南阳郡守吕齮逃跑了,退守宛城。沛公率兵绕过宛城西进,张良进谏说:“您虽然想赶快入关,但目前秦兵数量仍旧很多,又凭借险要地势进行抵抗。如果现在不攻下宛城,那么宛城的敌人从背后攻击,前面又有强大的秦军,这是一条危险的道啊。”于是沛公连夜率兵从另一条道返回,更换旗帜,黎明时分,把宛城紧紧围住,围了好几圈。南阳郡守想要自刎。他的门客陈恢说:“现在自刎还太早。”于是越过城墙去见沛公,说:“我听说您和诸侯约定,先攻入咸阳的就让他在那里做王。现在您停下来攻打宛城。宛城是个大郡的都城,相连的城池有几十座,人民众多,积蓄充足,官民都认为投降肯定要被杀死,所以都决心据城坚守。现在您整天停在这里攻城,士兵伤亡必定很多;如果率军离去,宛城军队一定在后面追出;这样,您向西前进就会错过先进咸阳在那里称王的约定,后面又有宛城强大军队袭击的后患。替您着想,倒不如约定条件投降,封赏南阳太守,让他留下来守住南阳,您率领宛城的士兵一起西进。那些还没有降服的城邑,听到了这个消息,一定会争着打开城门等候您。您就可以通行无阻地西进,不必担心什么了。”沛公说:“好”于是封宛城郡守为殷侯,封给陈恢一千户。于是沛公率兵继续西进,所经过的城邑没有不降服的。到了丹水,高武侯戚鳃、襄阳侯王陵也在西陵归降了。沛公又回转来攻打胡阳,遇到了鄱po,婆君的别将梅鋗xuān,宣,就跟他一起,降服了析县和郦县。沛公派遣魏国人宁昌出使秦地,宁昌还没有回来。这时,秦将章邯已经在赵地率军投降项羽了。 当初,项羽和宋义向北去救赵,等到项羽杀了宋义,代替他做了上将军,各路将领如黥布等都归属了项羽;打败了秦将王离的军队,降服了章邯,诸侯都归附了项羽。赵高杀了秦二世之后,派人来求见,想和沛公定约在关中分地称王,沛公以为其中有诈,就用了张良的计策,派郦生,陆贾去游说秦将,并用财利进行引诱,乘此机会前去偷袭武关,攻了下来。又在蓝田南面与秦军交战。增设疑兵旗帜,命令全军,所过之处,不得掳掠,秦地的人都很高兴,秦军瓦解,因此大败秦军。接着在蓝田的北面与秦军交战,又大败秦军。于是乘胜勇战,终于彻底打败了秦军。 汉元年前206十月,沛公的军队在各路诸侯中最先到达霸上。秦王子婴驾着白车白马,用丝绳系着脖子,封好皇帝的御玺和符节,在枳zhi,纸道旁投降。将领们有的说应该杀掉秦王。沛公说:“当初怀王派我攻关中,就是认为我能宽厚容人;再说人家已经投降了,又杀掉人家,这么做不吉利。”于是把秦王交给主管官吏,就向西进入城阳。沛公想留在秦宫中休息,樊哙、张良劝阻,这才下令把秦宫中的贵重宝器财物和库府都封好,然后退回来驻扎在霸上。沛公召来各县的父老和有才德有名望的人,对他们说:“父老们苦于秦朝的苛虐法令已经很久了,批评朝政得失的要灭族,相聚谈话的要处以死刑,我和诸侯们约定,谁首先进入关中就在这里做王,所以我应当当关中王。现在我和父老们约定,法律只有三条:杀人者处死刑,伤人者和抢劫者依法治罪。其余凡是秦朝的法律全部废除。所有官吏和百姓都象往常一样,安居乐业。总之,我到这里来,就是要为父老们除害,不会对你们有任何侵害,请不要害怕再说,我所以把军队撤回霸上,是想等着各路诸侯到来,共同制定一个规约。”随即派人和秦朝的官吏一起到各县镇乡村去巡视。向民众讲明情况。秦地的百姓都非常喜悦,争着送来牛羊酒食,慰劳士兵。沛公推让不肯接受,说:“仓库里的粮食不少,并不缺乏,不想让大家破费。”人们更加高兴,唯恐沛公不在关中做秦王。 有人游说沛公说:“秦地的富足是其它地区的十倍,地理形势又好。现在听说章邯投降项羽,项羽给他的封号是雍王,在关中称王。如今要是他来了,沛公您恐怕就不能拥有这个地方了。可以赶快派军队守住函谷关,不要让诸侯军进来。并且逐步征集关中的兵卒,加强自己的实力,以便抵抗他们。”沛公认为他的话有道理,就依从了他的计策。十一月中旬,项羽果然率领诸侯军西进,想要进入函谷关。可是关门闭着。项羽听说沛公已经平定了关中,非常恼火,就派黥布等攻克了函谷关。十二月中旬,到达戏水。沛公的左司马曹无伤听说项羽发怒,想要攻打沛公,就派人去对项羽说:“沛公要在关中称王,让秦王子婴做丞相,把秦宫所有的珍宝都据为己有。“曹无伤想借此求得项羽的封赏。亚父范增劝说项羽攻打沛公,项羽正在犒劳将士,准备次日和沛公会战。这时项羽的兵力有四十万,号称百万;沛公的兵力有十万,号称二十万,实力抵不过项羽。恰巧项伯要救张良,使他不至于与沛公一起送死,趁夜来沛公军营见张良,因而有机会让项伯向项羽说了一番道理,项羽这才作罢。次日沛公带了百余名随从骑兵驱马来到鸿门见项羽,向他道歉。项羽说:“这是沛公左司马曹无伤说的,不然我怎么会这样呢”沛公因为是带着樊哙、张良去的,才得以脱身返回。回到军营,立即杀了曹无伤。 项羽于是向西行进,一路屠杀,焚烧了咸阳城内的秦王朝宫室,所经过的地方,没有不遭毁灭的。秦地的人们对项羽非常失望,但又害怕,不敢不服从他。 项羽派人回去向怀王报告并请示。怀王说:“按原来约定的办。”项羽怨恨怀王当初不肯让他和沛公一起西进入关,却派他到北边去救赵,结果没能率先入关,落在了别人之后。他说:“怀王,是我家叔父项梁拥立的,他没有什么功劳,凭什么能主持定约呢平定天下的,本来就是各路将领和我项籍。”于是假意推尊怀王为义帝,实际上并不听从他的命令。 正月,项羽自立为西楚霸王,统治梁地、楚地的九个郡,建都彭城。又违背当初的约定,改立沛公为汉王,统治巴蜀、汉中之地,建都南郑。把关中分为三份,封给秦朝的三个降将:章邯为雍王,建都废丘;司马欣为塞王,建都栎阳;董翳为翟王,建都高奴。又封楚将瑕丘申阳为河南王,建都洛阳。封赵将司马印为殷王,建都朝歌。把赵王歇改封到代地为代王。封赵相张耳为常山王,建都襄国。封当阳君黠布为九江王,建都六县。封怀王的柱国共敖为临江王,建都江陵。封番君吴芮rui,税为衡山王,建都邾zhu,朱县。封燕将臧荼为燕王,建都蓟县。把原燕王韩广改封到辽东为辽东王。韩广不听,从臧荼就率军去攻打,在无终把他杀了。项羽又封给成安君陈余河间周围的三个县,让他住在南皮县。封给梅鋗十万户。 四月,各路诸侯在项羽的大将军旗帜下罢兵,回各自的封国去。汉王也前往封国,项羽派了三万士兵随从前往,楚国和诸侯国中因为敬慕而跟随汉王的有几万人,他们从杜县往南进入蚀地的山谷中。军队过去以后,在陡壁上架起的栈道就全部烧掉,为的是防备诸侯或其他强盗偷袭,也是向项羽表示没有东进之意。到达南郑时,部将和士兵有许多人在中途逃跑回去了,士兵们都唱着歌,想东归回乡。韩信劝说汉王道:“项羽封有功的部将,却偏偏让您到南郑去,分明是流放您。部队中的军官、士兵大都是崤xiáo,淆山以东的人,他们日夜踮起脚跟东望,盼着回归故乡。如果趁着这种心气极高的时候利用他们,可以建大功。如果等到天下平定以后人们都安居乐业了,就再也用不上他们了。不如立即决策,率兵东进,与诸侯争权夺天下。” 项羽出了函谷关,派人让义帝迁都。并对义帝说:“古代帝王拥有纵横各千里的土地,而且一定要居住在江河的上游。”派使者把义帝迁徙到长沙郡的郴chēn,琛县,催促他赶快起程,群臣于是渐渐背叛了他,项羽就秘密命令衡山王、临江王去杀义帝,把义帝杀死在江南。项羽怨恨田荣,就封齐将田都为齐王。田荣很生气,就自立为齐王,杀掉田都,反叛楚王;又把将军印授给了彭越,让他在梁地反楚。楚派萧公角去攻打彭越,被彭越打得大败。陈余怨恨项羽不封自己为王,就派夏说yuè,悦去游说田荣,向他借兵攻打张耳。齐国给了陈余一些兵力,打败了常山王张耳,张耳逃走归附了汉王。陈余从代地把赵王歇接回赵国,重新立为赵王。赵王因此立陈余为代王。项羽大为恼怒,发兵向北攻打齐国。 八月,汉王采用韩信的计策,顺原路返回关中,袭击雍王章邯。章邯在陈仓迎击汉军,雍王的军队被打败,退兵逃走;在好畤zhi,制停下来再战,又被打败,逃到废丘。汉王于是平定了雍地。汉王向东挺进咸阳,率军在废丘包围雍王,并派遣将领们去夺取土地,平定了陇西、北地、上郡。派将军薛欧、王吸带兵出武关,借着王陵兵驻南阳,到沛县去接太公,吕后。楚王听说后,派兵在阳夏阻截,汉军不能前进。楚又封原吴县县令郑昌为韩王,以抵拒汉军。 二年前205,汉王向东夺取土地,塞王司马欣、翟王董翳、河南王申阳都归降了汉王。韩王昌不肯归降,汉王派韩信打败了他。于是把攻占的土地设置为陇西、北地、上郡、渭南、河上、中地等郡;在关外设置了河南郡。改封韩国的太尉信为韩王。汉王下令各路将领,率领一万人或者献出一郡之地降汉的,封给他一万户。修筑河上郡的要塞。原先秦朝供帝王游玩打猎的园林,都允许人们去耕种。正月,俘虏了雍王的弟弟章平。大赦天下罪犯。 汉王出了武关到达陕县,抚慰关外的父老,回来后,张耳前来求见。汉王对他十分厚待。 二月,下令废除秦的社稷,改立汉的社稷。 三月,汉王从临晋渡黄河,魏王豹带兵跟随着。攻下河内,俘虏了殷王,设置了河内郡。又率军向南渡过平阴津,到达洛阳。新城县一位掌管教化的三老董公拦住了汉王,向他说了义帝被杀的情况。汉王听后,袒露左臂失声大哭。随即下令为义帝发丧,哭吊三天。派使者通告各诸侯说:“天下诸侯共同拥立义帝,称巨事奉。如今项羽在江南放逐并杀害了义帝,这是大逆不道。我亲自为义帝发丧,诸侯也都应该穿白戴素。我将发动关中全部军队,聚集河南、河东、河内三郡的士兵,向南沿长江、汉水而下,我希望与诸侯王一起去打楚国那个杀害义帝的罪人” 这时候,项羽正在北方攻打齐国,田荣和他在城阳交战。田荣被打败,逃往平原,平原的民众杀了他。齐国各地也都归降楚国。楚军放火焚毁了齐国的城邑,掠走了齐人的子女,齐国人十分愤怒,又反叛楚国了。田荣的弟弟田横立田荣的儿子田广为齐王。齐王已在城阳举兵反楚。项羽虽然听说了汉王已经到东方来了,但因为已经与齐军连续作战多日,就想在打败齐军之后再去迎击汉军。汉王因此得以挟持常山王张耳,河南王申阳、韩王郑昌、魏王魏豹、殷王卬五诸侯的军队,攻入彭城。项羽闻讯,立即率兵离开齐国,从鲁县穿过胡陵到达萧县,跟汉军在彭城灵壁以东的睢水上激战,大败汉军,杀了许多汉兵,睢水因此被阻塞不能畅流。项羽又派人从沛县掳来了汉王的父母妻子、儿女,把他们扣留在军中做人质。当时,诸侯们见楚军强大,汉军被打败,又都背离了汉王而去帮助楚王。塞王司马欣逃入楚国。 吕后的哥哥周吕侯为汉王率兵驻扎在下邑。汉王去投奔他,逐渐聚集士卒,驻扎在砀县。然后率军向西,经过梁地,到达虞县。汉王派使者随何到九江王黥布那里去,说:“您如果能说服黥布发兵反楚,项羽一定会暂停留在那里攻击黥布。只要项羽军停留几个月,我就一定能取得天下。”随何前去游说九江王黥布。黥布果然反楚。楚派龙且前去攻打他。 汉王在彭城兵败向西撤退的时候,途中派人去寻找家室,家室都已逃走,没有找到他们。败退途中只找到了孝惠。六月,立孝惠为太子,大赦罪犯。让太子守卫栎阳,把在吴中的各诸侯的儿子也都集中到栎阳来守卫。接着,引水灌废丘,废丘降汉,章邯自杀。把废丘改名为槐里。于是命令掌管祭祀的祠官祭祀天地、四方、上帝、山川,要按时祭祀。又发动关内的士兵去防守边塞。 这时候,九江王黥布与龙且交战,没打胜,就跟随何一起抄小路而行来归附汉王。汉王又渐渐收集士兵,跟各路将领及吴中军队频频出动,因而队声威大振于荥阳,在京、索之间击败了楚军。 三年前204,魏王豹请假回乡去探视父母的疾病,一到魏国,就毁绝了黄河的渡口,反汉助楚。汉王派郦食其去劝说魏豹,魏豹不听。汉王就派将军韩信前去攻打,把魏军打得大败,俘虏了魏豹,于是平定了魏地,设置了三个郡:河东郡:太原郡、上党郡。汉王随即命令张耳与韩信率兵进攻取井陉xing,形,攻打赵国,杀了陈余和赵王歇。第二年,封张耳为赵王。 汉王的军队驻扎在荥阳南面,修筑了一条两旁筑墙的甬道,和黄河南岸相连接,以便取用敖仓的粮食。汉王跟项羽互相对峙,持续了一年多。项羽多次侵夺汉甬道,汉军粮食缺乏,项羽于是包围了汉王。汉王请求讲和,条件是把荥阳以西的地方划归汉王。项王不答应。汉王为此而忧虑,就用陈平的计策,给了陈平黄金四万斤,用以离间项羽和范增君巨之间的关系。项羽便对亚父范增产生了怀疑。范增当时是劝项羽务必攻下荥阳,当他遭到项羽猜疑后,非常愤怒,就托辞年老,希望项羽准许他乞身告退回乡为民,结果还没有到彭城就死了。 汉军粮草断绝,就趁夜把二千多名身披铠甲的女子放出东门,楚军从四面追赶围打。这时将军纪信乘坐着汉王的车驾,假扮成汉王的样子诳骗楚军。楚军一起高呼万岁,都到城东去观看,因此汉王才得以带着几十名随从骑兵从城西门出去逃走。出城之前汉王命令御使大夫周苛、魏豹、枞ng,聪公守卫荥阳。那些不能随从汉王出城的将领和士兵,都留在城中,周苛、枞公商量说:“魏豹是已经反叛过的侯国之王,难以和他一起守城。”于是把魏豹杀了。 汉王逃出荥阳进入关中,收集士兵准备再次东进。袁生游说汉王说:“汉与楚在荥阳相持不下好几年,汉军常陷于水利的因境。希望汉王出武关,项羽一定率军南下,那时大王加高壁垒,不出战,让荥阳、成皋一带得以休息。派韩信等去安抚河北赵地,把燕国、齐国连结起来,那时大王再兵进荥阳也不晚。这样,楚军就要多方防备,力量分散,而汉军得到了休整,再跟楚军作战,打败楚军,就确定无疑了。”汉王听从了他的计策,出兵于宛县、叶县之间,与黥布一路行进,一路收集人马。 项羽听说汉王在宛县,果然率军南下。汉王加固壁垒,不跟他交战。这时候,彭越渡过睢水,和项声、薛公在下邳pi,批交战,彭越大败楚军。于是项羽就率军东进去攻打彭越。汉王同时也就率军北进,驻扎在成皋。项羽打跑了彭越,听说汉王又驻进了成皋,就率军向西,攻下了荥阳,杀死了周苛、枞公、并且俘虏了韩王信,接着包围了成皋。 汉王逃走,只和滕公共乘一车从成皋北面的玉门逃去,往北渡过黄河,驱马跑到夜晚,留宿在修武。他自称是使者,在第二天清晨,冲入张耳,韩信的军营,夺了他们的军权。又派张耳往北到赵地去大量收集兵卒,派韩信东进攻打齐国。汉王取得了韩信的军队,重新振作起来,率军南进临 第39节 近了黄河,在小修武的南面犒劳部队,想要跟项羽再战,郎中郑忠劝阻汉王,让他加深壕沟,增高壁垒坚守,不要跟楚军作战。汉王听从了他的计谋,派卢绾、刘贾率兵二万人,骑兵数百名,渡过白马津,进入楚地,跟彭越的军队一起在燕县西面再次打败了楚军,接着又攻下了梁地的十多座城池。 淮阴侯韩信已受命东进,还没有渡过平原津。这时,汉王却 暗中派郦食其前去游说齐王田广,田广叛楚,与汉和好,共同进攻项羽。韩信见此,本想停止攻齐,蒯kuǎi,快上声通劝他还是要攻下齐国,于是听了蒯通的主意,袭击并打攻了齐军。齐王用大鼎把郦食其煮死,向东逃到高密。项羽听 说韩信已率河北军攻占了齐国、赵国,将要进攻楚国,就派龙且、周兰前去打韩信。韩信跟他们交战,骑将灌婴出击,大败楚军,杀了龙且。齐王田广奔往彭城。这时候,彭越带兵驻在梁地,往来袭击骚扰楚军,断绝楚军的粮食供给。 四年前203,项羽对海春侯大司马曹咎说:“你们谨慎地守住成皋。如果汉军挑战,千万不要应战,只要别让他们东进就可以了。我在十五天之内一定能平定梁地,回头再跟将军们会合。”便率兵去攻打陈留、外黄、睢阳,都攻下来了。汉军果然多次向楚军挑战,楚军都不出来,汉军派人辱骂他们,接连五六天,曹咎气愤之极,领兵横渡汜水。士兵刚刚渡这一半,汉军出击,大败楚军,缴获了楚国的全部金玉财物。大司马曹咎、长史司马欣都在汜水上自刎了。项羽到达睢阳,听说海春侯被打败,就率军赶回来。汉军这时把钟离眛i,妹围困在荥阳东面,项羽到来,汉兵已全部跑到深山险阻地带去了。韩信攻下齐国后。派人去对汉王说:“齐国和楚国临界,我的权力太小,如果不立个代理之王,恐怕不能安定齐地。”汉王想去攻打韩信,留侯张良说:“不如趁此机会立他为齐王,让他自己为自己守住齐地。”于是汉王派张良带着王印到齐国封韩信为齐王。 项羽听说龙且的军队被打败,就害怕了,派盱台人武涉去游说韩信反汉。韩信没有同意。 楚汉两军相持很久,胜负未决,年轻人厌倦了长期的行军作战,老弱者由于运送粮饷疲备不堪。汉王和项羽隔着广武涧对话。项羽要跟汉王单独决一雌雄,汉王则一项一项地列举项羽的罪状说:“当初我和你项羽一同受怀王之命,说定了先入关中者在关中为王,你项羽违背了约定,让我在蜀汉为王,这是你的第一条罪状。你项羽假托怀王之命,杀了卿子冠军宋义,而自任上将军,这是你的第二条罪状,你项羽奉命援救了赵国,本应当回报怀王,而你项羽却擅自劫持诸侯的军队入关,这是你的第三条罪状。怀王当初约定入关后不准烧杀掳掠,你却焚毁秦朝宫室,挖了始皇帝坟墓,私自收取秦地的财物,这是你的第四条罪状。你硬是杀掉已经投降的秦王子婴,这是你的第五条罪状。你采用欺诈手段在新安活埋了二十万秦兵,却封赏他们的降将,这是你的第六条罪状。你项羽把各诸侯的将领都封在好地方,却迁移赶走原来的诸侯王田市、赵歇、韩广等,使得他们的臣下为争王位而反叛,这是你的第七条罪状。你项羽把义帝赶出彭成,自己却在那里建都,又侵夺韩王的地盘,把梁、楚之地并在一起据为已有,这是你的第八条罪状。你项羽派人在江南秘密地杀了义帝,这是你的第九条罪状。你为人臣子却谋杀君主,杀害已经投降之人,你为政不公,不守信约,不容于天下,大逆不道,这是你的第十条罪状。如今我率领义兵和诸侯们来讨你这个残害人的罪人,只让那些受过刑的罪犯就可以掉你项羽,又何必劳累我来跟你挑战呢”项羽十分恼怒,埋伏好的带机关的箭射中了汉王。汉王伤的是胸部,却按着脚说:“这个强盗射中了我的脚趾”汉王因受箭伤而病倒了,张良硬是请他起来出去巡行,慰劳部队,以便稳定军心,不让楚军占胜利的威势压过汉军。汉王出去巡视军营,病情加重,立即赶回了成皋。 汉王病愈后,西行入关,来到栎阳,慰问当地父老,摆设酒席,杀了原塞王司马欣,把他的头悬挂在木杆上示众。汉王在栎阳停留了四天,又回到军中,部队驻扎在广武。这时候,关中的军队出关参战的也增多了。 这时候,彭越带兵驻在梁地,往来袭击骚扰楚军,断绝楚军的粮食供给。田横前往梁地依附他。项羽多次攻击彭越等人,齐王韩信又进兵攻打楚军,项羽害怕了,就跟汉王约定,平分天下,鸿沟以西的地方划归汉,鸿沟以东的地方划归楚。项羽送回了汉王的家属,汉军官兵都呼喊万岁,然后项羽回营别去。 项羽罢兵回东方了,汉王也想率军回西方。但汉王采用张良、陈平的计策,乘楚军兵疲粮尽,索性就消灭它,于是进兵追赶项羽,到阳夏南面让部队驻扎下来,和齐王韩信,建成侯彭越约定日期会合,共同攻击楚军。汉王到达固陵,韩信、彭越却没有来会合。楚军迎击汉军,把汉军打得大败。汉王又逃回营垒,深挖壕堑固守。又采用张良的计策派使者封给韩信、彭越土地,使他们各自为战,于是韩信、彭越都来会合了。黥布和刘贾进入楚地,围攻寿春,汉王却在固陵打了败仗,于是派人去召大司马周殷,让他出动九江军队击迎会武王黥布,行军途中屠戮了城父fu,甫,然后随刘贾、齐、梁诸侯的军队在垓下大会师。汉王封武王黥布为淮南王。 五年前202,高祖和诸侯军共同进攻楚军,与项羽在垓下决战。淮阴侯韩信率领三十万大军与楚军正面对阵,他的部将孔将军在左边,费将军在右边,汉王领兵随后,绛侯周勃、柴将军跟在汉王的后面,项羽的军队大约有十万。淮阴侯首先跟楚军交锋,不利,向后退却。孔将军、费将军从左右两边纵兵攻上去,楚军不利,淮阴侯乘势再次攻上去,大败楚军于垓下。项羽的士兵听到汉军唱起了楚地的歌,以为汉军已经完全占领了楚地,项羽战败逃走,楚军因此全部崩溃。汉王派骑将灌婴追杀项羽,一直追到东成,杀了八万楚兵,终于攻占平定了楚地。只有鲁县人还为项羽坚守,不肯降服,因为怀王当初封项羽为鲁公。汉王就率领诸侯军北上,把项羽的头给鲁县的父老们看,鲁人这才投降。于是,汉王按照鲁公这一封号的礼仪,把项羽葬在穀城。然后回师定陶,驱马驰入齐王韩信的军营,夺了他的兵权。 正月,诸侯及将相们共同尊请汉王为皇帝。汉王说:“我听说皇帝的尊号,贤能的人才能据有,空言虚语,不是我所要的,我可承担不了皇帝的尊号。”大臣们都说:“大王从平民起事,诛伐暴逆,平定四海,有功的分赏土地封为王侯,如果大王不称皇帝尊号,人们对大王的封赏就都不会相信。我们这班人愿意以死相请求。” 汉王辞让再三,实在推辞不过了,才说:“既然诸位认为这样合适,那我就为了国家的便利吧。”甲午日,汉王在汜水北面登临皇帝之位。 皇帝提到义帝没有后代。因为齐王韩信熟悉楚地的风俗,就改封韩信为楚王,建都下邳。封建成侯彭越为梁王,建都定陶。原韩王信仍旧为韩王,建都阳翟。改封衡山王吴芮为长沙王,建都临湘。番君的部将梅鋗有功劳,曾经随汉军进入武关,所以皇帝感激番君。淮南王黥布、燕王臧荼、赵王张敖封号都不改变。 天下全都平定了,高祖定都在洛阳,诸侯都称臣归从于高祖。原临江王共驩huān,欢为项羽效忠,反叛汉朝,高祖派卢绾、刘贾去包围了他,没有攻下。过了几个月共驩才投降,在洛阳把他杀了。 五月,士兵都遣散回家了。各诸侯子弟留在关中的,免除赋税徭役十二年,回到封国去的免除赋税徭役六年,国家供养他们一年。 高祖在洛阳南宫摆设酒宴。高祖说:“列侯和各位将领,你们不能瞒我,都要说真心话。我之所以能取得天下,是因为什么呢项羽之所以失去天下,又是因为什么呢”高起、王陵回答说:“陛下傲慢而且好侮辱别人;项羽仁厚而且爱护别人。可是陛下派人攻打城池夺取土地,所攻下和降服的地方就分封给人们,跟天下人同享利益。而项羽却妒贤嫉能,有功的就忌妒人家,有才能的就怀疑人家,打了胜仗不给人家授功,夺得了土地不给人家好处,这就是他失去天下的原因。”高祖说:“你们只知其一,不知其二。如果说运筹帷幄之中,决胜于千里之外,我比不上张子房;镇守国家,安抚百姓,供给粮饷,保证运粮道路不被阻断,我比不上萧何;统率百万大军,战则必胜,攻则必取,我比不上韩信。这三个人都是人中的俊杰,我却能够使用他们,这就是我能够取得天下的原因所在。项羽虽然有一位范增却不信用,这就是他被我擒获的原因。” 高祖打算长期定都落阳,齐人刘敬劝说,还有留侯张良也劝说高祖进入关中去定都,高祖当天就起驾入关,到关中去建都。六月,大赦天下。 十月,燕王臧荼造反,攻下了代地。高祖亲自率军前去讨代,禽获了燕王臧荼。当即封太尉卢绾为燕王。派丞相樊哙领兵去攻打代地。 这一年的秋天,利几造反,高祖又新自带兵去讨伐,利几败逃。利几原先是项羽的部将。项羽失败时,利几是陈县县令,没有跟随项羽,逃出归降了高祖。高祖把他封在颖川为侯。高祖到达洛阳后,召见全部在名册的列侯,利几心里害怕,所以就造反了。 六年前201,高祖每五天朝拜太公一次,按照一般人家父子相见的礼节。太公的家令劝说太公道:“天上不会有两个太阳,地上不应有两个君主。当今皇帝在家虽然是儿子,在天下却是万民之主,太公您在家虽然是父亲,对皇帝却是臣子。怎么能够叫万民之主拜见他的臣子呢这样做,皇帝的威严就不能遍行天下了。”后来高祖再去朝见太公,太公就抱着扫帚,面对门口倒退着走。高祖大为吃惊,急忙下车搀扶太公。太公说:“皇帝是万民之主,怎么能因为我而乱了天下的规矩呢”于是高祖就尊奉太公为太上皇,心里赞赏那个家令的话,赐给他五百斤黄金。 十二月,有人上书报告楚王韩信谋反作乱的事,高祖向左右大臣询问对策,大臣们都争着想去征讨。最后高祖采用了陈平的计策,假装去游览云梦泽,在陈县召见诸侯,楚王韩信来迎接,就趁机拘捕他。当天,大赦天下。田肯来祝贺,趁便劝说高祖道:“陛下抓住了韩信,又在关中建都。秦地是形势险要之地,周围有山河环绕,与关东有千里长的疆界被山河阻隔。如果关东拥有百万军队,那么秦地只需兵力二万就可以抵挡住。秦地地势这样有利,如果对诸侯用兵,就好象从高屋檐角的滴水器往下流水一样,居高临下,势不可挡。还有齐地,东有琅邪yá,牙,即墨的富绕,南有泰山的险固,西有黄河的天险,北有渤海的地利。土地纵横各二千里,与诸侯的疆界被山水阻隔,超过千里,如果诸侯拥有百万军队,那么齐地只需二十万就可以抵挡住。所以说,齐地可以和秦地并称东秦和西秦。如果不是陛下的嫡亲子弟,就没有人可以派去做齐王。”高祖说:“好。”赏给他黄金五百斤。 十多天以后,封韩信为淮阴侯,把他原来的封地分为两个侯国。高祖说,将军刘贾屡次立功,就封他为荆王,统治淮水以东。又封他的弟弟刘交为楚王统治淮水以西。封皇子刘肥为齐王,统辖七十多座城,老百姓凡是能说齐国话的都属于齐国。高祖于是评定功绩,进行封赏,与各列侯剖开刻有封侯字样的符节,一半留在朝廷,一半交给受封者,以做凭证。让韩王信迁徙到太原郡。 七年前200,匈奴在马邑攻打韩王信,韩王信就与匈奴在太原谋反。他的部将在白土城的曼丘臣、王黄拥立前赵将赵利为王,也反叛朝廷。高祖亲自率兵前往讨伐。正赶上天气寒冷,士兵们冻掉手指的有十公之二三,于是赶到平城。匈奴军队包围了平城,七天之后才撤围离去。高祖让樊哙留下平定代地。封哥哥刘仲为代王。 二月,高祖从平城出发,经过赵国、洛阳,抵达长安。长安的长乐宫建成了,丞相萧何以下的官员们都迁到长安治事了。 八年,前199,高祖又率军东进,在东垣一带追击韩王信的残余反寇。 丞相萧相何主持营建未央宫,未央宫建东阙、北阙、前殿、武库、太仓。高祖回来,看到宫殿非常壮观,很生气,对萧何说:“天下动荡纷乱 。苦苦争战好几年,成败还不可确知,为什么要把宫殿修造得如此过分豪华壮美呢”萧何说:“正因为天下还没有安定,才可以利用这个时机建成宫殿。再说,天子以四海为家,宫殿不壮丽就无法树立天子的威严,而且也不能让后世超过呀。”高祖这才高兴了。 高祖到东垣去,经过柏人县,赵相贯高等人设下埋伏,想要谋杀高祖,高祖本想在柏人留宿,可是心里一动,想到“柏人”字音与“迫人”相同,就没有住在那里。代王刘仲弃国逃亡,到洛阳投案自首,高祖废掉了他的王位,改封为合阳侯。 九年前198,赵相贯高等人企图谋杀高祖的事情被发觉,灭了他们的三族。废掉了赵王敖的王位,改封为宣平侯。这一年,把原来楚国的贵族昭氏、屈氏、景氏、怀氏和原来齐国贵族田氏等贵族迁到关中。 未央宫建成了。高祖大会诸侯、群臣,在未央宫前殿摆设酒宴。高祖捧着玉制酒杯,起身向太上皇献酒祝寿,说:“当初大人常以为我没有才能,无可依仗,不会经营产业,比不上刘仲勤苦努力。可是现在我的产业和刘仲相比,谁的多呢”殿上群臣都呼喊万岁,大笑取乐。 十年前197十月,淮南王黥布、梁王彭越、燕王卢绾、荆王刘贾、楚王刘交、齐王刘肥、长沙王吴芮都到长乐宫朝见高祖。春天和夏天国家太平无事。 七月,太上皇在栎阳宫去世。楚王、梁王都来送葬。赦免栎阳的囚徒。把郦邑改名为新丰。 八月,赵相国陈豨xi,希在代地造反。皇上说:“陈豨曾经给我做事,很有信用。代地我认为是很重要的地方,所以封陈豨为列侯,以相国的身份镇守代地,如今他竟然和王黄等人劫掠代地但是代地的官吏和百姓并没有罪,全都赦免他们。”九月,高祖亲自率军往东,前去讨伐陈豨。到达邯郸,皇上高兴说:“我知道应该怎么对付他了。”于是拿了许多黄金去引诱陈豨的部将,很多人都投降了。 十一年前196,高祖在邯郸讨伐陈豨等人还没有完毕,陈豨的部将侯敞带领一万多人在各地往来游动作战,王黄驻扎在曲逆,张春渡过黄河攻打聊城。汉派将军郭蒙和齐国的将领去攻打他们,把他们打得大败。太尉周勃从太原攻入,平定了代地。到马邑时,马邑叛军不肯降服,周勃就摧毁了马邑。 陈豨的部将赵利坚守东垣,高祖去攻打,没有攻下。攻了一个多月,东垣的士兵在城上辱骂高祖,高祖大怒。等到东垣被攻下以后,下令把辱骂过自己的人找出来斩了,不曾辱骂自己的人就宽恕了他们。随后把赵国常山以北的地区划归代国,立皇子刘恒为代王,建都晋阳。 这年的春天,淮阴侯韩信在关中谋反,被夷灭三族。 夏天,梁王彭越谋反,废掉了他的王位,把他流放到蜀地;不久他又想谋反,被夷灭三族。高祖就立皇子刘恢为梁王,皇子刘友为淮阳王。 秋季七月,淮南王黥布造反,向东吞并了荆王刘贾的地盘,又北渡淮河,楚王刘交被迫逃到薛国。高祖亲自率军前去讨伐。立皇子刘长为淮南王。 十二年前195十月,高祖在会甀zhui,坠击败了黥布的军队,黥布逃走,高祖派别将继续追击。 高祖回京途中,路过沛县时停留下来。在沛宫置备酒席,把老朋友和父老子弟都请来一起纵情畅饮。挑选沛中儿童一百二十人,教他们唱歌。酒喝得正痛快时,高祖自己弹击着筑zhu,竹琴,唱起自己编的歌:“大风刮起来啊云彩飞扬,声威遍海内啊回归故乡,怎能得到猛士啊守卫四方”让儿童们跟着学唱。于是高祖起舞,情绪激动心中感伤,洒下行行热泪。高祖对沛县父老兄弟说:“远游的赤子总是思念着故乡。我虽然建都关中,但是将来死后我的魂魄还会喜欢和思念故乡。而且我开始是以沛公的身份起兵讨伐暴逆,终于取得天下,我把沛县作为我的汤沐邑,免除沛县百姓的赋税徭役,世世代代不必纳税服役。”沛县的父老兄弟及同宗婶子大娘亲戚朋友天天快活饮酒,尽情欢宴,叙谈往事,取笑作乐。过了十多天,高祖要走了,。沛县父老坚决要高祖多留几日。高祖说:“我的随从人众太多,父兄们供应不起。”于是离开沛县。这天,沛县城里全空了,百姓都赶到城西来敬献牛、酒等礼物。高祖又停下来,搭起帐篷,痛饮三天。沛县父兄都叩头请求说:“沛县有幸得以免除赋税徭役,丰邑却没有免除,希望陛下可怜他们。”高祖说:“丰邑是我生长的地方,我最不能忘,我只是因为当初丰邑人跟着雍齿反叛我而帮助魏王才这样的。”沛县父老父仍旧坚决请求,高祖才答应把丰邑的赋税徭役也免除掉,跟沛县一样。于是封沛侯刘濞为吴王。 汉将军在洮táo,逃水南北分别进击黥布。全部打败了叛军,追到鄱阳抓获了黥布,把他斩了。 樊哙另外带兵平定了代地,在当城杀了陈豨。 十一月,高祖从讨伐黥布的军中返回长安。十二月,高祖说:“秦始皇、楚隐王陈涉、魏安釐王、齐缗n,民王、赵悼襄王等都没有后代,分别给予守墓人十户,给秦始皇二十户,给魏公子无忌五户。”代地的官吏、百姓,凡是被陈豨、赵利所劫持的,全部赦免。陈豨的降将说,陈豨造反时,燕王卢绾曾经派人到陈豨那里跟他密谋。高祖派辟阳侯审食其召卢绾进京,卢绾推说有病不来。辟阳侯回来后,详细报告说卢绾谋反,事有端绪。二月,高祖派樊哙、周勃带兵讨伐燕王卢绾。赦免了燕地参与造反的的官吏与百姓。立皇子刘建为燕王。 高祖讨伐黥布的时候,被飞箭射中,在回来的路上生了病。病得很厉害,吕后为他请来了一位好医生。医生进宫拜见,高祖问医生病情如何。医生说:“可以治好。”于是高祖骂他说:“就凭我一个平民,手提三尺之剑,最终取得天下,这不是由于天命吗人的命运决定于上天,纵然你是扁鹊,又有什么用处呢”说完并不让他治病,赏给他五十斤黄金打发走了。不久,吕后问高祖:“陛下百年之后,如果萧相国也死了,让谁来接替他做相国呢”高祖说:“曹参可以。又问曹参以后的事,高祖说:“王陵可以。不过他略显迂愚刚直,陈平可以帮助他。陈平智慧有余,然而难以独自担当重任。周勃深沉厚道,缺 第40节 少文才,但是安定刘氏天下的一定是周勃,可以让他担任太尉。”吕后再问以后的事,高祖说:“再以后的事,也就不是你所能知道的了。” 卢绾带着几千骑兵在边境上等待机会,希望在高祖病愈以后,亲自到长安去请罪。 四月甲辰日,高祖在长乐宫逝世。过了四天还不发布丧事消息。吕后和审食其商量说:“那些将领先前和皇帝同登记在册的平民百姓,后来北面称臣,这些人就常常流露出不满意不服气的样子,现在 又要侍奉年轻的新皇帝了,如果不全部族灭他们,天下就安定不了。”有人听到了这个话,告诉了将军郦商。郦将军去见审食其,说:“我听说皇帝已驾崩四天了还不发布丧事消息,而且要杀掉所有的将领。如果真的这样做,天下可就危险了。陈平、灌婴率领十万大军镇守荥阳,樊哙、周勃率领二十万大军平定燕地和代地,如果他们听说皇帝驾崩了,诸将都将遭杀戮,必定把军队联合在一起,回过头来进攻关中。那时候大臣们在朝廷叛乱,诸侯们在外面造反,覆亡的日子就举足可待了。”审食其进宫把这告诉了吕后,于是就在丁未日发布高祖逝世的消息,大赦天下。 卢绾听说高祖驾崩的消息,就逃到匈奴去了。 丙寅日,在长陵安葬皇帝,下棺安葬完毕,太子来到太上皇庙。大臣们都说:“高祖起事于平民,平治乱世,使之归于正道,平定了天下,是汉朝的开国皇帝,功劳最高。”献上尊号称为高皇帝。太子继承皇帝之号,就是孝惠帝。又下令让各郡国诸侯都建高祖庙,每年按时祭祀。 到孝惠帝五年前190,皇上想到高祖生前思念和喜欢沛县,就把沛宫定为高祖的原庙。高祖所教过唱歌的儿童一百二十人,都让他们在原庙奏乐唱歌,以后有了缺员,就随时加以补充。 高祖有八个儿子:庶出的长子是齐悼惠王刘肥;次子孝惠皇帝,是吕后的儿子;三子是戚夫人的儿子赵隐王如意;四子代王刘恒,后来被立为孝文皇帝,是薄太后的儿子;五子梁王刘恢,吕太后当政时被改封为赵共王;六子淮阳王刘友,吕太后时被改封为赵幽王;七子是淮南厉王刘长;八子是燕王刘建。 太史公说:“夏朝的政治忠厚。忠厚的弊病是使得百姓粗野少礼,所以殷朝代之以恭敬。恭敬的弊病的是使得百姓相信鬼神,所以周朝代之以礼仪。礼仪的弊病是使百姓不诚恳。所以要救治不诚恳的弊病,就没有什么比得上忠厚。由此看来,夏、殷、周三代开国君主的治国之道好象是循着圆圈转,终而复始。至于周朝到秦朝之间,其弊病可以说就在于过分讲究礼仪了。秦朝的政治不但没有改变这种弊病,反而使刑法更加残酷,难道不是很错误吗所以汉朝的兴起,虽然承继了前朝政治的弊端却有所改变,使老百姓不至于倦怠,这是符合循环终始的天道了。汉以十月为岁首,诸侯在每年的十月进京朝见皇帝。规定车服制度,皇帝乘坐的车驾,用黄缎子做车盖的衬里,车前横木的左上方要插用旄牛尾或野鸡尾做的装饰。高祖葬在长陵。 高祖1,沛丰邑中阳里人,姓刘氏,字季。父曰太公,母曰刘媪2。其先3,刘媪尝息大泽之陂4,梦与神遇。是时雷电晦冥5,太公往视,则见蛟龙于其上。已而有身6,遂产高祖。 1高祖:刘邦死后,他的子孙和臣民因他是汉的第一代始祖,曾尊称之为高皇帝,一般习惯称他为高祖。汉书高帝纪上张晏注:“礼谥法无高,以为功最高而为汉帝之太祖,故特起名焉。”2太公、媪ǎo,袄:古代对于老年男子和老年女子的尊称,等于说老太爷、老太太。3其先:早先,起初。4陂bei,卑:水边,岸边。5是时:此时。晦冥,昏暗。6已而:不久。有身:怀孕。 高祖为人,隆准而龙颜1,美须髯2,左股有七十二黑子3。仁而爱人,喜施4,意豁如也5。常有大度,不事家人生产作业6。及壮,试为吏,为泗水亭长,廷中吏无所不狎侮7。好酒及色8。常从王媪、武负贳酒9,醉卧,武负、王媪见其上常有龙,怪之。高祖每酤留饮10,酒雠数倍€。及见怪,岁竟,此两家常折券弃责13。 1隆准:高鼻梁。准,鼻梁。龙颜:象龙一样的面貌。后代谀称皇帝的面貌为“龙颜”。2须髯:胡子。髯,两颊上的胡须。3股:大腿。黑子:黑痣。4施:施舍,布施。5豁如:豁达豪放的样子。6事:从事,参加。家人:平常人家。7廷:官署。侮:欺侮,捉弄。狎,亲近而不庄重,轻侮。侮,欺负、侮弄。8色:指女色。9贳shi,世:租赁,赊欠。10酤gu,沽:买酒。€雠chou,仇:售,卖出去。岁竟:年终。13折卷弃责zhài,债:折断债据,不再讨债。索引:“然则古人用简札书,故可折。”责,同“债”。 高祖常繇咸阳1,纵观2,观秦皇帝3,喟然太息曰:嗟乎,大丈夫当如此也” 1常:通“尝”,曾经。繇:通“徭”,服徭役。2纵观:意思是任人随意观看。会注考证引杨慎曰:“当时车驾出则禁观者,此时则纵民观。”3秦皇帝:指秦始皇。 单父人吕公善沛令1,避仇从之客,因家沛焉2。沛中豪桀吏闻令有重客3,皆往贺。萧何为主吏,主进4,令诸大夫曰5:“进不满千钱,坐之堂下6。”高祖为亭长,素易诸吏7,乃绐为谒曰“贺钱万”,8实不持一钱。谒入,吕公大惊,起,迎之门。吕公者,好相人9,见高祖状貌,因重敬之,引入坐。萧何曰:“刘季固多大言,少成事。”高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎10。酒阑11,吕公因目固留高祖12。高祖竟酒13,后。吕公曰:“臣少好相人,相人多矣,无如季相,愿季自爱14,臣有息女15,愿为季箕帚妾16。”酒罢,吕媪怒吕公曰:“公始常欲奇此女17,与贵人,沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季18”吕公曰:“此非儿女子所知也19。”卒与刘季20。吕公女乃吕后也,生孝惠帝、鲁元公主。 1善:友善,跟要好。2家沛:把家安在沛县。家,这里是安家的意思。3桀:同“杰”。重客:贵客。4主:主管,主持。进:指收入的钱财。5大夫:对宾客的尊称。正义:“大夫,客之贵者总称之。”6坐之堂下:等于说“使之坐于堂下”,让他坐在堂下。7素:平素,向来。易:轻视,瞧不起。8始:欺骗。谒:名帖。类似现在名片一类的东西。索隐:“谒谓以札书姓名,若今之通刺,而兼载钱谷也。”9好:喜好。相人:给人看相。相,看相,相面。10诎:同“屈”,谦让。11酒阑:酒快吃完了。阑,残尽。12目:用眼色示意。固:坚决。13竟酒:喝完了酒。竟,尽,完了。14自爱:自己珍重。15息女:亲生女儿。息,生。16箕帚妾:谦词;表面意思是干洒扫等事的婢妾,实际就是做妻子。17奇此女:使此女奇。意思是让这个女儿出人头地。18妄:随便。19儿女子:等于说妇孺之辈,有蔑视之意。20卒:最终。 高祖为亭长时,常告归之田1。吕后与两子居田中耨2,有一老父过请饮3,吕后因餔之4。老父相吕后曰:“夫人天下贵人。”令相两子,见孝惠,曰:“夫人所以贵者,乃此男也。”相鲁元,亦皆贵。老父已去,高祖适从旁舍来5,吕后具言客有过6,相我子母皆大贵。高祖问,曰:“未远。”乃追及7,问老父。老父曰:“乡者夫人、婴儿皆似君8,君相贵不可言。”高祖乃谢曰:“诚如父言9,不敢忘德。”及高祖贵,遂不知老父处。 1常:经常。告:告假,请假。之:往,到去。2子:孩子,古代儿子和女儿都称子。居:在。耨:锄草。3老父:等于说老汉。请饮:要水喝。请,求,要。4餔bu,哺:同“哺”,拿食物给人吃。5适:正巧。旁舍:邻居。6具:全都,原原本本地。7追及:追上。及,赶上。8乡者:刚才。乡,同“向”。9诚:果真,如果。 高祖为亭长,乃以竹皮为冠,令求盗之薛治之1,时时冠这2。及贵常冠,所谓“刘氏冠”乃是也3。 1求盗:亭长手下专管追捕盗贼的差役。集解引应劭曰:“求盗者,旧时亭有两卒:其一为亭父,掌开闭扫除;一为求盗,掌逐捕盗贼。”2常冠:经常戴。冠,戴帽子。3刘氏冠:其形制索隐引应劭云:“一名长冠。侧竹皮裹以纵前,高七寸,广三寸,如板。” 高祖以亭长为县送徒郦山1,徒多道亡2。自度比至皆亡之3。到丰西泽中,止饮,夜乃解纵所送徒4。曰:“公等皆去5,吾亦从此逝矣6”徒中壮士愿从者十余人。高祖被酒7,夜径泽中8,令一人行前。行前者还报曰:“前有大蛇当径9,愿还。”高祖醉,曰:“壮士行,何畏”乃前,拔剑击斩蛇。蛇遂分为两,径开。行数里,醉,因卧。后人来至蛇所10,有一老妪夜哭11。人问何哭,妪曰:“人杀吾子,故哭之。”人曰:“妪子何为见杀12”妪曰:“吾子,白帝子也13,化为蛇,当道,今为赤帝子斩之14,故哭。”人乃以妪为不诚15,欲告之16,妪因忽不见。后人至,高祖觉17。后人告高祖,高祖乃心独喜,自负。诸从者日益畏之。 1徒:壮丁,民伕。2道亡:半路逃跑。亡,逃。3度:估计,揣摸。比旧读bi,必至:等到到了郦山。4解纵:解放,放走。纵,放。5公等:你们这班人。公,对对方的尊称。6逝:走,离去。这里指逃亡。7被酒:带有几分酒意。被,加。8径:小路。这里是取道小路、抄小道的意思。9当径:横在小径当中。10所:处,处所。11老妪:老妇人。12见杀:被杀。见,被。13白帝:五天帝之一,西方之神。14为:被。赤帝:五天帝之一,南方之神。15诚:真实,诚实。16欲告之:想要打她。告,索隐:“汉书作苦,谓欲困苦辱之。一本或作笞。说文元:笞,击也。”译文按“笞”译出。17觉:醒,睡醒。 秦始皇帝常曰:“东南有天子气1”,于是因东游以厌之2。高祖即自疑,亡匿3,隐于芒、砀山泽岩石之间。吕后与人俱求4,常得之5。高祖怪问之。吕后曰:“季所居上常有云气,故从往常得季。”高祖心喜。沛中子弟或闻之7,多欲附者矣。 1气:预示吉凶之气。古代方士称可以通过观云气预知吉凶祸福。所谓“天子气”就是预示将有天子出现之气,这是迷信的说法。2厌yā,压:压住,镇住。3亡匿:逃跑藏起来。4求:寻找。5得:找到。6从往:顺着云气的方向前往。7或:有人。 秦二世元年秋,陈胜等起蕲1,至陈而王2,号为“张楚”3。诸郡县皆多杀其长吏以应陈涉4。沛令恐,欲以沛应涉。掾、主吏萧何、曹参乃曰:“君为秦吏,今欲背之,率沛子弟,恐不听。愿君召诸亡在外者,可得数百人,因劫众5,众不敢不听。”乃令樊哙召刘季。刘季之众已数十百人矣6。 1起:指起事,起义。2王:称王。3张楚:张大楚国。详见陈涉世家。4长吏:大官,高级官吏。5因:借,依。劫:劫迫、威胁。6数十百人:几十人或一百人。 于是樊哙从刘季来。沛令后悔,恐其有变,乃闭城城守1,欲诛萧、曹。萧、曹恐。逾城保刘季2。刘季乃书帛射城上3,谓沛父老曰:“天下苦秦久矣4。今父老虽为沛令守,诸侯并起,今屠沛。沛今共诛令,择子弟可立者立之,以应诸侯,则家室完5。不然,父子俱屠,无为也6。”父老乃率子弟共杀沛令,开城门迎刘季,欲以为沛令。刘季曰:”天下方扰7,诸侯并起,今置将不善,一败涂地8。吾非敢自爱9,恐能薄10,不能完父兄子弟。此大事,愿更相推择可者11。萧、曹等皆文吏,自爱,恐事不就12,后秦种族其家13,尽让刘季。诸父老皆曰:“平生所闻刘季诸珍怪14,当贵;而卜筮之15,莫如刘季最吉16。”于是刘季数让。众莫敢为,乃立季为沛公。祠黄帝17,祭蚩尤于沛庭,而衅鼓旗18,帜皆赤。由所杀蛇白帝子19,杀者赤帝子20,故上赤21。于是少年豪吏如萧、曹、樊哙等皆为收沛子弟二三千人,攻胡陵、方与,还守丰22。 1城守:凭借城墙防守。2逾:越过。保刘季:以刘季为保障,也就是依附刘季的意思。3书帛:在帛上书写,这里是指在帛上写信。4苦秦:等于说“苦于秦”,即为秦所苦的意思。5完:完整,保全。6无为:意思是什么也做不了。无,没有什么。7扰:乱。8一败涂地:意思是一旦失败,将使肝脑涂地。形容失败得很惨。9非敢自爱:意思是不敢吝惜自己的性命,爱,吝惜,舍不得。10能:才能,能力。薄:少、小。11更:更新。相:共,共同。推择:推举,推选。12不就:不能成功。就,成。13种族其家:灭家族,绝后代,意思就是满门抄斩。14平生:平时,平素。15卜筮shi,式:占卜。卜,用龟壳进行占卜,根据龟壳被烧后的裂痕预测吉凶。筮,用蓍shi,师草进行占卜。16莫如:没有人比得上。莫,没有人,没有谁。17祠:祭祀。按:祭祀黄帝与下句祭祀蚩尤,集解引应劭曰:“左传黄帝战于阪泉,以定天下。蚩尤好五兵兵器,故祠祭之求福祥也。”18衅鼓旗:把牲畜的血涂在鼓和旗上。衅是古代一种祭祀仪式,用牲畜的血涂在新制的器物上。19所杀蛇:被杀的蛇。20杀者:杀蛇的人。21上:同“尚”,崇尚。22“攻胡陵、方与”二句:据汉书高帝纪及秦楚之际月表,二句所记当属秦二世二年十月之事。参见会注考证。 秦二世二年,陈涉之将周章军西至戏而还。燕、赵、齐、魏皆自立为王1。项氏起吴2。秦泗川监平将兵围丰,二日,出与战,破之。命雍齿守丰,引兵之薛。泗川守壮败于薛,走至戚,沛公左司马得泗川守壮3,杀之。沛公还军亢父,至方与,周市来攻方与未战。陈王使魏人周市略地4。周市使人谓雍齿日:丰,故梁徙也5。今魏地已定者数十城。齿今下魏6,魏以齿为侯守丰。不下,且屠丰7。”雍齿雅不欲属沛公8,及魏招之,即反为魏守丰。沛公引兵攻丰,不能取。沛公病,还之沛。沛公怨雍齿与丰子弟叛之,闻东阳宁君、秦嘉立景驹为假王9,在留,乃往从之10,欲请兵以攻丰。是时秦将章邯从陈11,别将司马将兵北定楚地,屠相,至砀。东阳宁君、沛公引兵西12,与战萧西,不利。还收兵聚留,引兵攻砀,三日乃取砀。因收砀兵,得五六千人。攻下邑,拔之。还军丰。闻项梁在薛,从骑百余往见之13。项梁益沛公卒五千人14,五大夫将十人15。沛公还,引兵攻丰。 1燕、赵、齐、魏皆自立为王:索隐按:“汉书高纪,二世二年八月,武臣自立为赵王,田儋自立为齐王,韩广自立为燕王,魏咎自立为魏王也。”2项氏:指项梁、项羽叔侄。3得:俘获。4略地:夺取土地。5“丰,故梁徙也”句:集解文颖曰:“梁惠王孙假为秦所灭,转东徙于丰,故曰丰,梁徙也。”徒,迁徒,这里指迁徙地。6下:投降。7且:将要。8雅:向来。9假王:代理的王。10从:追随,投奔。11从陈:追赶陈胜军。12西:向西,西进。13从骑:带着随从骑兵。从,使跟随;骑,骑兵。14益:增加。15五大夫将:五大夫级的将领。战国时楚、魏有五大夫,秦汉亦设此官。集解引苏村曰:“五大夫,第九爵也。以五大夫为将,凡十人也。” 从项梁月余,项羽已拔襄城还1。项梁尽召别将居薛。闻陈王定死,因立楚后怀王孙心为楚王2,治盱台3。项梁号武信君。居数月,北攻亢父,救东阿,破秦军。齐军归,楚独追北4,使沛公、项羽别攻城阳,屠之。军濮阳之东5,与秦军战,破之。 1拔:攻克,打下。2“因立”句:楚怀王之孙熊心被立为王,用其祖父的谥号仍称楚怀王,这是为了顺应楚人之心。参见项羽本纪。3治盱台:在盱台定都。治,设置治所,这里指定都。4追北:追击败逃的军队。北,败逃。5军:驻军,驻扎。 秦军复振,守濮阳,环水1。楚军去而攻定陶,定陶未下。沛公与项羽西略地至雍丘之下,与秦军战,大破之,斩李由。还攻外黄,外黄未下。 1环水:有二说。一说指在城周围挖壕引水以自守。一说指引黄河水绕城自守。正义按:“二说皆通。其濮阳县北临黄河,言秦军北阻黄河,南凿沟引黄河水环绕作壁垒为固,楚军乃去。” 项梁再破秦军,有骄色。宋义谏,不听。秦益章邯兵,夜衔枚击项梁1,大破之定陶,项梁死。沛公与项羽方攻陈留,闻项梁死,引兵与吕将军俱东2。吕臣军彭城东,项羽军彭城西,沛公军砀。 1枚:像筷子一样的东西,两头有绳子。古人作战,为防止喧哗,就命士兵把“枚”衔在嘴里,绳子结在脑后颈项上,叫做“衔枚”一般用在疾行军进行偷袭敌人的时候,2东:向东,东进。 章邯已破项梁军,则以为楚地兵不足忧1,乃渡河,北击赵,大破之。当是之时,赵歇为王,秦将王离围之钜鹿城,此所谓“河北之军”也。 1不足:不值得。 秦二世三年,楚怀王见项梁军破,恐,徙盱台,都彭成,并吕臣、项羽军自将之1。以沛公为砀郡长,封为武安侯,将砀郡兵。封项羽为长安侯,号为鲁公。吕臣为司徒,其父吕青为令尹。 1并:合并。 赵数请救,怀王乃以宋义为上将军,项羽为次将,范增为末将,北救赵。令沛公西略地入关。与诸将约,先入定关中者王之1。 1王之:让他为王,即让他统治关中。 当是时,秦兵强,常乘胜逐北,诸将莫利先入关1。独项羽怨秦破项梁军,奋2,愿与沛公西入关。怀王诸老将皆曰:“项羽为人僄悍猾贼3。项羽尝攻襄城,襄城无遣类4,皆阬之,诸所过无不残灭6。且楚数进取7,前陈王、项梁皆败。不如更遣长者扶义而西8,告谕秦父兄9。秦父兄苦其主久矣,今诚得长者往,毋侵 第41节 暴10,宜可下€。今项羽僄悍,今不可遣;独沛公素宽大长者,可遣。”卒不许项羽,而遣沛公西略地,收陈王、项梁散卒。乃道砀至成阳13,与杠里秦军夹壁14,破魏秦二军。楚军出兵击王离,大破之。 1“诸将莫利”句:诸将没有谁认为先入关对自己有利。利,以为有利。 2奋:这里是气愤、愤激的意思。3僄悍:轻捷勇猛。猾贼:奸狡伤人。贼,伤害。4无遗类:一个没留下。5阬:坑埋,活埋。6诸所过:指项羽带兵经过的地方。残灭:杀光。7且:而且,再说。进取:进攻。8长者:忠厚老实的人。扶义:扶持仁义,等于说实行仁义。9告谕:通告,告诉。10侵暴:侵害,欺凌。“侵”“暴”同义。€宜:应该。下:使降服,攻下。散卒:散兵,残兵。13道:取道,经由。14夹壁:对垒。壁,营垒。 沛公引兵西,遇彭越昌邑,因与俱攻秦军,战不利。还至栗,遇刚武侯,夺其军,可四千余人1,并之。与魏将皇欣、魏申徒武蒲之军并攻昌邑,昌邑未拔。西过高阳。郦食其谓为监门,曰:“诸将过此者多,吾视沛公大人长者2。”乃求见说沛公。沛公方踞床3,使两女子洗足。郦生不拜4,长揖5,曰:“足下必欲诛无道秦6,不宜踞见长者。”于是沛公起,摄衣谢之7。延上坐8。食其说沛公袭陈留9,得秦积粟。乃以郦食其为广野君,郦商为将,将陈留兵,与偕攻开封10,开封未拔。西与秦将杨熊战白马,又战曲遇东,大破之。杨熊走之荥阳,二世使使者斩以徇11。南攻颍阳,屠之。因张良遂略韩地轘辕。 1可:将近,大约。2大人;德行高尚的人。3踞床:伸开腿坐在床上。是非常不礼貌的姿式。踞,伸开腿坐。4拜:行敬礼。古时为下跪叩头及打恭作揖的通称。5长揖:古时不分尊卑的一种相见礼。拱手高举,自上而下。6足下:对对方的敬称。7摄:整理。谢:道歉。8延:引入,请入。9说;劝说。10偕:一起。11使:派。使者:奉长官之命而去行事之人。徇:示众。 当是时,赵别将司马卬方欲渡河入关,沛公乃北攻平阴,绝河津1。南2,战雒阳军,军不利,还至阳城,收军中马骑,与南阳守齮战犨东,破之。略南阳郡,南阳守齮走,保城守宛。沛公引兵过而西。张良谏曰:“沛公虽欲急入关,秦兵尚众,距险3。今不下宛,宛从后击,强秦在前,此危道也。”于是沛公乃夜引兵从他道还,更旗帜,黎明,围宛城三帀4。南阳守欲自刭5。其舍人陈恢曰6:“死未晚也7。”乃逾城见沛公,曰:“臣闻足下约,先入咸阳者王之。今足下留守宛。宛,大郡之都也,连城数十,人民众,积蓄多,吏人自以为降必死,故皆坚守乘城8。今足下近日止攻9,士死伤者必多;引兵去宛,宛必随足下后10:足下前则失咸阳之约,后又有强宛之患。为足下计,莫若约降11,封其守12,因使止守13,引其甲卒与之西。诸城未下者,闻声争开门而待,足下通行无所累14。”沛公曰:“善。”乃以宛守为殷侯,封陈恢千户。引兵西,无不下者。至丹水,高武侯鳃、襄侯王陵降西陵。还攻胡阳,遇番君别将梅鋗,与皆15,降析、郦。遣魏人宁昌使秦,使者未来,是时章邯已以军降项羽于赵矣16。 1绝:横渡。津:渡口。2南:向南,南进。3距险:凭借险要地势来抵抗。距,同“拒”。4帀:周匝,环绕一围。5自刭jing,径:自刎。6舍人:待从宾客及亲信左右的通称。7死未晚也:这里是省略了前提条件,意思是说等到走头无路的时候再寻死也还不算晚。8乘:防守,守卫。9尽日:整日。止攻:停止前进,留下来攻城。10随足下后:意思是跟在您后面追击。11莫若:没有什么办法比得上,什么都比不上。12封其守:封赏那里的郡守。13止守:留下来在那里防守。14累:牵累,牵挂。15与皆:和一块,并军作战。皆,同“偕”。会注考证:“秘阁本,古钞本皆作偕,与汉书合。”16降:使降,即攻下的意思。 初,项羽与宋义北救赵,及项羽杀宋义,代为上将军,诸将黥布皆属,破秦将王离军,降章邯,诸侯皆附。及赵高已杀二世,使人来,欲约分王关中,沛公以为诈,乃用张良计,使郦生、陆贾往说秦将,啖以利1,因袭攻武关,破之。又与秦军战于蓝田南,益张疑兵旗帜2,诸所过毋得掠卤3,秦人憙4,秦军解5,因大破之。又战其北,大破之。乘胜,遂破之。 1啖以利:等于说“啖之以利吃”,意思是用利益、金钱去收买诱惑。啖,吃,这里是使吃,即设诱的意思。2张:张开,指悬挂。3掠卤:抢掠。卤,通“虏”。4憙;同“喜”。5解xiè,懈:同“懈”,懈怠。 汉元年十月,沛公兵遂先诸侯至霸上,秦王子婴素车白马1,系颈以组2,封皇帝玺符节3,降轵道旁4。诸将或言诛秦王。沛公曰:“始怀王遣我,固以能宽容;且人已服降,又杀之,不祥。”乃以秦王属吏5,遂西入咸阳。欲止宫休舍6,樊哙、张良谏,乃封秦重宝财物府库7,还军霸上。召诸县父老豪杰曰:“父老苦秦苛法久矣8”,诽谤者族9,偶语者弃市10。吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中。与父老约,法三章耳11:杀人者死,伤人及盗抵罪12。余悉除去秦法13。诸吏人皆案堵如故14。凡吾所以来15,为父老除害,非有所侵暴,无恐16且吾所以还军霸上,待诸 侯至而定约束耳17。”乃使人与秦吏行县乡邑,告谕之。秦人大喜,争持牛羊酒食献飨军士18。沛公不让不受,曰:“仓粟多,非乏不欲费人19。”人又益喜,唯恐沛公不为秦王。 1素车白马:白车白马,是用于凶丧的车马。2组:丝带。3封:封闭,封起来。玺:即玉玺,天子之印。符节:古代朝廷用作信物的凭证,用以传达命令或征调兵将。符:用竹木或金属制成,上书文字,剖分为二,双方各持一半,使用时两半相合以验真假。一般做成虎形,也称虎符,用以征调兵将。节,以竹制成,用以证明身份,使臣持之。4轵道:亭名,在今陕西西安市东北。5属吏:交付给吏人。属,交付,托付。6止宫休舍:停留在宫中休息。7府库:仓库,藏财物的地方。8苛法:苛虐的法令。9诽谤:指批评朝政之得失。“诽”、“谤”都是指责别人过失,诽为背后指责,谤为公开指责。10偶语:相对私语。集解引臣瓒曰:“始皇本纪曰偶语经书者弃市。”弃市:处死刑。古代处犯人死刑,多在街市上执行,表示与众共弃。索引:“按:礼云刑人于市,与众弃之。”11法三章耳:意思是法律只有三个条目。即下两句所说对杀人、伤人及抢劫者判罪。这是相对秦法来说比较简约的法律。章,条目。12抵罪:当罪。集解引李斐:“伤人有曲直,盗臧有多少,罪名不可豫预先定,故凡言抵罪,耒知抵何罪也。”13悉除去秦法:全部废除秦朝的法律。悉,全部,都。14案堵如故:一切照常,和原先一样。案堵,同“安堵”,安居,安定。堵,墙。15凡:表示总括,有总起来说的意思。16无:同“毋”,不要。17定约束:制定规矩、制度。约束,规约。18飨:用酒食款待人。19费人:让别人花费。费,花费,破费。 或说沛公曰:“秦富十倍天下1,地形强。今闻章邯降项羽,项羽乃号为雍王,王关中。今则来2,沛公恐不得有此。可急使兵守函谷关,无内诸侯军3,稍征关中兵以自益4,距之。”沛公然其计5,从之。十一月中,项羽果率诸侯兵西,欲入关,关门闭。闻沛公已定关中,大怒,使黥布等攻破函谷关。十二月中,遂至戏。沛公左司马曹无伤闻项王怒,欲攻沛公,使人言项羽曰:“沛公欲王关中,令子婴为相,珍宝尽有之。”欲以求封6。亚父劝项羽击沛公。方飨士,旦日合战7。是时项羽兵四十万,号百万。沛公兵十万,号二十万,力不敌8。会项伯欲活张良9,夜往见良,因以文谕项羽10,项羽乃止。沛公从百余骑,驱之鸿门11,见谢项羽12。项羽曰:“此沛公左司马曹无伤言之。不然,籍何以生此13”沛公以樊哙、张良故,得解归14。归,立诛曹无伤。 1十倍天下:是天下的十倍。2则:如果。3无内诸侯军:不要让诸侯军进来,内,同“纳”,进入。4稍:渐渐。征:征集。自益:指增加自己的兵力。5然其计:以其计为然。认为他的计策对。然,对,正确,这里是以为然的意思。6求封:指求项羽的封赏。7合战:交战,会战。8不敌:抵不过。9会:正赶上,恰好。活张良:使张良活命,即救张良的命。10以文谕项羽:意思是用言辞向项羽解释。文,言辞。谕,使明白,晓喻。正义:“项羽本纪云项伯曰沛公不先破关中,公岂敢入乎今人有大功,击之不义。此以文谕之。”事详项羽本纪。11驱:赶马。12谢:谢罪,道歉。13生此:项羽本纪作“至此”。14解:解脱,逃脱。 项羽遂西,屠烧咸阳秦宫室,所过无不残破1。秦人大失望,然恐,不敢不服耳。 1残破:毀坏。 项羽使人还报怀王1。怀王曰:“如约2。”项羽怨怀王不肯令与沛公俱西入关,而北救赵,后天下约3。乃曰:“怀王者,吾家项梁所立耳,非有功伐4,何以得主约5本定天下,诸将及籍也。”乃详尊怀王为义帝6,实不用其命。 1报:汇报请示。2如约:遵照以前的约定,即“先入定关中者王之”。如,按照,遵照。3后天下约:意思是按照天下诸侯的约定自己落后面了,就是没能率先进入关中。4功伐:功劳。“功”,“伐”同义。5主约:主持盟约。6详:通“佯”,假装、谎称。 正月,项羽自立为西楚霸王,王梁、楚地九郡1,都彭城2。负约3,更立沛公为汉王,王巴、蜀、汉中,都南郑。三分关中,立秦三将:章邯为雍王,都废丘;司马欣为塞王,都栎阳;董翳为翟王,都高奴。楚将瑕丘申阳为河南王,都洛阳。赵将司马卬为殷王,都朝歌。赵王歇徙王代。赵相张耳为常山王,都襄国,当阳君黥布为九江王,都六。怀王柱国共敖为临江王,都江陵。番君吴芮为衡山王,都邾。燕将臧荼为燕王,都蓟。故燕王韩广徙王辽东4。广不听,臧荼攻杀之无终。封成安君陈馀河间三县,居南皮。封梅鋗十万户。 1王梁、楚地九郡:在梁地、楚地九个小郡称王,就是统治九个郡的意思。2都:建都,定都。3负约:失约,背约。4徙:调职,改任。 四月,兵罢戏下1,诸侯各就国2。汉王之国,项王使卒三万人从,楚与诸侯之慕从者数万人3,从杜南入蚀中4。去辄烧绝栈道5,以备诸侯盗兵袭之,亦示项羽无东意。至南郑,诸将及士卒多道亡归,士卒皆歌思东归。韩信说汉王曰:“项羽王诸将之有功者,而王独居南郑。是迁也6。军吏士卒皆山东之人也,日夜跂而望归7,及其锋而用之8,可以有大功。天下已定9,人皆自宁10,不可复用。不如决策东乡11,争权天下。” 1戏hui,挥下:大将军的旗帜之下。戏,将帅的大旗。一说:戏xi,羲,指戏水,“戏下”即戏之水下。2就国:到自己的封国去。3慕从者:“因向慕而追随的人。4蚀:入江中的谷口,一说指子午谷,一说 指骆谷。5辄:便,就。栈道:又名“阁道”、“复道”、“栈阁”。在峭岩陡壁上凿孔,架木铺板而成的架空的通道。6迁:流放。7跂:踮起后脚跟。“跂而望归”形容思归心切。8锋:锐势,势头。9已定:指安定之后。10宁:安宁,安定,这里指安居乐业。11决策:决定策略或办法。东乡:向东进发。乡,同“向”。 项羽出关1,使人徙义帝2。曰:“古之帝者 地方千里3,必居上游4。”乃使使徒义帝长沙郴县,趣义帝行5,群臣稍倍叛之6,乃阴令衡山王、临江王击之7,杀义帝江南。项羽怨田荣,立齐将田都为齐王。田荣怒,因自立为齐王,杀田都而反楚;予彭越将军印,令反梁地。楚令萧公角击彭越,彭越大破之。陈馀怨项羽之弗王己也,令夏说说田荣,请丘击张耳。齐予陈馀兵,击破常山王张耳,张耳亡归汉。迎赵王歇于代,复立为赵王,赵王因立陈馀为代王。项羽大怒,北击齐。 1出关:指出函谷关。2徙义帝:指让楚怀王心迁离彭城。3地方千里:土地纵横各千里。方,指土地面积,“方千里”即纵横各千里,这里是说地盘不很大。4上游:河川的上流,这里是指内地偏僻地区。5趣:同“促”,催促。6倍叛:即“背叛”。倍,通“背”。7阴:暗中,秘密地。 八月,汉王用韩信之计,从故道还,袭雍王章邯。邯迎击汉陈仓,雍兵败,还走;止战好畤,又复败,走废丘。汉王遂定雍地,东至咸阳,引兵围雍王废丘,而遣诸将略定陇西、北地、上郡。令将军薛欧、王吸出武关,因王陵兵南阳,以迎太公、吕后于沛。楚闻之,发兵距之阳夏,不得前1,令故吴令郑昌为韩王,距汉兵。 1前:向前,前进。 二年,汉王东略地,塞王欣、翟王翳、河南王申阳皆降。韩王昌不听,使韩信击破之。于是置陇西、北地、上郡、渭南、河上、中地郡;关外置河南郡。更立韩太尉信为韩王。诸将以万人若以一郡降者1,封万户。缮治河上塞2。诸故秦苑囿园池3,皆令人得田之4。正月,虏雍王弟章平,大赦罪人。 1若:或,或者。2缮治:修治。3苑囿园地:畜养禽兽、种植花草的地方,为帝王游玩和打猎的风景园林。4田之:在那里种田。田,这里是种田、耕种的意思。 汉王之出关至陕,抚关外父老1,还,张耳来见,汉王厚遇之2。 二月,令除秦社稷3,更立汉社稷。 三月,汉王从临晋渡,魏王豹将兵从。下河内,虏殷王,置河内郡。南渡平阴津,至雒阳。新城三老董公遮说汉王以义帝死故4。汉王闻之,袒而大哭5。遂为义帝发丧6,临三日7。发使者告诸侯曰:“天下共立义帝,北面事之8。今项羽放杀义帝于江南,大逆无道。寡人亲为发丧,诸侯皆缟素9。悉发关内兵,收三河士,南浮江汉以下,愿从诸侯王击楚之杀义帝者10。” 1抚:安抚。2厚遇:厚待,重礼款待。3除:废除。社稷:土神和谷神,也指祭祀土神和谷神的地方,即社稷坛。古代帝王诸侯都要祭祀土神和谷神,因而用为国家的代称。4三老:正义引百官表云:“十里一亭,亭有长。十亭一乡,乡有三老,三老掌教化。”这是秦代的制度。遮:阻遏,拦住。正义引乐产云:“横道自言曰遮。”5袒:袒露左臂。一种丧礼仪式。6发丧:人死公告于众。7临lin,吝:哭吊死者。8北面:做臣子。古代以坐北朝南为正位,皇帝坐正位,臣子面朝北,所以就用北面表示为臣。事:事奉。9缟素:指穿白色丧服。我国礼俗,为死者发丧时皆穿白戴孝。缟,白色的丝织物。素:没有染色的丝绸,也指白色。10楚之杀义帝者:指项羽。 是时项王北击齐,田荣与战城阳。田荣败,走平原,平原民杀之。齐皆降楚,楚因焚烧其城郭,系虏其子女1。齐人叛之。田荣弟横立荣子广为齐王,齐王反楚城阳、项羽虽闻汉东2,既已连齐兵3,欲遂破之而击汉。汉王以故得劫五诸侯兵4,遂入彭城。项羽闻之,乃引兵去齐,从鲁出胡陵,至萧,与汉大战彭城灵壁东睢水上,大破汉军,多杀士卒,睢水为之不流。乃取汉王父母妻子于沛。置之军中以为质5。当是时,诸侯见楚强汉败,还皆去汉复为楚6。塞王欣亡入楚。 1系虏:俘掳。系,用绳索捆绑。2东:向东,东进。3既已:已经。连齐兵:指与齐兵连接作战项羽本纪记此事作“项王因留,连战未能下”。4以故:因此。王诸侯:其所指历来说法不一,今多从颜师古说,指常山王张耳。河南王申阳,韩王郑昌、魏王魏豹、殷王卬。5质:这里指人质。6为楚:助楚。 吕后兄周吕侯为汉将兵,居下巴。汉王从之,稍收士卒,军砀。汉王乃西过梁地,至虞。使谒者随何之九江王布所1,曰:“公能令布举兵叛楚,项羽必留击之。得留数月,吾取天下必矣。”随何往说九江王布,布果背楚。楚使龙且往击之。 1谒者:官名,掌管宫中传达通报。这里或指使者。 汉王之败彭成而西,行使人求家室1,家室亦亡,不相得2。败后乃独得孝惠,六月,立为太子,大赦罪人。令太子守栎阳,诸侯子在关中者皆集栎阳为卫。引水灌废丘,废丘降,章邯自杀。更名废丘为槐里。于是令祠官祀天地、四方、上帝山川,以时祀之。兴关内卒乘塞。 1家室:提家中父母妻儿。2不相得:没有找到他们。 是时九江王布与龙且战,不胜,与随何间行归汉。汉王稍收士卒,与诸将及关中卒益出,是以兵大振荥阳,破楚京、索间。 三年,魏王豹谒归视亲疾,至,即绝河津,反为楚。汉王使郦生说豹,豹不听,汉王遣将军韩信击,大破之,虏豹。遂定魏地,置三郡,曰河东、太原、上党。汉王乃令张耳与韩信遂东下井陉击赵,斩陈馀、赵王歇。其明年,立张耳为赵王。 汉王军荥阳南,筑甬道属之河1,以取敖仓2。与项羽相距岁余。项羽数侵夺汉甬道3,汉军乏食,遂围汉王。汉王请和,割荥阳以西者为汉,项王不听。汉王患之,乃用陈平之计,予陈平金四万斤,以间疏楚君臣4。于是项羽乃疑亚父。亚父是时劝项羽遂下荥阳,及其见疑5,乃怒,辞老6,愿赐骸骨归卒伍7,未至彭城而死。 1属之河:意思是把荥阳和黄河南岸连接起来。属,连接。2敖仓:秦朝所建粮仓名,在今河南省荥阳西北。3数:多次,屡次。4间疏:离间。楚君臣:指项羽和范增。陈平的离间计详见项羽本纪。5见疑:被怀疑。6辞老:托辞年老。辞,托辞,借口。7赐骸骨:意思即乞身告老。古人把做官看作委身于君,年老要求退休叫乞骸骨。归卒伍:意思是回乡为民。古时户籍以五户为伍,三百家为卒。卒伍,指乡里。 汉军绝食1,乃夜出女子东门二千余人2,被甲2,楚因四面击之 第42节 。将军纪信乃乘王驾3,诈为汉王,诳楚4,楚皆呼“万岁”,之城东观,以故汉王得与数十骑出西门遁5。令御史大夫周苛、魏豹、枞公守荥阳。诸将卒不能从者,尽在城中。周苛、枞公相谓曰:“反国之王6,难与守城。”因杀魏豹。 1绝食:断了粮食。2出:使出,放出。2被:同“披”。 3王驾:汉王所乘的车子。驾:古时 帝王车乘的统称。4诳:骗。5遁:逃。6反国之王:意思是反叛过的侯国之王。魏豹最初被项羽封为魏王,后降汉,又叛汉。汉二年八月,韩信破魏,虏豹,刘邦曾赦免了他。 汉王之出荥阳入关,收兵欲复东。袁生说汉王曰:“汉与楚相距荥阳数岁,汉常困。愿君王出武关,项羽必引兵南走,王深壁1,令荥阳、城皋间且得休2。使韩信等辑河北赵地3,连燕、齐,君王乃复走荥阳4,未晚也。如此,则楚所备者多,力分,汉得休,复与之战,破楚必 矣。”汉王从其计,出军宛、叶间,与黥布行收兵。 1深壁:加深壁垒。壁,营壁。2且:暂日,暂时。3辑:联合,聚集。4连:连结。5行收兵:一边行军,一边收集兵卒。 项羽闻汉王在宛,果引兵南,汉王坚壁不与战1。是时彭越渡睢水,与项声、薛公战下邳,彭越大破楚军。项羽乃引兵东击彭越。汉王亦引兵北军成皋。项羽已破走彭越2,闻汉王复军成皋,乃复引兵西,拔荥阳,诛周苛、枞公,而虏韩王信,遂围成皋。 汉王跳3,独与滕公共车出成皋玉门4,北渡河,驰宿修武。自称使者,晨驰入张耳、韩信壁,而夺之军5。乃使张耳北益收兵赵地,使韩信东击齐。汉王得韩信军,则复振。引兵临河,南飨军小修武南,欲复战。郎中郑忠乃说止汉王,使高垒深堑6,勿与战。汉王听其计,使卢绾、刘贾将卒二万人,骑数百,渡白马津,人楚地,与彭越复击破楚军燕郭西,遂复下梁地十余城。 1坚壁:坚守营垒。2破走彭越:击破赶跑了彭越。走,使走,赶跑。3跳:逃。4共车:同乘一车。5奇之军:夺了他们的军权。6高垒:加高壁垒。深堑:挖深壕沟。堑,护城河,壕沟。 淮阴已受命东,未渡平原。汉王使郦生往说齐王田广,广叛楚,与汉和,共击项羽。韩信用蒯通计1,遂袭破齐。齐王烹郦生2,东走高密。项羽闻韩信已举河北兵破齐、赵,且欲击楚,则使龙且、周兰往击之。韩信与战,骑将灌婴击,大破楚军,杀龙且。齐王广奔彭越。当此时,彭越将兵居梁地,往来苦楚兵3,绝其粮食。 1韩信用蒯通计:事详见淮阴侯列传。2烹:用鼎把人煮死,古代一种酷刑。3苦楚兵:使楚兵被苦,即骚扰楚兵。 四年,项羽乃谓海春侯大司马曹咎曰:“谨守成皋1。若汉挑战,慎勿与战2,无令得东而已。我十五日必定梁地,复从将军。”乃行,击陈留、外黄、睢阳,下之。汉果数挑楚军3,楚军不出,使人辱之五六日,大司马怒,度兵汜水。士卒半渡4,汉击之,大破楚军,尽得楚国金玉货赂5。大司马咎、长史欣皆自刭汜水上。项羽至睢阳,闻海春侯破,乃引兵还。汉军方围钟离眛于荥阳东,项羽至,尽走险阻6。 1谨守:慎守,严守。2慎:千万。3挑楚军:向楚军挑战。4关渡:正渡到河中央。5货赂:财货。赂,财物。6险阻:指山高路险地。 韩信已破齐,使人言曰:“齐边楚1,权轻,不为假王,恐不能安齐。”汉王欲攻之,留侯曰:“不如因而立之,使自为守2。乃遣张良操印绶立韩信为齐王3。 1边:邻近,靠近。2自为守:自己为自己防守。3绶:用来拴印的丝带。 项羽闻龙且军破,则恐,使盱台人武涉说韩信,韩信不听。 楚汉久相持未决1,于壮苦军旅2,老弱罢转饷3。汉王项羽相与临广武之间而语。项羽欲与汉王独身挑战。汉王数项羽曰4:“始与项羽俱受命怀王,曰先入定关中者王之,项羽负约,王我于蜀汉,罪一。项羽矫杀卿子冠军而自尊5,罪二。项羽已救赵,当还报,而擅劫诸侯兵入关,罪二。怀王约入秦无暴掠,项羽烧秦宫室,掘始皇帝冢6,私收其财物,罪四。又强杀秦降王子婴,罪五。诈坑秦子弟新安二十万,王其将7,罪六。项羽皆王诸将善地,而徙逐故主8,令臣下争叛逆,罪七。项羽出逐义帝彭城,自都之,夺韩王地,并王梁、楚,多自予9,罪八。项羽使人阴弑义帝江南,罪九。夫为人臣而弑其主,杀已降,为政不平10,主约不信,天下所不容,大逆无道,罪十也。吾以义兵从诸侯诛残贼11,使刑余罪人击杀项羽12,何苦乃与公挑战”项羽大怒,伏弩射中汉王13。汉王伤匈14,乃扪足曰15:“虏中吾指16”汉王病创卧17,张良强请汉王起行劳军18,以安士卒,毋令楚乘胜于汉。汉王出行军19,病甚,因驰入成皋。 1未决:未分胜负。2苦军旅:等于说“苦于军旅”。军旅,指战争、战事。3罢pi,疲转饷:等于说“苦于转饷”,由于运输军粮而疲惫。罢,通“疲”。转,车运。这里指运输。饷:粮草给养。4数:历数罪状。5矫:假托王命。自尊:使自己尊贵,即抬高自己的意思。6冢:坟冢,高大的坟墓。7王其将:封其将为王。其将:指章邯,司马欣。8故主:指田市,赵歇、韩广等。9多自予:多给自己。10平:公平,公正。11残贼:指残害人的人。12刑余罪人:指受过刑的罪犯。13弩:一种利用机械力量发射的箭。14匈:同“胸”。15扪:摸。16虏:对敌人的蔑称。指:指足趾。17病创卧:因箭伤而卧病。18强:免强。行劳:巡行慰问士兵,视察部队。19行军:即上文“行劳军”之意。 病愈,西入关,至栎阳,存问父老1,置酒,枭故塞王欣头栎阳巿2。留四日,复如军3,军广武。关中兵益出。 1存问:慰问。“存”“问”同义。2枭:悬头示众。3如:往,到去。 当此时,彭越将兵居梁地,往来苦楚兵,绝其粮食。田横往从之1。项羽数击彭越等,齐王信又进击楚。项羽恐,乃与汉王约,中分天下,割鸿沟而西者为汉,鸿沟而东者为楚。项王归汉王父母妻子2,军中皆呼万岁,乃归而别去。 1“当此时”到“田横往人从之”五句:会注考证引崔适曰:“彭越将兵至田横从之,三年重文也。宜删。”2父母妻子“母”指高祖庶母,“子”指祖高庶子刘肥,参见项羽本纪注。 项羽解而东归。汉王欲引而西归,用留侯、陈平计1,乃进兵追项羽,至阳夏南止军,与齐王信、建成侯彭越期会而击楚军2。至固陵,不会。楚击汉军,大破之。汉王复入壁,深堑而守之。用张良计3,于是韩信、彭越皆往。及刘贾入楚地4,围寿春,汉王败固陵,乃使使者召大司马周殷举九江兵而迎之武王,行屠城父,随何刘贾、齐梁诸侯皆大会垓下。立武王布为淮南王。 1留侯、陈平计:张良、陈平认为楚已兵疲粮尽,应该乘机消灭它,不能养虎遣患。详见项羽本纪。2期会:约定日期会合。3张良计:指封给韩信、彭越土地,使各自为战。详见项羽本纪。4“及刘贾”句:会注考证以为“及”上当有“黥布”二字,引四书高帝纪:“汉遣人诱大司马周殷,殷畔楚,以舒屠六,举九江兵迎黥布,布并行屠城父。” 五年,高祖与诸侯兵共击楚军,与项羽决胜垓下。淮阴侯将三十万自当之1,孔将军居左。费将军居右,皇帝在后2,绛侯、柴将军在皇帝后。项羽之卒可十万。淮阴先合3,不利,却。孔将军、费将军纵4,楚兵不利,淮阴侯复乘之,大败垓下。项羽卒闻汉军之楚歌,以为汉尽得楚地,项羽乃败而走,是以兵大败。使骑将灌婴追杀项羽东城,斩首八万,遂略定楚地。鲁为楚坚守不下。汉王引诸侯兵北,示鲁父老项羽头5,鲁乃降。遂以鲁公号葬项羽穀城6。还至定陶,驰入齐王壁,夺其军。 1当之:而对楚军,与楚军正面对阵。当,面对。2皇帝:指刘邦。3合:交战。4纵:指纵兵攻击楚军。5示:给看。6以鲁公号:以鲁公的名号。 正月1,诸侯及将相相与共请尊汉王为皇帝2。汉王曰:“吾闻帝贤者有也,空言虚语,非所守也3,吾不敢当帝位4。”群臣皆曰:“大王起徽细5,诛暴逆,平定四海,有功者辄裂地而封为王侯6。大王不尊号,皆疑不信7。臣等以死守之8。”汉王三让,不得已,曰:“诸君必以为便9,便国家。”甲午10,乃即皇帝位汜水之阳€。 1正月,当时用秦历,以建亥之月阴历十月为岁首,这里正月是汉五年的第四个月。2相与共:一块儿,共同。3非所守:求。4不敢当:承担不起。5徽细:徽贱、卑徽,指平民。6裂地:分地。7疑不信:指对裂地封侯疑而不信。8守:这里是坚持的意思。9便:便利,合道。10甲午:集解引徐广曰:“二月甲午”。€汜水之阳:汜水的北面。阳,水之北山之南叫“阳”。 皇帝曰义帝无后。齐王韩信飞楚风俗1,徙为楚王,都下邳。立建成侯彭越为梁王,都定陶。故韩王信为韩王,都阳翟。徙衡山王吴芮日为长沙王,都临湘。番君之将梅鋗有功,从入武关,故德番君2。淮南王布、燕王臧荼、赵王敖皆如故。 1习:熟悉,习惯。2德:感恩、感激。 天下大定。高祖都雒阳,诸侯皆臣属1。故临江王驩为项羽叛汉,令卢绾、刘贾围之,不下,数月而降,杀之雒阳。 1臣属:称臣归从。 五月,兵皆罢归家1。诸侯子在关中者复之十二岁,其归者复之六岁,食之一岁3。 1罢:遣去,遣归。2复:免除赋税徭役。岁:年。3食:供养。 高祖置酒雒阳南宫。高祖曰:“列诸侯将无敢隐朕1,皆言其情2。吾所以有天下者何项氏之所以失天下者何”高起、王陵对曰:“陛下慢而侮人3,项羽仁而爱人。然陛下使人攻城略地,所降下者因以予之,与天下同利也4。项羽妒贤嫉能,有功者害之5,贤者疑之,战胜而不予人功,,得地而不予人利,此所以失天下也。高祖曰:“公知其一,未知其二。夫运筹策帷帐之中6,决胜于千里之外,吾不如子房。镇国家,抚百姓,给餽饷7,不绝粮道。吾不如萧何。连百万之军,战必胜,攻必取,吾不如韩信。此三者,皆人杰也,吾能用之,此吾所以取天下也。项羽有一范增而不能用,此其所以为我擒也。” 1无敢:不能。隐朕:瞒我。2情:真情,这里指心里话。3慢:简慢无礼4同:同享、共享。5害:忌妒,嫉恨。6筹策:谋求,计谋。帷帐:军帐,幕府。7餽饷:粮饷。 高祖欲长都雒阳1,齐人刘敬说2,及留侯劝上入都关 中,高祖是日驾3,入都关中。六月,大赦天下。 1长:长时间,长久地。2刘敬说高祖入都关中事,详见刘敬叔孙通列传。3驾:驾车,这里指起驾。 十月,燕王臧荼反,攻下代地。高祖自将击之,得燕王臧荼。 即立太尉卢绾为燕王。使丞相哙将兵攻代。 其秋,利几反,高祖自将兵击之,利几走。利几者,项氏之将。项氏败,利几为陈公,不随项羽,亡降高祖,高祖侯之颍川1。高祖至雒阳,举通侯籍召之2,而利儿恐,故反。 1侯之:封给他以侯位。2通侯籍:一般诸侯的名册。通侯,即列侯。本叫“彻侯”,为避汉武帝刘彻讳而改为“通侯”。籍,名册。 六年,高祖五日一朝太公,如家人父子礼。太公家令说太公日:“天无二日,土无二王1。今高祖虽子,人主也;太公虽父,人臣也。奈何令人主拜人臣2如此,则威重不行3。”后高祖朝,太公拥篲迎门却行4。高祖大掠下扶太公。太公曰:“帝,人主也,奈何以我乱天下法”于是高祖乃尊太为太上皇。心善家令言5,赐金五百斤。 1“天无”二句:语出礼记坊记。2奈何:怎么。3威重:威望,威严4拥:抱、持。篲hui,慧:扫帚。迎门:朝着门口却行:倒退着走。“拥篲却行”是表示十分恭敬。5善:认为善,赞赏。 十二月,人有上变事告楚王信谋反1,上问左右,左 右争欲击之。用陈平计,乃伪游云梦,会诸侯于陈,楚王信迎,即因执之2。是日,大赦天下。田肯贺,因说高祖曰:“陛下得韩信,又治秦中。秦,形胜之国3,带河山之险4,县隔千里5,持戟百万,秦得百二焉6。地势便利,其以下兵于诸侯,譬犹居高屋之上建瓴水也7。夫齐,东有琅邪、即墨之饶,南有泰山之固8,西有浊河之限9,北有勃海之利。地方二千里,持戟百万,县隔千里之外10,齐得十二焉。故此东西秦也。非亲子弟,莫可使王齐矣。”高祖曰:“善。”赐黄金五百斤。 1上变事:呈上作乱谋反的汇报。2执:捉拿,拘捕。3形胜:指形势险要。4带山河:以山河为带,即周围有山河环绕的意思。 5县xuán,悬隔千里:大意是有千里长的疆界,有山河与关东相隔。县隔,隔开,阻隔。县,同“悬”。会注考证引王先谦曰:“县隔千里,言河山之阻,千里而遥,非与诸侯县隔也。”6“持戟”二句:历来难解,其说不一。大意是说,秦地险要,如果关东拥有百万军队,那么秦地只需二万军士防守,就可以抵挡住。集解引苏林曰:“得百中之二焉。秦地险固,二万人足当诸侯百万人也。”百二,百分之二。下之“十二”,即十分之二。7居高屋之上建瓴国ling,零水也:意思是在高屋脊上把瓶水向下倾倒。喻指居高临下,不可阻遏的形势。建,倾覆,倾倒,瓴,一种盛水的瓶子。一说:瓴为檐角滴水之器见陈直史记新证。8固:险要。9限:险阻。10“县隔千里之外”:据上文“持戟百万”与“秦得百二焉”二句相连,此六字疑当在“持戟百万”之前。译文故倒。 后十余日,封韩信为淮阴侯,分其地为二国。高祖曰将军刘贾数有功,以为荆王,王淮东。弟交为楚王,王淮西。子肥为齐王,王七十余城,民能齐言者皆属齐1。乃论功2,与诸列侯部符行封3。徙韩王信太原。 1齐言:说齐国话,即说齐方言。2论功:评定功绩。3剖符行封:把刻有封侯的字样的符节剖为两半,朝廷留一半,把另一半交给受封者,以做凭证。 七年,匈奴攻韩王信马邑,信因与谋反太原。白土曼丘巨、王黄立故赵将赵利为王以反,高祖自往击之。会天寒,士卒堕指者什二三1,遂至平城。匈奴围我平城,七日而后罢去。令樊哙止定代地。立兄刘仲为代王。 1堕:掉落。什二三:十分之二三。 二月,高祖自平城过赵、雒阳,至长安。长乐宫成1,丞相已下徙治长安2。 1长乐宫:汉宫名,在今陕西长安县西北。汉初为朝会之所,后为太后所居,叫做东宫。2已:同“以”。 八年,高祖东击韩王信余反寇于东垣。 萧丞相营作未央宫1,立东阙2、北阙、前殿、武库、太仓3。高祖还,见宫阙壮甚,怒,谓萧何曰:“天下匈匈苦战数岁4,成败未可知,是何治宫室过度也5”萧何曰:“天下方未定6,故可困遂就宫室7。且夫天子以四海为家。非壮丽无以重威,且无令后世有以加也8。”高祖乃说9。 1营作:营建,建告。未央宫:汉宫名,在今陕西长安县故城西南角。2阙:皇宫前面两边的楼台,中间有道路。说文:“阙,门观也。”3太仓:京城粮仓4匈匈:纷乱的样子。5过度:超过限度。指过分豪华壮美。6方未定:还没有安定。方,正。7就:成,指建成。8加:增加,这里指超越。9说:同“悦”。 高祖之东垣,过柏人,赵相贯高等谋弑高祖1,高祖心动2,因不留。代王刘仲弃国亡,自归雒阳3,废以为合阳侯。 1“赵相贯高等”句:赵王张敖为鲁元公主的丈夫。据张耳陈馀列传记载:汉七年,高祖从平城过赵。对赵王十分傲慢,贯高等欲杀高祖,被赵王阻止。现在高祖再次过赵,贯高等设下埋伏想杀掉高祖。2“高祖心动”二句:据张耳陈馀列传载:高祖过柏人县,本欲留宿,心动,听说县名“柏人”,曰:“柏人者,迫于人也,”不宿而去。贯高等行刺计划未成。3归:投案自首。 九年,赵相贯高等事发觉,夷三族。废赵王敖为宣平侯。是岁,徙贵族楚昭、屈、景、怀、齐田氏关中。 未央宫成。高祖大朝诸侯群臣,置酒未央前殿。高祖奉玉卮1,起,为太上皇寿2,曰:“始大人常以臣无赖3,不能治产业,不如仲力4。今某之业所就孰与仲多5”殿上群臣皆呼万岁,大笑为乐。 1卮zhi,支:古代酒器。2为太上皇寿:等于说“为太上皇为寿”。为寿,献酒致祝寿词。3无赖:没有才能,无可依仗。又集解引晋灼曰:“许慎曰:赖,利也。无利入于家也。或曰江淮之间谓小儿多诈狡猾为无赖。”4力:努力。5孰与:与相比,哪一个。 十年十月,淮南王黥布、梁王彭越、燕王卢绾、荆王刘贾、楚王刘交、齐王刘肥、长沙王吴芮皆来朝长乐宫。春夏无事。 七月,太上皇崩栎卫宫1。楚王、梁王皆来送葬。赦栎阳囚。更命郦邑曰新丰2。 1崩:古代帝王或王后死叫“崩”。2更命:改名。 八月,赵相国陈豨反代地。上曰:“豨尝为吾使,甚有信。代地吾所急也1,故封豨为列侯,以相国守代,今乃与王黄等劫掠代地2代地吏民非有罪也,其赦代吏民。”九月,上自东往击之。至邯郸,上喜曰:“豨不南据邯郸而阻漳水,吾知其无能为也。”闻豨将皆故贾人也3,上曰:“吾知所以与之4。”乃多以金啖豨将,豨将多降者。 1急:以为急迫,就是认为重要的意思。2乃:竟:竟然。3贾人:商人。4与:对付。这里指对付的方法。 十一年,高祖在邯郸诛豨等未毕1,豨将侯敞将万余人游行2,王黄军曲逆,张春渡河击聊城。汉使将军郭蒙与齐将击,大破之。太尉周勃道太原入,定代地,至马邑,马邑不下,即攻残之3。 1毕:结束,完毕。2游行:指流动不定地作战,略等于游击。3残:摧毁。 豨将赵利守东垣,高祖攻之,不下。月余,卒骂高祖,高祖怒。城降,令出骂者斩之,不骂者原之1。于是乃分赵山 第43节 北,立子恒以为代王,都晋阳。 1原:宽赦。 春,淮阴侯韩信谋反关中,夷三族。 夏,梁王彭越谋反,废迁蜀;复欲反,遂夷三族。立子恢为梁王,子友为淮阳王。 秋七月,淮南王黥布反,东并荆王刘贾地,北渡淮,楚王交走入薛。高祖自往击之。立子长为淮南王。 十二年,十月,高祖已击布军会甀,布走,令别将追之。 高祖还归,过沛,留。置酒沛宫,悉召故人父老子弟纵酒1,发沛中儿得百二十人,教之歌。酒酣2,高祖击筑3,自为歌诗曰:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方”令儿皆和习之4。高祖乃起舞,慷慨伤怀,泣数行下。谓沛父兄曰:“游子悲故乡5。吾虽都关中,万岁后吾魂魂犹乐思沛6。且朕自沛公以诛暴逆,遂有天下,其以沛为朕汤沐邑7,复其民8,世世无有所与9,”沛父兄诸母故人日乐饮极欢10,道旧故为笑乐€。十余日,高祖欲去,沛父兄固请留高祖。高祖曰:“吾人众多,父兄不能给。”乃去。沛中空县皆之邑西献13。高祖复留止,张饮三日14。沛父兄皆顿首曰15:“沛幸得复,丰未复,唯陛下哀怜之16。”高祖曰:“丰吾所生长,极不忘耳,吾特为其以雍齿故反我为魏17。”沛父兄固请,乃并复丰,比沛18。于是拜沛侯刘濞为吴王。 1纵酒:纵情饮酒。2酣:酒喝得很畅快。3筑:古代乐器名,形状象琴琴。4儿:指男孩儿。和习:跟着唱,学习。5游子:离乡远游手的。悲:念,思念,眷恋。6万岁后,是死后的避讳的说法。乐思沛:喜欢和思念沛。7汤沐邑:周制,诸侯朝见天子,天子赐以王畿以内的供住宿和斋戒沐浴的封邑。后来皇帝、皇后、公主等收取赋税的私邑也称“汤沐邑”。8复:免除赋税徭役。9无有所与:意思是不必交纳赋税服徭役。与,参与。10诸母:对同宗族的叔母的通称。€道归故:谈起以往的旧事。给:供给,供应。13空县:意思是县中空无一人。献:指献中酒等礼品。14张:指张设帷帐。会注考证:“秘阁本张作“帐”。15顿首:叩头。16唯:希望。哀怜,怜悯。17特,只是。18比:并列,跟一样。 汉将别击布军洮水南北,皆大破之,追得斩布鄱阳。 樊哙别将兵定代,斩陈豨当城。 十一月,高祖白布军至长安。十二月,高祖曰:“秦始皇帝,楚隐五陈涉、魏安釐王、齐缗王、赵悼襄王皆绝无后1,予守冢各十家2,秦皇帝二十家,魏公子无忌五家。”赦代地吏民为陈豨、赵利所劫掠者,皆赦之。陈豨降将言豨反时,燕王卢绾使人之豨所,与阴谋3。上使辟阳侯迎绾,绾称病。辟阳侯归,具言绾反有端矣4。二月,使樊哙、周勃将兵击燕王绾。赦燕吏民与反者。立皇子建为燕王。 1绝无后。断绝子孙,没有后代继承人。2守冢:守护坟墓的人。3阴谋:暗中谋划。4端:头绪。 高祖击布时,为流矢所中1,行道病。病甚,吕后迎良医。医入见,高祖问医。医曰:“病可治。”于是高祖嫚骂之曰2:“吾以布 衣提三尺剑取天下3,此非天命乎命乃在天,虽扁鹊何益4”遂不使治病,赐金五十斤罢之。已而吕后问5:“陛下百岁后6,萧相国即死7,令谁代之”上曰:“曹参可。”问其次,上曰:“王陵可。然陵少戆8,陈平可以助之。陈平智有余,然难以独任。周勃重厚少文9,然安刘氏者必勃也,可令为太尉。”吕后复问其次,上曰:“此后亦非而所知也10。” 1流矢:飞箭。2嫚骂:辱骂:嫚,轻慢,侮辱。3布衣:平民。因平民穿布制衣服,故以布衣借指平民。4虽:即使,纵然。5已而:不久。6百岁后:也是死的避讳说法,等于说百年之后。7即:如果,一旦。8少:稍徽。戆zhuàng,壮:愚而刚直。9少文:缺少文才。10而:你。 卢绾与数千骑居塞下候伺1,幸上病愈自入谢2。 1候伺:窥伺,等待机会。2幸:希望。 四月甲辰,高祖崩长乐宫。四日不发丧。吕后与审食其谋曰:“诸将与帝为编户民1,今北面为臣,此常怏怏2,今乃事少主,非尽族是3,天下不安。”人或闻之,语郦将军4。郦将军往见审食其,曰:“吾闻帝已崩,四日不发丧,欲诛诸将。诚如此,天下危矣。陈平、灌婴将十万守荥阳,樊哙、周勃将二十万定燕、代,此闻帝崩,诸将皆诛,必连兵还乡以攻关中,大臣内叛,诸侯外反,亡可翘足而待也5。”审食其人言之,乃以丁未发丧,大赦天下。 1编户民:登记在户口簿上的平民。2怏怏:不满意、不服气的样子。3是:这些人。4语yu,遇:告诉。5翘足而待:一举足的功夫就可等待到,形容很快、很容易。翘,举。 卢绾闻高祖崩,遂亡入匈奴。 丙寅,葬。己巳,立太子,至太上皇庙1。群臣皆曰:“高祖起徽细2,拨乱世反之正3,平定天下,为汉太祖,功最高。”上尊号为高皇帝。太子袭号为皇帝,孝惠帝也。令郡国诸将各立高祖庙,以岁时祠4。 1“丙寅”至“至太上皇庙”:梁玉绳以为当作“五月丙寅,葬长陵,已下指下棺安葬,太子至太上皇庙”。参见会注考证引,译文据此。2高祖:会注考证引梁玉绳曰:“此时群臣方议尊号,何得称高祖汉书作帝,是也。”3拨乱世反之正:治平乱世,使之回复正常。拨,治理。反之正,使之反于正。4以岁时祠:每年按时祭祀。 及孝惠五年,思高祖之悲乐沛,以沛宫为高祖原庙1。高祖所教歌儿百二十人,皆令为吹乐,后有缺,辄补之。 1原庙:再立一庙。集解:“骃案:谓原者,再也。先既已立庙,今又再立,故谓之原庙。” 高帝八男:长庶齐悼惠王肥;次孝惠,吕后子;次戚夫人子赵隐王如意;次代王恒,已立为孝文帝,薄太后子;次梁王恢,吕太后时徙为赵共王;次淮阳王友,吕太后时徙为赵幽王;次淮南厉王长;次燕王建。 1长庶:意思是长子为庶出的儿子,即非正妻所生。 太史公曰:夏之政忠1。忠之敝2,小人以野3,故殷人承之以敬。敬之敝,小人以鬼,故周人承之以文。文之敝,小人以僿4,故救僿莫若以忠。三王之道若循环,终而复始。周、秦之间,可谓文敝矣。秦政不改,反酷刑法,岂不缪乎故汉兴,承敝易变,使人不倦,得天统矣5。朝以十月6。车服黄屋左纛。葬长陵。 1忠:真诚。2敝:同“弊”,毛病,弊病。2小人:指老百姓。这是一种蔑称。野:粗鄙。4僿:sài,塞:不城恳。5天统:等于说天道,自然的规律。统,一脉相承的系统。6“朝以十月”三句:此三句疑有脱误错简。会注考证:中井积德曰:车服下宜有尚赤等语,分明阙语令。又曰:葬长陵是纪文之脱错在于此。梁玉绳曰葬长陵三字错简,当在丙寅句下。”以,在。黄屋,黄缎子做衬里的车盖。左纛dào,盗,古代用旄牛尾或野鸡尾做的装饰物叫纛,因为是插在前衡木的左上方,所以叫左纛。长陵,汉高祖的陵墓,在今陕西咸阳市东北。 吕太后本纪第九 解惠全白晓红译注 说明吕后名雉,字娥姁xu,虚,是中国历史上著名的女性野心家。这篇本纪成功地塑造了吕后这样一个残忍刻毒、权欲薰心的乱政后妃的形象,详细地记述了吕后篡权及其覆灭的过程:从吕后在刘邦死后培植吕氏势力、残害刘邦宠姬和诸子的罪恶行径,到周勃、陈平等元老大臣联合刘氏宗室诛灭诸吕的惊险斗争,到诛吕功臣们商议迎立刘恒即位的情况。王诸吕和诛诸吕是关系汉室存亡兴替的大事,作者紧紧扣住这个关键问题布局谋篇,充分体现了太史公作为一个史学家的卓越识见。 作者多处运用简洁的漫画笔法辛辣地讽剌了吕后处心积虑培植吕氏势力的种种表现:惠帝死后,“太后哭,泣不下”;丞相陈平请拜吕台yi,怡、吕产、吕禄为将,掌握南北军军权,诸吕入宫,居中用事,则“太后悦,其哭乃哀”。同样是哭,稍事勾勒,就产生了绝妙的讽剌效果。又如写吕后欲王吕氏而“风大臣”的欲盖弥彰、“取美人子名之”的弄巧成拙、废帝更立时的装腔作势,都描绘得活灵活现,或明或暗地流露出作者对弄权女主的无情鞭挞。 这篇本纪记事真实,刻画人物性格鲜明深刻:写吕后,象她残害戚姬、连杀三赵王等事件的本身就足以表现其残忍狠毒的性格了,而作者还往往用貌似悠闲的文字不动声色地加重表达自己对吕后的憎恶之情,从而也增加了作品的艺术感染力。如惠帝得知“人彘”就是戚夫人后,有“此非人所为”的痛苦哀叹,借用吕后亲生儿子之口,骂得何等有力又如吕后鸩杀赵王如意之前,以周昌抗旨和惠帝苦心相护来反衬吕后必置赵王于死地而后快的刻毒。再如赵王刘友被幽死前所唱的那首悲歌,更是对吕后人性灭绝的揭露与声讨。写诸元老大臣和刘氏宗室,也是多处着意刻画,如右丞相王陵敢于当面斥责吕后“今王吕氏,非约也”,又当面质问周勃、陈平:“诸君纵欲阿意背约,何面目见高帝地下”一尊刚正不阿的汉室忠臣塑像活现眼前。又如在诛灭诸吕过程中,周勃、陈平的多谋机警,朱虚侯的勇武,齐哀王的果断,灌婴的沉稳等等,也都描绘得恰如其分。正是由于这些性格各异的人物的通力合作,加之人心所向,才使得他们虽屡处险境,却又总是绝处逢生,最终诛尽诸吕而大快人心。 纵观全篇,太史公似乎向人们昭示了这样一个道理:得人心者得天下,失人心者失天下。 吕太后是高祖贫贱时的妻子,生了孝惠帝和鲁元太后。到高祖做汉王时,又娶了定陶人戚姬,非常宠爱她,生了赵隐王刘如意。孝惠帝为人仁惠柔弱,高祖认为不象自己,常想废掉他,改立戚姬的儿子如意为太子,因为如意象自己。戚姬得到宠爱,常跟随高祖到关东,她日夜啼哭,想要让自己的儿子取代孝惠帝做太子。吕后年纪大,经常留在家中,很少见到高祖,和高祖越来越疏远。如意被立为赵王之后,好几次险些取代了太子的地位,靠着大臣们的极力诤谏,以及留侯张良的计策,太子才没有被废掉。 吕后为人刚强坚毅,辅佐高祖平定天下,诛杀韩信、黥qing,情布、彭越等大臣也多有吕后之力。吕后有两个哥哥,都是高祖的部将。大哥周吕侯吕泽死于战争,他的儿子吕台被封为郦li,丽侯,吕产被封为交侯;二哥吕释之被封为建成侯。 高祖十二年前195四月甲辰日,高祖逝于长乐宫,太子承袭帝号做了皇帝。当时高祖有八个儿子:长子刘肥是惠帝的异母兄,被封为齐王,其余都是惠帝的弟弟,戚夫人的儿子刘如意被封为赵王,薄夫人的儿子刘恒被封为代王,其他妃嫔的儿子,刘恢被封为梁王,刘友被封为淮阳王,刘长被封为淮南王,刘建被封为燕王。高祖的弟弟刘交被封为楚王,高祖兄的儿子刘濞bi,闭被封为吴王。非刘氏的功臣鄱po,婆君吴芮rui,锐的儿子吴臣被封为长沙王。 吕后最怨恨戚夫人和她的儿子赵王,就命令永巷令把戚夫人囚禁起来,同时派人召赵王进京。使者往返多次,赵国丞相建平侯周昌对使者说:“高皇帝把赵王托付给我,赵王年纪还小。我听说太后怨恨戚夫人,想把赵王召去一起杀掉,我不能让赵王前去。况且赵王又有病,不能接受诏命。”吕后非常恼怒,就派人去召周昌。周昌被召到长安,吕后又派人去召赵王。赵王动身赴京,还在半路上。惠帝仁慈,知道太后恼恨赵王,就亲自到霸上去迎接,跟他一起回到宫中,亲自保护,跟他同吃同睡。太后想要杀赵王,却得不到机会。孝惠元年前194十二月一天清晨,惠帝出去射箭。赵王年幼,不能早起。太后得知赵王独自在家,派人拿去毒酒让他喝下。等到惠帝回到宫中,赵王已经死了。于是就调淮阳王刘友去做赵王。这年夏天,下诏追封郦侯吕台的父亲吕泽为令武侯。太后随即派人砍断戚夫人的手脚,挖去眼睛,熏聋耳朵,灌了哑药,扔到猪圈里,叫她“人猪”。过了几天,太后叫惠帝去看人猪。惠帝看了,一问,才知道这就是戚夫人,于是大哭起来,从此就病倒了,一年多不能起来。惠帝派人请见太后说:“这不是人干的事情,我作为太后的儿子,再也不能治理天下了。”惠帝从此每天饮酒作乐,放纵无度,不问朝政,所以一直患病。 二年前193,楚元王刘交、齐悼惠王刘肥都前来朝见。十月,有一天惠帝与齐王在太后面前宴饮,惠帝因为齐王是兄长,就按家人的礼节,请他坐上座。太后见此大怒,就叫人倒了两杯毒酒放在齐王面前,让齐王起来向他献酒祝寿。齐王站了起来,惠帝也站起来,端起酒杯要一起向太后祝酒。太后害怕了,急忙站起来倒掉了惠帝手里的酒。齐王觉得奇怪,因而没敢喝这杯酒,就装醉离开了席座。事后打听,才知道那是毒酒,齐王心里很害怕,认为不能从长安脱身了,非常焦虑。齐国的内史向齐王献策说:“太后只有惠帝和鲁元公主两个孩子。如今大王您拥有七十多座城,而公主只享食几座城的贡赋。大王如果能把一个郡的封地献给太后,来作公主的汤沐邑,供公主收取赋税,太后一定高兴,您也就不必再担心了。”于是齐王就献上城阳郡,为了讨好太后,并违背常礼尊自己的异母妹鲁元公主为王太后。吕后很高兴,就接受了。于是在齐王在京的官邸摆设酒宴,欢饮一番,酒宴结束,就让齐王返回封地了。三年前192,开始修筑长安城,四年前191,完成了一半,五年前190、六年前189全部竣工。诸侯都来京聚会,十月入朝祝贺。 七年前188秋季八月戊寅日,惠帝逝世。发丧时,太后只是干哭,没有眼泪。留侯张良的儿子张辟强任侍中,只有十五岁,对丞相陈平说:“太后只有惠帝这一个儿子,如今去世了,太后只干哭而不悲通,您知道这里的原因吗”陈平问:“是什么原因”辟强说:“皇帝没有成年的儿子,太后顾忌的是你们这班老臣。如果您请求太后拜吕台、吕产、吕禄为将军,统领两宫卫队南北二军,并请吕家的人都进入宫中,在朝廷里掌握重权,这样太后就会安心,你们这些老臣也就能够幸免于祸了。”丞相照张辟强的办法做了。太后很满意,才哭得哀痛起来。吕氏家族掌握朝廷大权就是从这时开始的。于是大赦天下。九月辛丑日,安葬惠帝。太子即位做了皇帝,到高祖庙举行典礼,向高祖禀告。少帝元年前187,朝廷号令完全出自太后。 太后行使皇帝的职权之后,召集大臣商议,打算立诸吕为王。先问右丞相王陵。王陵说:“高帝曾杀白马,和大臣们立下誓约,不是刘氏子弟却称王的,天下共同诛讨他。现在如果封吕氏为王,是违背誓约的。”太后很不高兴。又问右丞相陈平和绛侯周勃。周勃等人回答:“高帝平定天下,封刘氏子弟为王;如今太后代行天子之职,封吕氏诸兄弟为王,没有什么不可以的。”太后大喜,于是退朝。王陵责备陈平、周勃:“当初跟高帝歃shà,厦血盟誓时,你们难道不在吗如今高帝去世,太后是临朝执政的女主,却要封吕氏子弟为王。你们竟然纵容她的私欲,迎合她的心愿,违背与高帝立下的誓约,将来还有什么脸面见高帝于黄泉之下呢”陈平、周勃说:“如今在朝廷上当面反驳,据理诤谏,我们比不上您;而要保全大汉天下,安定刘氏后代,您又比不上我们。”王陵无话可答。十一月,太后想要罢免王陵,就拜他为皇帝的太傅,夺了他右丞相的实权。王陵于是就称病免职回乡了。吕后任命左丞相陈平做了右丞相,任命辟阳侯审食其yiji,异基做了左丞相。但左丞相审食其不管应该做的事情,而只是监督宫中事务,就象郎中令一样。审食其原先做过太后的舍人,曾随太后落入项羽军中,所以很得宠信。常常决断大事,朝廷大臣处理政务都要通过他来决定。吕后又追尊郦侯吕台的父亲吕泽为悼武王,想由此开头来封诸吕为王。 四月,太后准备封诸吕为侯,就先封高祖的功臣郎中令冯无择为博城侯。鲁元公主去世,赐给她谥号为鲁元太后,封她的儿子张偃为鲁王。鲁王的父亲就是宣平侯张敖。封齐悼惠王刘肥的儿子刘章为朱虚侯。把吕禄的女儿嫁给他做妻子。封齐国的丞相齐寿为平定侯。封少府阳成延为梧侯。接着就封吕种为沛侯,吕平为扶柳侯,张买为南宫侯。 太后又想封诸吕为王,先封惠帝后宫妃子所生的儿子刘强为淮阳王,刘不疑为常山王,刘山为襄阳侯,刘朝为轵zhi,只侯,刘武为壶关侯。太后暗示大臣们,大臣们就请求封郦侯吕台为吕王,太后同意了。建成侯吕释之去世,继承侯位的儿子因为有罪而被废除,就封他的弟弟吕禄为胡陵侯,做为继承建成侯的后代。二年前186,常山王刘不疑去世,封他的弟弟襄阳侯刘山为常山王,改名刘义。十一月,吕王吕台去世,谥为肃王,他的儿子吕嘉接替为王。三年前185,无可记之事。四年前184,吕后封她的妹妹吕嬃xu,须为临光侯,封吕他为俞侯,吕更始为赘其侯,吕忿为吕城侯,又封了诸侯王的丞相五人为侯。 宣平侯张敖的女儿做孝惠皇后时,没有儿子,假装怀孕,抱来后宫妃子生的孩子说成是自己所生,杀掉他的母亲,立他为太子。惠帝去世,太子立为皇帝。后来皇帝略微懂事时,偶然听说自己的母亲已经死了,自己并不是皇后的亲生儿子,就口出怨言,说:“皇后怎么能杀死我的母亲却把我说成是自己的儿子呢我现在还小,等长大成人后我就造反。”太后听说这件事以后很担心,害怕他将来作乱,就把他囚禁在永巷宫中,声称皇帝得了重病,左右大臣谁也见不到他。太后说:“凡是拥有天下掌握万民命运的人,应该象上天覆盖大地、象大地容载万物一样抚育百姓,皇帝有欢悦爱护之心安抚百姓,百姓就会欢欣喜悦地侍奉皇帝,这样上下欢悦欣喜的感情相通,天下就能太平。如今皇帝病重,经久不愈,以致神志昏乱失常,不能继承帝位供奉宗庙祭祀了,因此不能把天下托付给他,应该找人代替他。”群臣都叩头说:“皇太后为天下百姓谋划,对安定宗庙社稷的思虑极为深远,我们恭敬地叩头听命。”于是废了皇帝的帝位,太后又在暗中杀了他。五月丙辰日 第44节 ,立常山王刘义为皇帝,改名叫刘弘。没有改称元年,是因为太后在行使着皇帝的职权。改封轵侯刘朝为常山王。设置太尉的官职,绛侯周勃当了太尉。五年前183八月,淮阳王刘强去世,封他的弟弟壶关侯刘武为淮阳王。六年前182十月,太后说吕王吕嘉行为骄横跋扈,废掉了他,封肃王吕台的弟弟吕产为吕王。夏天,大赦天下。封齐掉惠王的儿子刘兴居为东牟侯。 七年前181正月,太后召赵王刘友进京。刘友的王后是吕氏的女儿,刘友不喜欢她,而喜欢其他的姬妾,这个吕氏的女儿很嫉妒,恼怒之下离开了家,到吕后面前诽谤刘友,诬告刘友曾经说:“吕氏怎么能封王太后百年之后,我一定收拾他们。”太后大怒,因此召赵王来京。赵王到京后,太后把他安置在官邸里却不接见,并派护卫队围守着,不给他饭吃。赵王的臣下有偷着给送饭的,就被抓起来问罪。赵王饿极了,就作了一首歌,唱道: “诸吕朝中掌大权啊,刘氏江山实已危; 以势胁迫诸王侯啊,强行嫁女为我妃。 我妃嫉妒其无比啊,竟然谗言诬我罪; 谗女害人又乱国啊,不料皇上也蒙昧。 并非是我无忠臣啊,如今失国为哪般 途中自尽弃荒野啊,曲直是非天能辨。 可惜悔之时已晚啊,宁愿及早入黄泉。 为王却将饥饿死啊,无声无息有谁怜 吕氏天理已灭绝啊,祈望苍天报仇冤。” 丁丑日,赵王被囚禁饿死,按照平民的葬礼,把他埋在长安百姓坟墓的旁边。 己丑日,发生日食,白昼变得跟黑夜一样。太后非常嫌恶,心中闷闷不乐,对左右的人说:“这是因为我啊。” 二月,改封梁王刘恢为赵王。吕王吕产被改封为梁王,但梁王没有去封国,留在朝廷担任皇帝的太傅。封皇帝之子平昌侯刘太为吕王。把梁国改为吕国。原来的吕国改名为济川国。太后的妹妹吕嬃有个女儿嫁给营陵侯刘泽为妻,刘泽当时担任大将军。太后封诸吕为王,怕自己死后刘泽作乱,于是就封刘泽为琅邪王,想借此来稳住他的心。 梁王刘恢改封为赵王后,心里不高兴。太后就把吕产的女儿嫁给赵王做王后。王后的随从官员都是吕家的人,专揽大权,暗中监视赵王,赵王不能随意行动。赵王有个宠爱的姬妾,王后派人用毒酒毒死了她。赵王于是作诗四章,让乐工们歌唱。赵王内心悲痛,六月就自杀了。太后知道这件事后,认为赵王为了女人就连祭祀宗庙的礼仪都不要了,于是废除了他后代的王位继承权。 宣平侯张敖去世,封他的儿子张偃为鲁王,赐给张敖鲁元王的谥号。 秋天,太后派使者去告诉代王刘恒,想要改封他为赵王。代王辞谢了,表示愿意守卫边远的代国。 太傅吕产,丞相陈平等人向太后进言说,武信侯吕禄是上侯,在列侯中排在第一位,请求立他为赵王,太后同意,并追尊吕禄的父亲康侯为赵昭王。九月,燕灵王刘建去世,他有一个姬妾生的儿子,太后派人把他杀了,燕灵王绝了后代,封国被废除。八年前180十月,立吕肃王的儿子东平侯吕通为燕王,封吕通的弟弟吕庄为东平侯。 三月中旬,吕后举行了除灾求福的祓fu,福祭,回来路过轵道亭时,看到一个东西象是一条黑狗,一下子撞到她的腋下,忽然又不见了。让人占卜,说是赵王刘如意在作祟,从此太后得了腋下疼痛的病。 吕后因为外孙鲁元王张偃年幼,又老早就死了父母,孤单势弱,就封了张敖前妾所生的两个儿子,封张侈为新都侯,张寿为乐昌侯,来辅佐鲁元王张偃。又封中大谒者张释为建陵侯,封吕荣为祝兹侯。宫中宦官担任令和丞的都封为关内侯,食邑五百户。 七月中旬,吕后病重,就任命赵王吕禄为上将军,统领北军;吕王吕产统领南军。吕后告诫吕禄、吕产说:“高帝平定天下后,曾和大臣们立下誓约,说:不是刘氏子弟却称王的,天下共同诛讨他。现在吕家的人被封为王,大臣们心中不平。我如果死了,皇帝年轻,大臣们恐怕要作乱。你们一定要握住兵仅,保卫皇宫,千万不要为我送丧,不要被人所制服。”辛巳日,吕后去世,留下诏书,赐给每个诸侯王黄金千斤。将、相、列侯、郎、吏等都按位次赐给黄金。大赦天下。以吕王吕产为相国,以吕禄的女儿为皇后。 吕后安葬以后,用左丞相审食其做皇帝的太傅。 朱虚侯刘章有气概有勇力,东牟侯刘兴居是他的弟弟,二人都是齐哀王刘襄的弟弟,住在长安。当时,诸吕独揽大权,打算作乱,但他们畏惧高帝的老臣周勃、灌婴等人。未敢妄动。朱虚侯的妻子是吕禄的女儿,因此他私下里了解到诸吕的阴谋。他怕自己被杀,就暗中派人告诉他的哥哥齐王刘襄,想要让他发兵西进,诛杀诸吕自立为帝。朱虚侯自己准备在朝廷里联合大臣们作内应。齐王准备发兵,他的丞相不服从。八月丙午日,齐王准备派人诛杀丞相,丞相召shào,邵平于是造反,发动军队想要围攻齐王,齐王因此杀了丞相,接着发兵东进,诈夺了琅邪王刘泽的军队,然后把两支军队一并率领起来向西进发。此事在齐悼惠王世家中有记载。 齐王写信给各诸侯王说:“高帝平定天下后,分封子弟为王,悼惠王被封在齐国。悼惠王去世,孝惠帝派留侯张良立我为齐王。孝惠帝逝世,吕后执掌朝权,年事已高,听信诸吕,擅自废掉和改立皇帝,又接连杀了刘如意、刘友、刘恢三个赵王,废除了梁、赵、燕三个刘氏封国,用来封诸吕为王,还把齐国一分为四。虽有忠臣进言劝谏,可是吕后昏乱糊涂听不进去。如今吕后逝世,而皇帝还很年轻,不能治理天下,本应依靠大臣、诸侯。可是诸吕却随意自己提高官职,聚兵率卒,增加威势,胁迫列侯、忠臣,假传皇帝之命,向天下发号施令,刘氏宗庙因此濒临危境。我率兵入京就是去杀不该为王的人。”朝廷知道后,相国吕产等人就派颍阴侯灌婴率军迎击齐王。灌婴到了荥阳,和将士们商议说:“诸吕在关中握有兵权,图谋颠覆刘氏,自立为帝。如果我打败齐国回去报告,就是给吕氏增了实力。”于是把军队留驻在荥阳,派使者告知齐王及各国诸侯,要和他们联合起来,等待吕氏发动变乱,再共同诛灭他们。齐王得知灌婴的打算以后,就带兵返回齐国的西部边界,等待按照约定行事。 吕禄、吕产想要在关中发动叛乱,但在朝廷他们害怕绛侯、朱虚侯等人,在外面他们害怕齐、楚二国的军队,又担心灌婴背叛他们,所以想等到灌婴的军队与齐王交战后再起事,所以犹豫不决。当时,名义上是少帝弟弟的济川王刘太、淮阳王刘武、常山王刘朝,以及吕后的外孙鲁元王张偃,都因年纪太小未去封国,住在长安。赵王吕禄、梁王吕产各自带兵分居南北二军,他们都是吕家的人,列侯群臣都感到不能自保性命。 太尉绛侯周勃不能进入军营主持军务。曲周侯郦商年老有病,他儿子郦寄和吕禄要好。绛侯就跟丞相陈平商议,派人挟持郦商,让他儿子郦寄前去骗吕禄,说:“高帝和吕后共同平定天下,刘氏被立为王的九人,吕氏被立为王的三人,都是大臣们商议过的,此事已通告诸侯,诸侯都认为这样合适。现在太后逝世,皇帝年轻,而您佩带着赵王的印,不赶快回去守卫封国,却担任上将军,率军留驻此地,让大臣诸侯们产生怀疑。您为什么不把将印归还给朝廷,把兵权交还给太尉呢也请梁王归还相国印,和大臣们订立盟约,返回封国,这样齐国必然罢兵,大臣也能心里踏实,您也可以在千里封国高忱无忧地做您的王了,这是有利于子孙万代的好事呀。”吕禄果然相信了他的建议,准备交出将军印,把军队归还给太尉。派人把这事告知吕产和吕家的老人们,这些人有的认为可行,有的认为不行,意见不一,迟疑未决。吕禄信任郦寄,常和他一起出外游玩射猎。一次经过他姑姑吕嬃的府第,吕嬃大发雷霆,说:“你做为将军却放弃军队,我们吕家如今就要没有容身之地了。”接着把所有的珠玉宝器都抛撒到庭堂下面,说:“再也不替别人保存这些玩艺儿了。” 左丞相审食其被免职。 八月庚申日早晨,代理御史大夫职务的平阳侯曹窋zhu,竹,会见相国吕产商议事情。郎中令贾寿从齐国出使回来,趁机责备吕产说:“大王早不到封国去,现在即使想走,还走得成吗”接着就把灌婴与齐楚联合,准备诛灭诸吕的事情全部告诉了吕产,催促吕产赶快进宫。平阳侯曹窋大体听到了这些话,立即跑去告诉丞相陈平和太尉周勃。太尉想进入守卫吕后所居长乐宫的北军,因为长乐宫原为吕后所居,是诸吕的活动中心,而且北军力量较强,所以没能进去。襄平侯纪通主管符节,太尉就让纪通拿着符节,假传皇帝诏令,要让太尉进入北军。太尉又派郦寄和典客刘揭先去劝说吕禄:“皇帝命太尉主管北军,让您回封国去,还是赶快交出将军印,及早离开,不然,大祸将要临头了。”吕禄认为郦寄不会欺骗他,就解下将军印交给典客,把兵权交给太尉。太尉拿着将印进入军门,向军中发令:“拥护吕氏的袒露右臂,拥护刘氏的袒露左臂。”军中将士都袒露左臂拥护刘氏。太尉还没到北军时,吕禄已经交出将军印离开了军营,太尉于是统率了北军。 然而南军还在吕氏手里。平阳侯曹窋听到吕产的阴谋,告诉了丞相陈平以后,陈平就召来朱虚侯刘章,让他协助太尉。太尉派朱虚侯监守军门,命令曹窋通知未央宫卫尉:“不准放相国吕产进入殿门。”吕产不知道吕禄已离开北军,就进入未央宫,准备作乱,但进不了殿门,在那里走来走去,徘徊不定。平阳侯担心不能取胜,就驱马跑去告诉太尉。太尉也担心不能战胜诸吕,没敢明言杀掉吕产,就派朱虚侯进宫,对他说:“赶快进宫保卫皇帝。”朱虚侯要求派兵,太尉给他一千多人。朱虚侯进入未央宫,就看见吕产已在宫中。到吃晚饭的时分,朱虚侯向吕产发起攻击,吕产逃走。这时狂风大作,吕产的随从官员一片混乱,无人再敢抵抗。朱虚侯率兵追赶吕产,追到郎中令官府的厕所中把他杀掉了。 朱虚侯刘章杀掉吕产后,皇帝派谒者手持符节前来慰劳。朱虚侯想夺过符节,谒者不肯。刘章就跟谒者同乘一辆车,凭借谒者手中的符节在宫中驱马奔跑,斩了长乐宫的卫尉吕更始。然后跑回北军向太尉报告。太尉起身向朱虚侯拜贺说:“我们所担心的就是这个吕产,因为他身为相国,又掌握着南军,现在已经把他杀了,刘氏天下就安定了。”随即派人分头把吕氏的男男女女全部抓来,不分老少,一律斩杀。辛酉日,将吕禄抓获斩首,用鞭杖竹板打死吕嬃。又派人杀了燕王吕通,并废掉了鲁王张偃。壬戌日,恢复了皇帝太傅审食其左丞相的职务。戊辰日,改封济川王刘太为梁王,立赵幽王的儿子刘遂为赵王。派朱虚侯把诛杀诸吕的事情通知齐王,让他收兵。灌婴也从荥阳收兵回京。 朝廷的大臣们聚在一起秘密商量,说:“少帝以及吕梁王刘太、淮阳王刘武、常山王刘朝,都不是孝惠皇帝真正的儿子。吕后用欺诈的手段,把别人的儿子抱来谎称是惠帝的儿子,杀掉他们的生母,养在后宫,让孝惠皇帝把他们认做自己的儿子,立为继承人,或者封为诸侯王,来加强吕氏的势力。如今已经把诸吕全部消灭了,却还留着吕氏所立的人,那么等到他们长大后掌了权,我们这班人就要被灭族了。不如现在挑选一位最贤明的诸侯王,立他为皇帝。”有人说:“齐悼惠王刘肥是高帝的长子,现在他的嫡子为齐王,从根儿上说,是高帝的嫡长孙,可以立为皇帝。”但大臣们都说:“吕氏就凭着他们是外戚而专权作恶,几乎毁了刘氏天下,害了功臣贤良。现在齐王外祖母家姓驷,驷钧是个恶人,如果立齐王为皇帝,那就又成了吕氏的天下。”大家考虑立淮南王刘长,又觉得他太年轻,外祖母家也很凶恶。最后大家说:“代王刘恒是现今高帝儿子中最大的了,为人仁孝宽厚。太后薄夫人娘家谨慎善良。再说,拥立最大的儿子本来就名正言顺,而且代王又以仁爱孝顺闻名天下,立他为帝合适。”于是就一起暗中派使者去召代王进京。代王派人推辞。使者再次前来,代王才带着随从人员乘坐六辆驿车进京。闰九月月末己酉日到达长安,住在代王的官邸。大臣们都前去拜见,把天子的玉玺奉上,一起尊立代王为天子。代王一再推辞,群臣坚决请求,最后才答应了。 车牟侯刘兴居说:“诛灭吕氏我没有功劳,请让我去清理皇宫。”就和太仆汝阴侯滕公夏侯婴一起入宫,到少帝面前说:“你不是刘氏的后代,不应立为皇帝。”接着回过头来挥手让少帝左右的卫士放下兵器离去。有几个人不肯,宦者令张泽说明情况,他们也把兵器放下了。滕公于是叫来车子,载着少帝出了皇宫。少帝问:“你们要带我到哪儿去”滕公说:“出去找个地方住。”就让他住在少府。然后侍侯着天子乘坐的法驾,到代王官邸迎接代王,向他报告:“宫室已经仔细清理完毕。”代王当天晚上进入未央宫。有十名谒者持戟守卫端门,喝问:“天子还在,你是什么人要进去”代王叫过太尉,让太尉去向他们说明,这十个谒者就都放下兵器离去了。代王于是进入内廷执掌朝政。当天夜里,主管部门的官员分头到梁王、淮阳王、常山王和少帝的住处把他们杀死。 代王被立为天子,在位二十三年去世,谥号是孝文皇帝。 太史公说:孝惠皇帝和吕后在位的时候,百姓得以脱离战国时期的苦难,君臣都想通过无为而治来休养生息,所以惠帝垂衣拱手,安闲无为,吕后以女主身份代行皇帝职权,施政不出门户,天下却也安然无事。刑罪很少使用,犯罪的人也很少。百姓专心从事农耕,衣食富足起来了。 吕太后者,高祖微时妃也1,生孝惠帝、女鲁元太后。及高祖为汉王,得定陶戚姬,爱幸,生赵隐王如意。孝惠为人仁弱,高祖以为不类我2,常欲废太子,立戚姬子如意,如意类我。戚姬幸,常从上之关东,日夜啼泣,欲立其子代太子。吕后年长,常留守,希见上3,益疏。如意立为赵王后,几代太子者数矣4,赖大臣争之5,及留侯策6,太子得毋废。 1微时:贫贱的时候。妃:配偶。2类:像。3希:同“稀”,少。4儿ji,机:几乎,差点儿。5赖:靠,依靠。争:同“诤”,谏诤,规劝。6留侯策:张良的计策。吕后命其兄吕泽强要张良出谋划策保住太子,张良说:有四位老者,高祖招而不能致,若令太子卑辞安车以请,宜来。后来四位老者果真帮助太子保住了太子的地位。详见留侯世家。 吕后为人刚毅,佐高祖定天下,所诛大臣多吕后力1。吕后兄二人,皆为将。长兄周吕侯死事2,封其子吕台为郦侯,子产为交侯;次兄吕释之为建成侯。 1所诛大臣:指韩信、黥布、彭越等被杀。事见淮阴侯列传、黥布列传、彭越列传。2死事:死于战争。 高祖十二年四月甲辰,崩长乐宫1,太子袭号为帝。是时高祖八子:长男肥,孝惠兄也,异母,肥为齐王;余皆孝惠弟,戚姬子如意为赵王,薄夫人子恒为代王,诸姬子子恢为梁王,子友为淮阳王,子长为淮南王,子建为燕王。高祖弟交为楚王,兄子濞为吴王。非刘氏功臣番君吴芮子臣为长沙王。 1崩:古代帝王或王后死叫崩。 吕后最怨戚夫人及其子赵王,乃令永巷囚戚夫人1,而召赵王。使者三反2,赵相建平侯周昌谓使者曰:“高帝属臣赵王3,赵王年少。窃闻太后怨戚夫人,欲召赵王并诛之4,臣不敢遣王。王且亦病,不能奉诏。”吕后大怒,乃使人召赵相。赵相征至长安5,乃使人复召赵王。王来,未到。孝惠帝慈仁,知太后怒,自迎赵王霸上,与入宫,自挟与赵王起居饮食6。太后欲杀之,不得间7。孝惠元年十二月,帝晨出射。赵王少,不能蚤起。太后闻其独居,使人持鸩饮之8。犁明9,孝惠还,赵王已死。于是乃徒淮阳王友为赵王。夏,诏赐郦侯父追谥为令武侯。太后遂断戚夫人手足,去眼,煇耳10,饮瘖药11,使居厕中12,命曰“人彘”13。居数日,乃召孝惠帝观人彘。孝惠见,问,乃知其戚夫人,乃大哭,因病,岁余不能起。使人请太后曰14:“此非人所为。臣为太后子,终不能治天下。”孝惠以此日饮为淫乐,不听政,故有病也。 1永巷:即永巷令。陈直新征:“永巷为永巷令之省文。汉书百官公卿表詹事属官,有永巷令长丞。”会注考证引中井积德云:“永巷本后宫女使所居,群室排列如街巷而长连,故名永巷。亦有狱,以治后宫有罪者,以其在永巷也,故亦称永巷耳。”2反:同“返”。3属臣赵王:把赵王托付给我。属zhu,嘱,托付,交给。4并:一并,一起。5征:召,特指君召臣。6自挟:亲自携同。7间:空隙,机会。8鸩zhèn,振;毒酒。据传有一种叫作鸩的毒鸟,以其羽毛浸过的酒,人喝了立即会死。9犁:通“黎”,等到。王念孙读书杂志:“帝晨出射,则天将明矣。及既射而还,则在日出之后,不得言犁明孝惠还也。犁明,孝惠还,当作犁孝惠还,明字衍。言比及孝惠还,而赵王已死也。汉书作迟帝还与犁孝惠还同义。”10煇:通“熏”,用火烧灼。11饮yin,印:灌。瘖yin,阴药:使人变哑的药。瘖,哑。12厕:猪圈。13彘zhi,至:猪。14请:告诉。 二年,楚元王、齐悼惠王皆来朝。十月,孝惠与齐王燕饮太后前1,孝惠以为齐王兄,置上坐,如家人之礼2。太后怒,乃令酌两卮鸩3,置前,令齐王起为寿4。齐王起,孝惠亦起,取卮欲俱为寿。太后乃恐,自起泛孝惠卮5。齐王怪之,因不敢饮,详醉去6。问,知其鸩,齐王恐,自以为不得脱长安,忧。齐内史士说王曰:“太后独有孝惠与鲁元公主。今王有七十余城,而公主乃食数城7。王诚以一郡上太后,为公主汤沐邑8,太后必喜,王必无忧。”于是齐王乃上城阳之郡,尊公主为王太后9。吕后喜,许之。乃置酒齐邸10,乐饮,罢,归齐王。三年,方筑长安城,四年就半,五年六年城就。请侯来会。十月朝贺。 1燕饮:安闲快乐,不讲礼仪的宴饮。燕:安。2如:按照。3卮zhi,支:酒器。4为寿:献酒祝寿。5泛fěng,讽:翻,覆。6详:通“佯”,假装。7食:受、享,指享食封地的赋税物产。8汤沐邑:古代诸侯入京朝见天子,天子赐 第45节 给他一小块领地,以供其斋戒沐浴的费用,称汤沐邑。后世用以指皇室收取赋税的私邑。9尊公主为王太后:齐王与鲁元公主为异母兄妹,不得以母礼事之,今尊公主为王太后,是为了取悦于吕后。10齐邸:齐王在京的官邸。按汉法,诸侯王可在京筑府舍,以供入朝时使用。 七年秋八月戊寅,孝惠帝崩。发丧,太后哭,泣不下1。留侯子张辟强为侍中,年十五,谓丞相曰2:“太后独有孝惠,今崩,哭不悲,君知其解乎3”丞相曰:“何解”辟强曰:“帝毋壮子4太后畏君等。君今请拜吕台、吕产、吕禄为将,将兵居南北军5,及诸吕皆入宫,居中用事6,如此则太后心安,君等幸得脱祸矣。”丞相乃如辟强计7。太后说8,其哭乃哀。吕氏权由此起。乃大赦天下。九月辛丑,葬。太子即位为帝,谒高庙9。元年,号令一出太后10。 1泣:眼泪。2丞相:据汉书陈平传,这里指左丞相陈平。3解:解释,这里指道理、原因。4毋:同“无”。5南北军:西汉高祖时所建,用来保卫两宫的卫队。长乐宫在东,为北军;未央宫在西,为南军。参用会注考正引俞正燮说6用事:执政,当权。7如:顺从,依照。8说:同“悦”。9谒:禀告,这里指举行典礼,禀告即位登基。10一:一概,完全。 太后称制1,议欲立诸吕为王,问右丞相王陵。王陵曰:“高帝刑白马盟曰非刘氏而王2,天下共击之。今王吕氏3,非约也。”太后不说。问左丞相陈平、绛侯周勃。勃等对曰:“高帝定天下,王子弟,今太后称制,王昆弟诸吕4,无所不可。”太后喜,罢朝。王陵让陈平、绛侯曰5:“始与高帝啑血盟6,诸君不在邪今高帝崩,太后女主,欲王吕氏,诸君从欲阿意背约7,何面目见高帝地下”陈平、绛侯曰:“于今面折廷争8,臣不如君;夫全社稷9,定刘氏之后,君亦不如臣。”王陵无以应之。十一月,太后欲废王陵,乃拜为帝太傅,夺之相权。王陵遂病免归。乃以左丞相平为右丞相,以辟阳侯审食其为左丞相。左丞相不治事10,令监宫中,如郎中令。食其故得幸太后11,常用事,公卿皆因而决事12。乃追尊郦侯父为悼武王,欲以王诸吕为渐13。 1称制:代行天子之权。制:帝王的命令。2刑白马盟:杀白马盟誓立约,意思就是歃血而盟。古人会盟,微饮牲血,或含于口中,或涂于口旁,以表示诚意,叫歃血。刑,杀。王:称王,做王。3王吕氏:让吕氏做王。4昆弟:兄弟。5让:责备。6啑shà,霎:同“歃”。7从:同“纵”,纵容。阿ē,阴平俄:迎合。8面折:当面指责。折,驳斥,使屈服。廷争:在朝廷上诤谏。争,规劝。9社稷:本为土神和谷神,古代帝王都祭祀社稷,立社稷坛,后来社稷就成了国家的代称。10不11治事:指不管左丞相职内的事。€故:从前。按:审食其yiji,异基原先做过吕后的舍人,曾随吕后落入项羽军中。12皆因决事:都通过他来决断政务大事。13渐:开端。 四月,太后欲侯诸吕1,乃先封高祖之功臣郎中令无择为博城侯。鲁元公主薨2,赐谥为鲁元太后。子偃为鲁王。鲁王父,宣平侯张敖也。封齐悼惠王子章为朱虚侯,以吕禄女妻之。齐丞相寿为平定侯。少府延为梧侯。乃封吕种为沛侯,吕平为扶柳侯,张买为南宫侯。 1侯诸吕:封诸吕为侯。2薨hong,轰:古代王侯死叫薨。 太后欲王吕氏,先立孝惠后宫子强为淮阳王1,子不疑为常山王,子山为襄城侯,子朝为轵侯,子武为壶关侯。太后风大臣2,大臣请立郦侯吕台为吕王,太后许之。建成康侯释之卒,嗣子有罪3,废,立其弟吕禄为胡陵侯,续康侯后4。二年,常山王薨,以其弟襄城侯山为常山王,更名义。十一月,吕王台薨,谥为肃王,太子嘉代立为王。三年,无事。四年,封吕嬃为临光侯,吕他为俞侯,吕更始为赘其侯,吕忿为吕城侯,及诸侯丞相五人5。 1后宫子:指宫中一般妃嫔所生之子。后宫,宫中妃嫔住的地方,这里借指妃嫔。2风:通“讽”。用含蓄的话暗示。3嗣子:应该继承父位的儿子,一般指嫡长子。4续:接续,继承。5“及诸侯”句:会注考证于“及”下补“侯”字,又引梁玉绳曰:“侯表,是年四月丙申封侯者朱通、卫无择、王恬开、徐厉、周信及越六人,非五人也。六人中卫无择是卫尉,周信是河南守,非皆诸侯相也。此误。” 宣平侯女为孝惠皇后时,无子,详为有身,取美人子名之1,杀其母,立所名子为太子。孝惠崩,太子立为帝。帝壮,或闻其母死,非真皇后子,乃出言曰:“后安能杀吾母而名我我未壮,壮即为变。”太后闻而患之2,恐其为乱,乃幽之永巷中3,言帝病甚,左右莫得见。太后曰:“凡有天下治为万民命者4,盖之如天,容之如地,上有欢心以安百姓,百姓欣然以事其上,欢欣交通而天下治5。今皇帝病久不已,乃失惑惛乱6,不能继嗣奉宗庙祭祀,不可属天下,其代之7。”群臣皆顿首言:“皇太后为天下齐民计所以安宗庙社稷甚深8,群臣顿首奉诏。”帝废位,太后幽杀之。五月丙辰,立常山王义为帝,更名曰弘。不称元年者,以太后制天下事也。以轵侯朝为常山王。置太尉官,绛侯勃为太尉。五年八月,淮阳王薨,以弟壶关侯武为淮阳王。六年十月,太后曰吕王嘉居处骄恣9,废之,以肃王台弟吕产为吕王。夏,赦天下。封齐悼惠王子兴居为东牟侯。 1美人:西汉时妃嫔的称号之一。名之:意思是说成是自己的儿子。名:命名,称说。2患:忧虑,担心。3幽:幽禁,囚禁。4有:取得,据有。治:指治具,治国的权力措施。又:此句汉书高后记作“凡有天下治万民者”。5欢欣:即指上下欢悦欣喜之心。交通:相通。6失惑:精神失常。惑,迷惑之疾。惽乱:神志不清。7其:表示祈使,这里可译为应当。8齐民:平民。齐:齐等,平等。9居处:生活,这里指平素行为。骄恣:骄横放纵。 七年正月,太后召赵王友。友以诸吕女为后,弗爱,爱他姬,诸吕女妒,怒去,谗之于太后,诬以罪过,曰“吕氏安得王太后百岁后,吾必击之”。太后怒,以故召赵王。赵王至,置邸不见,令卫围守之,弗与食。其群臣或窃馈1,辄捕论之2。赵王饿,乃歌曰:“诸吕用事兮刘氏危,迫胁王侯兮强受我妃。我妃既妒兮诬我以恶,谗女乱国兮上曾不寤3。我无忠臣兮何故弃国自决中野兮苍天举直4于嗟不可悔兮宁蚤自财5。为王而饿死兮谁者怜之吕氏绝理兮讬天报仇6。”丁丑,赵王幽死,以民礼葬之长安民冢次7。 1馈:送人食物。2论:论罪,这里指处死。3谗女:指赵王后吕氏女。乱国:指败坏赵国。曾:竟然。4自决:自杀。中野:即野中,野地里。举直:意思是主持公道。5于嗟:叹词。自财:自杀。财,通“裁”。6绝理:灭绝天理。7次:旁。 己丑,日食,昼晦1。太后恶之,心不乐,乃谓左右曰:“此为我也。” 1晦:昏暗,天黑。 二月,徙梁王恢为赵王。吕王产徙为梁王,梁王不之国,为帝太傅。立皇子平昌侯太为吕王。更名梁曰吕,吕曰济川。太后女弟吕嬃有女为营陵侯刘泽妻,泽为大将军。太后王诸吕,恐即崩后刘将军为害,乃以刘泽为琅邪王,以慰其心。 梁王恢之徙王赵,心怀不乐。太后以吕产女为赵王后。王后从官皆诸吕,擅权,微伺赵王1,赵王不得自恣。王有所爱姬,王后使人鸩杀之。王乃为歌诗四章,令乐人歌之。王悲,六月即自杀。太后闻之,以为王用妇人弃宗庙礼2,废其嗣3。 1微伺:暗中监视。2用:因为。弃宗庙礼:抛弃了宗庙祭祀的礼仪,指自杀这件事。3废其嗣:废除其后代的王位继承权。 宣平侯张敖卒,以子偃为鲁王,敖赐谥为鲁元王。 秋,太后使使告代王,欲徙王赵。代王谢,愿守代边。 太傅产、丞相平等言,武信侯吕禄上侯1,位次第一2,请立为赵王。太后许之,追尊禄父康侯为赵昭王。九月,燕灵王建薨,有美人子,太后使人杀之,无后,国除3。八年十月,立吕肃王子东平侯吕通为燕王,封通弟吕庄为东平侯。 1上侯:最尊贵的侯爵。2位次第一:会注考证引梁玉绳曰:“高祖定侯位,萧何第一,曹参第二大事记谓吕后二年定位时,萧曹皆死,必递迁第三之张敖为第一;敖既死,遂以禄补其处,或当然耳,盖陈平阿意顺之。”3国除:封国被取消。 三月中,吕后祓1,还过轵道2,见物如苍犬,据高后掖3,忽弗复见。卜之,云赵王如意为祟4。高后遂病掖伤。 1祓fu,福:祈求免除灾祸的祭祀。2轵道:古亭名,在今陕西省西安市东北。3据:这里是冲撞的意思。掖:同“腋”。4为祟:作祟。崇,古人迷信,称鬼神作怪害人为祟。 高后为外孙鲁元王偃年少,蚤失父母,孤弱,乃封张敖前姬两子,侈为新都侯,寿为乐昌侯,以辅鲁元王偃。及封中大谒者张释为建陵侯,吕荣为祝兹侯。诸中宦者令丞皆为关内侯,食邑五百户1。 1食邑:天子封给诸侯的封地,用来收取赋税以供衣食之用。 七月中,高后病甚,乃令赵王吕禄为上将军,军北军1;吕王产居南军。吕太后诫产、禄曰:“高帝已定天下,与大臣约,曰非刘氏王者,天下共击之。今吕氏王,大臣弗平。我即崩,帝年少,大臣恐为变。必据兵卫官,慎毋送丧2,毋为人所制。”辛巳,高后崩,遗诏赐诸侯王各千金3,将相列侯郎吏皆以秩赐金4。大赦天下。以吕王产为相国,以吕禄女为帝后5。 1军北军:统领北军。军,居,统领。慎:千万,一定。3诸侯王:集解引蔡邕曰:“皇子封为王者,其实古诸侯也。加号称王,故谓之诸侯王。王子弟封为侯者,谓之诸侯。”4秩:等级,次序。5“以吕王产为相国”二句:会注考证引梁玉绳曰:“产为相国,当在七年七月。”又“禄女为后,当在四年少帝弘即位之时”。此处记于吕后死后,恐误。 高后已葬,以左丞相审食其为帝太傅。 朱虚侯刘章有气力1,东牟侯兴居其弟也,皆齐哀王弟,居长安。当是时,诸吕用事擅权,欲为乱,畏高帝故大臣绛、灌等,未敢发。朱虚侯妇,吕禄女,阴知其谋。恐见诛2,乃阴令人告其兄齐王,欲令发兵西,诛诸吕而立,朱虚侯欲从中与大臣为应3。齐王欲发兵,其相弗听。八月丙午,齐王欲使人诛相,相召平乃反,举兵欲围王,王因杀其相,遂发兵东,诈夺琅邪王兵,并将之而西4。语在齐王语中5。 1有气力:有气概,有勇力。2见诛:被杀。3为应:接应,做内应。4并:一并。5齐王语:指齐悼王世家。史记记事凡用“互见法”时,常用“语在xx语中”或“语在xx事中”提示。“xx事”或“xx语”,即指该人的“本纪”、“世家”或“列传”。 齐王乃遗诸侯王书曰:“高帝平定天下,王诸子弟,悼惠王王齐。悼惠王薨,孝惠帝使留侯良立臣为齐王。孝惠崩,高后用事,春秋高1,听诸吕,擅废帝更立,又比杀三赵王2,灭梁、赵、燕以王诸吕3,分齐为四4。忠臣进谏,上惑乱弗听5。今高后崩,而帝春秋富6,未能治天下,固恃大臣诸侯。而诸吕又擅自尊官,聚兵严威7,劫列侯忠臣,矫制以令天下8,宗庙所以危。寡人率兵入诛不当王者。”汉闻之9,相国吕产等乃遣颍阴侯灌婴将兵击之。灌婴至荥阳,乃谋曰:“诸吕权兵关中10,欲危刘氏而自立。今我破齐还报,此益吕氏之资也。”乃留屯荥阳,使使谕齐王及诸侯,与连和,以待吕氏变,共诛之。齐王闻之,乃还兵西界待约。 1春秋高:指年纪大了。2比:接连,连续。三赵王:指刘如意、刘友、刘恢。3吕后徙梁王刘恢为赵王,后杀之,封吕产为梁王;连杀三赵王后,封吕禄为赵王;杀燕王刘建之子而除其国,封吕通为燕王。刘氏三封国被吕氏所取代。4分齐为四:指在齐地,另建吕、琅邪、城阳三国,把原来的齐国一分为四。5惑乱:昏乱,糊涂。6春秋富:意思是指年纪小。7严:重,加重,加强。威:指威势。8矫制:假托帝命。矫,假传命令。9汉:这里指朝廷。10权兵:意思是掌握军权。 吕禄、吕产欲发乱关中,内惮绛侯、朱虚等,外畏齐、楚兵,又恐灌婴畔之1,欲待灌婴兵与齐合而发2,犹豫未决。当是时,济川王太、淮阳王武、常山王朝名为少帝弟,及鲁元王吕后外孙,皆年少未之国,居长安。赵王禄、梁王产各将兵居南北军,皆吕氏之人。列侯群臣莫自坚其命3。 1畔:通“叛”。2合:交战。自坚:意思是自保。 太尉绛侯勃不得入军中主兵。曲周侯郦商老病,其子寄与吕禄善。绛侯乃与丞相陈平谋,使人劫郦商,令其子寄往绐说吕禄曰1:“高帝与吕后共定天下,刘氏所立九王,吕氏所立三王,皆大臣之议,事已布告诸侯,诸侯皆以为宜。今太后崩,帝少,而足下佩赵王印,不急之国守藩2,乃为上将,将兵留此,为大臣诸侯所疑。足下何不归将印,以兵属太尉请梁王归相国印,与大臣盟而之国,齐兵必罢,大臣得安,足下高枕而王千里,此万世之利也。”吕禄信然其计3,欲归将印,以兵属太尉。使人报吕产及诸吕老人,或以为便4,或曰不便,计犹豫未有所决。吕禄信郦寄,时与出游猎5。过其姑吕嬃6,嬃大怒,曰:“若为将而弃军,吕氏今无处矣7。”乃悉出珠玉宝器散堂下,曰:“毋为他人守也。” 1给:欺骗。2藩:籓篱,指诸侯王的封国。3信然:相信。“然”,以为对,同意,相信。4或:有人,有的。便:合适。5时:时时,经常。6过:过访,拜访。7无处:指无容身之处。 左丞相食其免。 八月庚申旦1,平阳侯窋行御史大夫事,见相国产计事。郎中令贾寿使从齐来,因数产曰:“王不蚤之国,今虽欲行,尚可得邪”具以灌婴与齐楚合从2。欲诛诸吕告产,乃趣产急入宫3。平阳侯颇闻其语4,乃驰告丞相、太尉。太尉欲入北军,不得入。襄平侯通尚符节5,乃令持节矫内太尉北军6。太尉复令郦寄与典客刘揭先说吕禄曰:“帝使太尉守北军7,欲足下之国,急归将印辞去,不然,祸且起。”吕禄以为郦兄不欺己8,遂解印属典客,而以兵授太尉。太尉将之入军门9,行令军中曰:“为吕氏右袒10,为刘氏左袒。”军中皆左袒为刘氏。太尉行至11,将军吕禄亦己解上将印去,太尉遂将北军。 1八月庚申:上文已有“八月丙午”八月二十六日,八月不可能再有庚申日,此处当作“九月庚申”九月十日。会注考证引通鉴考异云:“此当作九月”,引张文虎曰:“庚申,九月十日也。”。2合从:这里指联合。从,同“纵”。3趣:同“促”,催促。4颇:很,这里有大体上,基本上的意思。5尚:掌,主持,掌握。符节:古代朝廷用作信物的凭证。符,用竹、木或金属制成,上书文字,剖分为二,各执一半,使用时二者相合为验。节,以竹制成,用以证明身分。6内nà,那:同“纳”,接纳,使进入。7守:掌管。8兄kuàng,况:郦寄的字。9将:持。10为:助,这里是拥护的意思。袒:裸露。此处指露臂。11行至:指还没到的时候。行,将。 然尚有南军。平阳侯闻之1,以吕产谋告丞相平,丞相平乃召朱虚侯佐太尉。太尉令朱虚侯监军门。令平阳侯告卫尉:“毋入相国产殿门2。”吕产不知吕禄已去北军,乃入未央宫,欲为乱,殿门弗得入,裴回往来3。平阳侯恐弗胜,驰语太尉。太尉尚恐不胜诸吕,未敢讼言诛之4,乃遣朱虚侯谓曰:“急入宫卫帝。”朱虚侯请卒5,太尉予卒千余人。入未央宫门,遂见产廷中。日餔时6,遂击产。产走。天风大起,以故其从官乱7,莫敢斗。逐产,杀之郎中府史厕中。 1梁玉绳史记志疑以为“平阳侯闻之”二句“与上下文不接,且前已言平阳侯驰告丞相、太尉矣,其为重出无疑。”当删。2入:使入,让进入。3裴回:同“徘徊”。4讼:公开。5请卒:请求给予兵卒。6日餔bu,阴平不:傍晚。说文:“餔:申时食也。”意思是吃下午饭。“申时”,等于现在下午三时至五时。。7以故:因此。 朱虚侯已杀产,帝命谒者持节劳朱虚侯1。朱虚侯欲夺节信,谒者不肯,朱虚侯则从与载,因节信驰走2,斩长乐卫尉吕更始。还,驰入北军,报太尉。太尉起,拜贺朱虚侯曰:“所患独吕产,今已诛,天下定矣。”遂遣人分部悉捕诸吕男女3,无少长皆斩之。辛酉,捕斩吕禄,而笞杀吕嬃4。使人诛燕王吕通,而废鲁王偃。壬戌,以帝太傅食其复为左丞相。戊辰,徙济川王王梁,立赵幽王子遂为赵王。遣朱虚侯章以诛诸吕氏事告齐王,令罢兵。灌婴兵亦罢荥阳而归。 1劳:慰劳。2因:凭。3分部:分班。4笞:古代用鞭子竹板拷打的一种刑罚。 诸大臣相与阴谋曰1:“少帝及梁、淮阳、常山王,皆非真孝惠子也。吕后以计诈名他人子,杀其母,养后宫,令孝惠之子2,立以为后,及诸王,以强吕氏。今皆已夷灭诸吕,而置所立,即长用事,吾属无类矣3。不如视诸王最贤者立之。”或言“齐悼惠王高帝长子,今其适子为齐王4,推本言之,高帝适长孙,可立也。”大臣皆曰:“吕氏以外家恶而几危宗庙5,乱功臣。今齐王母家驷钧驷钧,恶人也,即立齐王,则复为吕氏。”欲立淮南王,以为少,母家又恶。乃曰:“代王方今高帝见子6,最长,仁孝宽厚。太后家薄氏谨良。且立长故顺,以仁孝闻于天下,便。”乃相与共阴使人召代王。代王使人辞谢。再反7,然后乘六乘传8。后九月晦日己酉9,至长安,舍代邸。大臣皆往谒,奉天子玺上代王,共尊为天子。代王数让,群臣固请,然后听。 1阴谋:秘密策划。2子之:以之为子。按:上文已说“孝惠后宫子”,又说“孝惠皇后无子,取美人子名之”,那么梁王、淮阳王、常山王都是孝惠之子,只不过不是张皇后之子。诸大臣所以这样说,是为了诛绝吕氏而制造的借口。参用梁玉绳说3吾属:我们这班人。无类:绝种。指被杀 第46节 光。4适:同“嫡”。5外家:即外戚。6见子:现存的儿子。见,同“现”。7反:同“返”。8六乘传:六辆驿车。乘,古时一车四马为一乘。传,驿车。9后九月:闰九月。晦日:月末那天。 东牟侯兴居曰:“诛吕氏吾无功,请得除宫1。”乃与太仆汝阴侯滕公入宫,前谓少帝曰:“足下非刘氏,不当立。”乃顾麾左右执戟者掊兵罢去2。有数人不肯去兵,宦者令张泽谕告,亦去兵。滕公乃召乘舆车载少帝出3。少帝曰:“欲将我安之乎4”滕公曰:“出就舍。”舍少府。乃奉天子法驾5,迎代王于邸。报曰:“宫谨除。”代王即夕入未央宫6。有谒者十人持戟卫端门7,曰:“天子在也,足下何为者而入”代王乃谓太尉。太尉往谕,谒者十人皆掊兵而去。代王遂入而听政8。夜,有司分部诛灭梁、淮阳、常山王及少帝于邸9。 1除宫:清理皇宫。这里指搜查清除吕氏残余。2顾:回头看。麾:同“挥”,意思是挥手示意。掊fu,付兵:放下兵器。掊:仆倒。3乘舆车:天子所乘坐的一般车驾。4将:带领。安之:到哪儿去。5法驾:天子举行典礼时所乘坐的车驾,也叫金根车。6即夕:当天晚上。7端门:正门。8听政:处理政事。9有司:主管官吏。古代设官分职,事各有专司,所以叫有司。 代王立为天子。二十三年崩,谥为孝文皇帝。 太史公曰:孝惠皇帝、高后之时,黎民得离战国之苦,君臣俱欲休息乎无为1,故惠帝垂拱2,高后女主称制,政不出房户,天下晏然3。刑罚罕用,罪人是希。民务稼穑4,衣食滋殖5。 1无为:古代道家学派的一种哲学思想。汉初“黄老之学”直接承继、发展了道家的“无为”思想。汉初统治者崇尚无为而治,为政清简,得以休养生息,奠定了汉世之盛。2垂拱:垂衣拱手,形容无所事事,不费力气,这里是颂扬无为而治。3晏然:安定的样子。晏,安。4稼穑:泛指农业生产。种植叫稼,收获叫穑。5滋殖:滋长,增加。 孝文本纪第十 解惠全白晓红译注 说明这篇本纪记载了汉文帝在位二十三年间的种种仁政,赞颂了他宽厚仁爱、谦让俭朴的品德,刻画出一个完美贤圣的封建君主的形象。 这篇本纪一个突出的特点就是记录了许多文帝的诏书,“且所行政事,又足以副之,非讬诸空言者比也。”史记评议以此直透核心,表现文帝的贤德。这些诏书一方面反映了文帝治天下的才能,一方面反映出文帝仁爱的内心世界和俭朴的思想品格。而后者更能感染打动读者。如废除连坐法和肉刑的两个诏令,就体现了文帝不株连无辜、不摧残**的人道精神。再如遣列侯之国、罢卫将军军等诏令,以及遗诏,都贯穿着文帝不劳苦百姓和节省财力的用心。诏令大多以“上曰”的形式出现,口吻真实,感情诚挚,说得入情入理,对于展现文帝“专务以德化民”的内心世界起了重要作用。 这篇本纪没有扣人心弦的紧张情节和场面,作者只是用舒缓的语调,按照年代顺序选择关键事件娓娓道来,给人一种从容不迫的感觉,同时也饱含了作者对一代明君的追慕和向往之情。如一开始描写文帝即位和立太子的过程中,表现了他的周详慎重和谦让。又如写缇萦tiying,提营上书救父,写文帝取消修建露台的打算,以及对南越王、吴王刘濞等人的以德报怨,对匈奴的或战或和,既强硬又不失灵活等等,都表现了文帝的仁爱、宽厚和以国家、百姓的安宁为重。在这篇本纪的结尾,作者还巧妙地用景帝之诏,群臣之议,以“功莫大于高皇帝,德莫大于孝文皇帝”表现了司马迁赞颂之情;本纪最后,作者满怀深情地发出了“廪廪向改正服封禅矣,谦让未成于今”的感叹。 汉文帝与其子景帝两代在旧史上并称为文景之治,他提倡农耕,免农田租税,减轻刑罚,从本质上说都是为了维护和巩固汉王朝的统治,但在经历了战国至秦末的长期战乱之后,这些对经济的恢复和政治的稳定都起了积极的作用。而他的仁厚、俭朴,截然不同于暴君,自然成为人们心目中理想的明君圣主,太史公对他的褒扬,也正是这种思想感情的反映。 孝文皇帝刘恒,是高祖排行居中的儿子,即八个儿子中的第四个。高祖十一年前196春天,打败了陈豨xi,希叛军,平定了代地,刘恒被立为代王,建都中都。他是薄太后所生。在他做代王的第十七年,即吕后八年前180七月,吕后去世。九月,吕氏家族的吕产等企图作乱,危害刘氏天下,大臣们共同诛灭了诸吕,商议迎立代王为皇帝,详细情况记载在吕太后本纪中。 丞相陈平、太尉周勃等派人去迎接代王。代王就此事征求左右大臣和郎中令张武等人的意见。张武等人议论说:“朝廷大臣都是当初高帝时的大将,熟习兵事,多谋善诈,他们的用意恐怕不止于此,这样做只是畏惧高帝、吕太后的威势罢了。如今他们刚刚诛灭诸吕,血染京城,此时来人名义上说是迎接大王,其实不可轻信。希望大王假托有病,不要前往,以便观察他们会有什么变化。”中尉宋昌进言说:“众位大臣的议论都是错误的。当初秦朝政治混乱,诸侯豪杰纷纷起事,自以为能得天下的人数以万计,然而最终登上天子之位的是刘氏,天下豪杰已经不再存有做皇帝的希望,这是第一点。高帝封刘氏子弟为王,封地象犬牙一样彼此交错,互相制约,这就是古人所说的宗族坚固,有如磐石,天下人都为刘氏的强大而折服,这是第二点。汉朝建立以后,废除了秦朝的苛虐政令,与民商定新的法令,对百姓施以恩德,人心安定,难以动摇,这是第三点。再者凭着吕后的威严,吕氏已有三人被立为王,把持朝政,独断专行,然而太尉凭朝廷一支符节进入吕氏把持的北军,只是一声呼唤,将士们就都袒露左臂,表示要辅佐刘氏而抛弃吕氏,最终消灭了诸吕。这是天意所授,而不是人力所能做到的。现在即使大臣们想要作乱,百姓也不会听他们驱使,他们的党羽难道能够同心一致吗如今京城内有朱虚侯、东牟侯这样的亲族,京城外有吴、楚、淮南、琅邪、齐、代这样强大的诸侯,谁都惧怕他们。现在高帝的儿子就只有淮南王和大王您了,而大王您又年长,贤圣仁孝闻名天下,所以大臣们是根据天下人的心愿要迎立大王做皇帝,大王您不必怀疑。”代王又禀报太后商议这件事,还是犹豫,没拿定主意。于是就烧灼龟甲进行占卜,龟甲上显现出一条大的横向裂纹,卜辞是:“大横预示着更替,我将做天王,象夏启那样,使父业光大发扬。”代王说:“我本来就是王了,还做什么王”占卜的人说:“所谓天王就是天子。”于是代王就派太后的弟弟薄昭前往京城会见绛侯周勃。周勃等人原原本本地向薄昭说明了为什么要迎立代王。薄昭回来报告说:“全是真的,没什么可怀疑的。”代王于是笑着对宋昌说:“果然象你说的那样。”随即命宋昌担任随车的参乘,张武等六人也乘驿车随代王一同前往长安。走到高陵停了下来,派宋昌先驱车前去长安观察情况有无变化。 宋昌刚到渭桥,丞相以下的官员都来迎接。宋昌返回报告。代王驱车到了渭桥,群臣都来拜见称臣。代王也下车答拜群臣。太尉周勃上前说:“我希望单独向大王禀报。”宋昌说:“你要说的如果是公事,就请公开说;如果是私事,在王位的人不受理私事。”太尉于是跪下献上皇帝的玉玺和符节。代王辞谢说:“等到代邸再商议吧。”然后驱车进入代王官邸。群臣也跟着来了。丞相陈平、太尉周勃、大将军陈武、御史大夫张苍、宗正刘郢、朱虚侯刘章、东牟侯刘兴居、典客刘揭都上前行礼,拜了两拜,然后说:“皇子刘弘等人都不是孝惠皇帝的儿子,不应当继位事奉宗庙。我们恭敬地与阴安侯、顷王后、琅邪王以及宗室、大臣、列侯、二千石以上的官员商议,大家都说:大王如今是高帝的长子,最应该做高帝的继承人。希望大王即天子之位。”代王说:“事奉高帝宗庙,这是大事。我没有才能,胜任不了事奉宗庙的大事。希望请叔父楚王考虑最合适的人,我是不敢当此重任的。”群臣都伏在地上,坚决请求。代王先是面向西坐在主人的位置谦让了几次,群臣扶他向南坐在君主的位置,他又谦让了两次。丞相陈平等人都说:“我们再三考虑,认为大王事奉高帝宗庙是最适宜的。即使让天下诸侯和百姓来考虑,也会认为适宜的。我们臣子是为宗庙社稷着想,绝不敢轻率疏忽。希望大王听从我们的意见,我们将感到荣幸。现在,我们恭敬地奉上天子的玉玺和符节。”代王说:“既然宗室、将相、诸王、列侯都认为没有人比我更适宜,那我就不敢推辞了。”于是,代王即位做了天子。 群臣按照礼仪依次陪侍皇帝。于是派太仆夏侯婴与东牟侯刘兴居去清理皇宫。然后用天子乘坐的法驾,来代邸迎接皇帝。皇帝当天晚上就进入未央宫。连夜任命宋昌为卫将军,统领两宫卫队南北军;任命张武为郎中令,负责巡视殿中。皇帝回到前殿坐朝,当夜下诏说:“近来诸吕把持朝政,独断专行,阴谋叛逆,企图危害刘氏天下,全靠众位将相、列侯、宗室和大臣诛灭了他们,使他们的罪恶全都受到了应有的惩罚。现在我刚刚即位,下令大赦天下,赐给民家户主每人一级爵位,赐给无夫无子的女子每百户一头牛,十石酒,允许百姓聚会饮酒五天。 孝文皇帝元年前179十月庚戌日,改封原琅邪王刘泽为燕王。 辛亥日,文帝正式即位,在高祖庙举行典礼向高祖禀报。右丞相陈平改任左丞相,太尉周勃任右丞相,大将军灌婴任太尉。诸吕所剥夺的原齐、楚两国的封地,全部归给齐王和楚王。 壬子日,文帝派车骑将军薄昭去代国迎接皇太后。文帝说:“吕产自任为相国,吕禄为上将军,擅自假托皇帝诏令,派遣将军灌婴带领军队攻打齐国,企图取代刘氏,而灌婴留驻在荥阳不发兵攻齐,并与诸侯共谋诛灭了吕氏。吕产图谋不轨,丞相陈平与太尉周勃谋划夺了吕产等人的兵权,朱虚侯刘章首先捕杀了吕产等人。太尉周勃亲自率领襄平侯纪通持节奉诏进入北军。典客刘揭亲自夺了赵王吕禄的将军印。为此,加封太尉周勃食邑一万户,赐黄金五千斤;加封丞相陈平、将军灌婴食邑各三千户,赐黄金二千斤;加封朱虚侯刘章、襄平侯纪通、东牟侯刘兴居食邑各二千户,赐黄金一千斤;封典客刘揭为阳信侯,赐黄金一千斤。” 十二月,文帝说:“法令是治理国家的准绳,是用来制止暴行,引导人们向善的工具。如今犯罪的人已经治罪,却还要使他们无罪的父母、妻子、儿女和兄弟因为他们而被定罪,甚至被收为奴婢。我认为这种做法很不可取,希望你们再议论议论吧。”主管官员都说:“百姓不能自治,所以制定法令来禁止他们做坏事。无罪的亲属连坐,和犯人一起收捕判罪,就是要使人们心有牵挂,感到犯法干系重大。这种做法由来已久,还是依原来的做法不加改变为宜。”文帝说:“我听说法令公正百姓就忠厚,判罪得当百姓就心服。再说治理百姓引导他们向善,要靠官吏。如果既不能引导百姓向善,又使用不公正的法令处罚他们,这样反倒是加害于民而使他们去干凶暴的事。又怎么能禁止犯罪呢这样的法令,我看不出它有哪些适宜之处,请你们再仔细考虑考虑。”官员们都说:“陛下给百姓以大恩大惠,功德无量,这不是我们这些臣下所能想得到的。我们遵从诏书,废除拘执罪犯家属,收为奴婢等各种连坐的法令。” 正月,主管大臣进言说:“及早确立太子,是尊奉宗庙的一种保障。请皇帝确立太子。”皇帝说:“我的德薄,上帝神明还没有欣然享受我的祭品,天下的人民心里还没有满意。如今我既不能广泛求访贤圣有德的人把天下禅让给他,却说预先确立太子,这是加重我的无德。我将拿什么向天下人交待呢还是缓一缓吧。”主管大臣又说:“预先确立太子,正是为了尊奉宗庙社稷,不忘天下。”皇帝说:“楚王是我的叔父,年岁大,经历见识过的道理多了,懂得国家的大体。吴王是我的兄长,贤惠仁慈,甚爱美德。淮南王是我的弟弟,能守其才德以辅佐我。有他们,难道还不是预先做了安排吗诸侯王、宗室、兄弟和有功的大臣,很多都是有才能有德义的人,如果推举有德之人辅佐我这不能做到底的皇帝,这也将是国家的幸运,天下人的福分。现在不推举他们,却说一定要立太子,人们就会认为我忘掉了贤能有德的人,而只想着自己的儿子,不是为天下人着想。我觉得这样做很不可取。”大臣们都坚决请求说:“古代殷、周立国,太平安定都达一千多年,古来享有天下的王朝没有比它们更长久的了,就是因为采取了立太子这个办法。确立继承人必须是自己的儿子,这是由来已久的。高帝亲自率领众将士最早平定天下,封建诸侯,成为本朝皇帝的太祖。诸侯王和列侯第一个接受封国的,也都是成为他们各自侯国的始祖。子孙继承,世世代代不断绝,这是普天之下的大原则,所以高帝设立了这种制度来安定天下人心。现在如果抛开应当立为太子的人,却从诸侯或宗室中另选他人,那就违背高帝的本意了。另议他人是不合适的。陛下的儿子启最大,纯厚仁爱,请立他为太子。”文帝这才同意了。于是赐给全国民众中应当继承父业的人每人一级爵位。封将军薄昭为轵zhi,至侯。 三月,主管大臣请求皇帝封立皇后。薄太后说:“皇帝的儿子都是同母所生,就立太子的母亲为皇后吧。”皇后姓窦。文帝因为立了皇后的缘故,赐给天下无妻、无夫、无父、无子的穷困人,以及年过八十的老人,不满九岁的孤儿每人若干布、帛、米、肉。文帝由代国来到京城,即位不久,就对天下施以德惠,安抚诸侯和四方边远的部族,使各方面的上上下下都融洽欢乐,于是慰问从代国随同来京的功臣。文帝说:“当朝廷大臣诛灭了诸吕迎接我入朝的时候,我犹疑不定,代国的大臣们也都劝阻我,只有中尉宋昌劝我入京,我才得以事奉宗庙。前已提拔宋昌为卫将军,现在再封他为壮武侯。另外随我进京的六个人,都任命为九卿。” 文帝说:“当年跟随高帝进入蜀郡和汉中的列侯六十八人,都加封食邑三百户;原先官禄在二千石以上曾跟随高帝的颖川郡守刘尊等十人,各赐封食邑六百户;淮阳郡郡守申徒嘉等十人,各赐封食邑五百户;卫尉定等十人,各赐封食邑四百户。封淮南王的舅父赵兼为周阳侯,齐王的舅父驷钧为清郭侯。”秋天,封原常山国的丞相蔡兼为樊侯。 有人劝说右丞相道:“您原先诛杀诸吕,迎立代王;如今又自夸功劳,受到最高的赏赐,居于尊贵的地位,灾祸就要落到您头上了。”于是右丞相周勃就推说有病而免职,由左丞相陈平一个人专任丞相。 文帝二年前178十月,丞相陈平去世,又用绛侯周勃为丞相。文帝说:“我听说古代诸侯建立国家的有一千多个,他们各守封地,按时入朝进贡,百姓不觉劳苦,上下欢欣,没有发生不遵守道德的事情。如今列侯大都住在长安,封邑离得又远,要靠官吏士卒供应运输给养,既浪费又辛苦,而这些列侯也无法教导和管理封地的百姓。命令列侯回到各自的封国去,在朝廷任职和诏令所准许留下的诸侯,要派太子回去。 十一月最后一天发生了日食。十二月十五日又发生了日食。文帝说:“我听说天生万民,为他们设置君主,来抚育治理他们。如果君主不贤德,施政不公平,那么上天就显示出灾异现象,告诫他治理得不好。十一月最后一天发生日食,上天的谴责在天象上表现出了灾异现象,有什么比这更大的呢我能够事奉宗庙,以这微小之躯依托于万民和诸侯之上,天下的治与乱,责任在我一个人,你们众位执掌国政的大臣好比是我的左膀右臂。我对下不能很好地治理抚育众生,对上又牵累了日、月、星辰的光辉,以致发生日蚀,我的无德实在太严重了。接到诏令后,你们都要认真想想我的过失,以及你们知道的、见到的、想到的我做得不够的地方,恳请你们告诉我。还要推举贤良方正,能直言极谏的人,来补正我的疏漏。趁此机会,官吏们要整顿好各自所担任的职事,务必减少徭役和费用,以便利民众。我不能使惠德及于远方,所以忧虑不安,怕外族侵扰边境为非作歹,因此边疆的防务一直没停止。现在既然不能撤除边塞的军队,却还要命令军队增加兵力来保卫我吗应该撤销卫将军统辖的军队。太仆掌管的现有马匹,只需留下一些够用就可以了,其余的都交给驿站使用。” 正月,文帝说:“农业是国家的根本,应当开辟皇帝亲自耕种的籍田,我要亲自带头耕作,来供给宗庙祭祀用的谷物。” 三月,主管大臣建议封皇子们为诸侯王。文帝说:“赵幽王刘友被囚禁而死,我非常怜惜他,他的长子刘遂已经被立为赵王。刘遂的弟弟辟强,以及齐悼惠王的儿子朱虚侯刘章、东矣侯刘兴居有功,也可以封王。”于是封赵幽王的小儿子刘辟强为河间王,用齐国的重要大郡封朱虚侯为城阳王,封东牟侯为济北王,封皇子刘武为代王,刘参为太原王,刘揖为梁王。 文帝说:“古代治理天下,朝廷设置进善言的旌旗和批评朝政的木牌,用以打通治国的途径,招来进谏的人。现在法令中有诽谤朝廷妖言惑众的罪状,这就使大臣们不敢完全说真话,做皇帝的也无从了解自己的过失。这还怎么能招来远方的贤良之士呢应当废除这样的条文。百姓中有人一起诅咒皇帝,约定互相隐瞒,后来又负约相互告发,官吏认为这是大逆不道;如果再有其他不满的话,官吏又认为是诽谤朝廷。这些实际上只是小民愚昧无知而犯了死罪。上述做法我认为很不可取。从今以后,再有犯这类罪的,一律不加审理不予治罪。” 九月,首先把授兵权或调军队的铜虎符和使臣出使所持的竹使符发给各封国丞相和各郡郡守。 三年前177十月底丁酉日,发生日食。十一月,文帝说:“日前曾诏令列侯回各自的封国,有的找借口还没有走,丞相是我所敬重的,希望丞相为我率领列侯回封国。”于是绛侯周勃免去丞相职务,回自己的封国了。文帝任命太尉颍阴侯灌婴为丞相。取消了太尉这个官职,太尉所掌的兵权归属于丞相。四月,城阳王刘章去世。淮南王刘长和他的随从魏敬杀了辟阳侯审食其yiji,异基。 五月,匈奴侵入北地郡,在河南地区进行抢掠。文帝初次幸临甘泉宫。六月,文帝说:“汉朝曾与匈奴结为兄弟,目的是 第47节 不使它侵扰边境,为此给他们运去了大量的物资,馈赠十分丰厚。现在匈奴的右贤王离开他们本土,率众进驻早已归属汉朝的河南地区,没有任何正当理由,就在边塞地区出入往来,捕杀汉官吏士卒,驱逐守卫边塞的蛮夷,使他们不能在原居住地居住,欺凌边防官吏,侵入内地抢劫,十分傲慢,不讲道理,破坏了先前的协约。为此可调发边防官吏骑兵八万五千人前往高奴,派丞相颍阴侯灌婴率兵反击匈奴。”匈奴退离边境。又征调中尉属下勇武的士卒归属于卫将军统领,驻守长安。 辛卯日,文帝从甘泉前往高奴,顺便来到太原,接见原代国的群臣,全都给以赏赐。根据功劳大小给以不同的奖赏,赐给百姓牛、酒,免除晋阳、中都两地百姓三年的赋税。文帝在太原逗留游玩了十多天。 济北王刘兴居得知文帝到了代地,想要前去反击匈奴,趁势起兵造反,打算袭击荥阳。于是文帝下令丞相灌婴撤回部队,派遣棘蒲侯陈武为大将军,率领十万部队前去讨伐叛军。任命祁侯缯贺为将军,驻扎在荥阳。七月辛亥日,文帝从太原回到长安。诏令有关大臣说:“济北王背德反上,连累了济北的官吏百姓,这是大逆不道。济北的官吏和民众,凡是在朝廷大军到来之前就自己停止反叛活动的,以及率部投降或献出城邑出降的,一律赦免,官爵复原。那些开始曾与刘兴居一起造反但后来投降了的人,也予以赦免。”八月,打垮了济北叛军,浮虏了济北王。文帝宣布郝免济北国中随济北王造反的官吏百姓。 六年前174,主管大臣报告淮南王刘长废弃先帝的法律,不听从皇帝的诏令,宫室居所超过规定的限度,出入车马仪仗比拟天子,擅自制定法令,与棘蒲侯的太子陈奇图谋造反,派人出使闽越和匈奴,调用它们的军队,企图危害宗庙社稷。群臣议论此事,都说“刘长应当在街市上斩首示众。”文帝不忍心法办淮南王,免了他的死罪,废了他的王位,不准再做诸侯王。群臣请求把淮南王流放到蜀郡的严道和邛qiong,琼都一带,文帝同意了。刘长还没到达流放地,就病死在路上。文帝怜惜他,后来到十六年前164时,追尊淮南王刘长,谥号为厉王,并封他的三个儿子:刘安为淮南王,刘勃为衡山王,刘赐为庐江王。 十三年前167夏天,文帝说:“我听说,天道是祸从怨起、福由德兴。百官的过错,应当由我一人承担责任。如今秘祝官把过错都推到下面的大臣,其结果是显扬了我的无德,我很不赞成。应当取消这种做法。” 五月,齐国的太仓令淳于公犯了罪,应该受刑,朝廷下诏让狱官逮捕他,把他押解到长安拘禁起来。太仓令没有儿子,只有五个女儿。他被捕临行时,骂女儿们说:“生孩子不生儿子,遇到紧急情况,就没有用处了”他的小女儿缇ti,提萦ying,营伤心地哭了,就跟随父亲来到长安,向朝廷上书说:“我的父亲做官,齐国的人们都称赞他廉洁公平,现在因触犯法律而犯罪,应当受刑。我哀伤的是,受了死刑的人不能再活过来,受了肉刑的人肢体断了不能再接起来,虽想走改过自新之路,也没有办法了。我愿意被收入官府做奴婢,来抵父亲的应该受刑之罪,使他能够改过自新。”上书送到文帝那里,文帝怜悯缇萦的孝心,就下诏说:“听说在有虞氏的时候,只是在罪犯的衣帽上画上特别的图形或颜色,给罪犯穿上有特定标志的衣服,以此来羞辱他们,这样,民众就不犯法了。为什么能这样呢因为当时政治清明到了极点。如今法令中有刺面、割鼻、断足三种肉刑,可是犯法的事仍然不能禁止,过失出在哪儿呢不就是因为我道德不厚教化不明吗我自己感到很渐愧,所以训导的方法不完善,愚昧的百姓就会走上犯罪。诗经上说,平易近人的官员,才是百姓的父母。现在人犯了过错,还没施以教育就加给刑罚,那么有人想改过从善也没有机会了。我很怜悯他们。施用刑罚以致割断犯人的肢体,刻伤犯人的肌肤,终身不能长好,多么令人痛苦而又不合道德呀,作为百姓的父母,这样做,难道合乎天下父母心吗应该废除肉刑。” 文帝说:“农业是天下的根本,没有什么比这事情更重要。现在农民辛勤地从事农业生产却还要交纳租税,使得务农和从事商业手工业没有区别,本末不分,这恐怕是由于鼓励农耕的方法还不完备。应当免除农田的租税。” 十四年前166冬天,匈奴谋划侵入边境进行劫掠,攻打朝那塞,杀死北地郡都尉孙卬。文帝于是派出三位将军率兵分别驻扎在陇西、北地、上郡,任命中尉周舍为卫将军,郎中令张武为车骑将军,驻扎在渭河以北地区,计有战车千辆,骑兵十万。文帝亲自慰劳军队,部署军队,申明训令,奖赏全军将士。文帝想要亲自率兵反击匈奴,群臣劝阻,一概不听。皇太后坚决阻拦文帝,文帝这才作罢。于是任命东阳侯张相如为大将军,成侯董赤为内史,栾布为将军,率军攻打匈奴。匈奴逃跑了。 这年春天,文帝说:“我有幸得以执掌祭祀的牺牲、玉帛来祭祀上帝、宗庙,登上帝位,至今十四年了,历时已经很久,以我这样一个既不聪敏又不明智的人长久地治理天下,深为自愧。应当广泛增设祭祀的shàn,扇场和玉帛。从前先王远施恩惠而不求回报,遥祭山川却不为自己祈福,尊贤抑亲,先民后己,圣明到了极点。如今我听说掌管祭祀的祠官祈祷时,全都是为我一个人,而不为百姓祝福,我为此而感到非常渐愧。凭着我这样无德之人,却独自享受神灵的降福,而百姓却享受不到,这就加重了我的无德。现在命令祠官祭祀要向神献上敬意,不要为我一个人祈求什么。” 这时,北平侯张苍任丞相,刚刚明确了新的乐律和历法。鲁国人公孙臣上书陈说金木水火土五行相生相克,终而复始以象征王朝兴替的五德终始学说,说现在正当土德,土德的验证是将有黄龙出现,应当更改历法、服色等制度。文帝把此事下交给丞相去研究。丞相张苍经过推算认为现今是水德,才明确把冬十月作为岁首,应该崇尚黑色,认为公孙臣的说法不对,请求文帝不要采纳。 十五年前165,有黄龙出现在成纪县,文帝又召来鲁国的公孙臣,任命他为博士,让他重新说明当今应为土德的道理。于是文帝下诏说:“有奇物神龙出现在成纪,没有伤害到百姓,今年又是个好年成。我要亲自到郊外祭祀上帝和诸神。礼官们商议这件事,不要因为怕我劳累而有什么隐讳。”主管大臣和礼官们都说:“古代天子每年夏天亲自到郊外祭祀上帝,所以叫做郊郊祀,郊祭。”于是文帝第一次来到雍,郊祭五帝,在夏初四月向天帝致礼。赵国人新垣平凭着善于望云气而知凶吉来进见文帝,劝说文帝在渭城建五帝庙,并预言这将使周朝的传国宝鼎出现,还会有奇异的美玉出现。 十六年前164,文帝亲自到渭阳五帝庙郊祭,仍在夏季向天帝致敬,并崇尚红色。十七年前163,文帝得到一个玉杯,这个玉杯实际是新垣平为欺骗文帝而派人献上的,玉杯上刻有“人主延寿”四个字。于是文帝下诏把这一年改为元年,下令天下民众尽情聚会饮酒。当年,新垣平欺诈的事情被发觉,夷灭了三族。 后元二年前162,文帝说:“我不英明,不能施恩德于远方,因而使境外有些国家时常侵扰生事。边远地区的人民不能安定地生活,内地的百姓辛勤劳动也不得歇息,这两方面的过失,都是由于我的德不厚,不能惠及远方。最近连续几年,匈奴都来为害边境,杀我许多官吏和百姓,边境的官员和将领又不明白我的心意,以致加重我的无德。这样长久结下怨仇,兵祸不断,中外各国将怎么能各自安宁呢现在我起早睡晚,操劳国事,为万民忧虑,惶惶不安,未曾有一天心里不想着这些事情,所以我派出一批又一批的使者,在路上礼帽车盖前后相望,车子的辙迹道道相连,为的就是让他们向单于说明我的意愿。现在单于已经回到从前友好相处的道路上来了,考虑国家的安定,为了万民的利益,亲自跟我相约完全抛弃细小的过失,一起走和平的大道,结为兄弟之好,以保全天下善良的百姓。和亲的协议已经确定,从今年就开始。” 后元六年前159冬天,匈奴三万人入侵上郡,三万人入侵云中郡。文帝任命中大夫令勉为车骑将军,驻扎在飞狐口;任命原楚国丞相苏意为将军,驻扎在勾注山;命将军张武驻守北地郡;任命河内郡郡守周亚夫为将军,驻军细柳;任命宗正刘礼为将军,驻军霸上;命祝兹侯徐悍驻扎在棘门:以防备匈奴。过了几个月,匈奴人退去,这些军队也撤回了。 这一年天下干旱,发生蝗灾。文帝施恩于民:诏令诸侯不要向朝廷进贡,解除民众开发山林湖泊的禁令,减少宫中各种服饰、车驾和狗马,裁减朝廷官吏的人数,打开粮仓救济贫苦百性,允许民间买卖爵位。 孝文帝从代国来到京城,即位二十三年,宫室、园林、狗马、服饰、车驾等等,什么都没有增加。但凡有对百姓不便的事情,就予以废止,以便利民众。文帝曾打算建造一座高台,召来工匠一计算,造价要值上百斤黄金。文帝说:“百斤黄金相当于十户中等人家的产业,我承受了先帝留下来的宫室,时常担心有辱于先帝,还建造高台干什么呢”文帝平时穿的是质地粗厚的丝织衣服,对所宠爱的慎夫人,也不准她穿长得拖地的衣服,所用的帏帐不准绣彩色花纹,以此来表示俭朴,为天下人做出榜样。文帝规定,建造他的陵墓霸陵,一律用瓦器,不准用金银铜锡等金属做装饰,不修高大的坟;要节省,不要烦扰百性。南越王尉佗自立为武帝,文帝却把尉佗的兄弟召来,使他们显贵,报之以德。尉佗于是取消了帝号,向汉朝称臣。汉与匈奴相约和亲,匈奴却背约入侵劫掠,而文帝只命令边塞戒备防守,不发兵深入匈奴境内,不乐意给百姓带来烦扰和劳苦。吴王刘濞谎称有病不来朝见,文帝就趁此机会赐给他木几和手杖,以表示关怀他年纪大,可以免去进京朝觐之礼。群臣中如袁盎àng,去声昂等人进言说事,虽然直率尖锐,而文帝总是宽容采纳。大臣中如张武等人接受别人贿赂的金钱,事情被发觉,文帝就从皇宫仓库中取出金钱赐给他们,用这种办法使他们内心羞愧,而不下交给执法官吏处理。文帝一心致力于用恩德感化臣民,因此天下富足,礼义兴盛。 后元七年六月己亥日,文帝在未央宫逝世。留下遗诏说:“我听说天下万物萌芽生长,最终没有不死的。死是世间的常理,事物的自然归宿,有什么值得过份悲哀呢当今世人都喜欢活着而不乐意死,死了人还要厚葬,以致破尽家产;加重服丧以致损害身体。我认为很不可取。况且我生前没什么德行,没有给百姓什么帮助;现在死了,又让人们加重服丧长期哭吊,遭受严寒酷暑的折磨,使天下的父子为我悲哀,使天下的老幼心灵受到损害,减少饮食,中断对鬼神的祭祀,其结果是加重了我的无德,我怎么向天下人交待呢我有幸得以保护宗庙,凭着我这渺小之身依托在天下诸侯之上,至今已二十多年。靠的是天地的神灵,社稷的福气,才使得国内安宁,没有战乱。我不聪敏,时常担心行为有过错,使先帝遗留下来的美德蒙受羞辱;岁月长久了,总是担心不能维持始终。如今没想到能侥幸享尽天年,将被供奉在高庙里享受祭祀,我如此不贤明,却能有这样的结果,我认为就很好,还有什么可悲哀的呢现在诏令全国官吏和百姓,诏令到达后,哭吊三日就除去丧服。不要禁止娶妻、嫁女、祭祀、饮酒、吃肉。应当参加丧事、服丧哭祭的人,都不要赤脚。服丧的麻带宽度不要超过三寸,不要陈列车驾和兵器,不要动员民间男女到宫殿来哭祭。宫中应当哭祭的人,都在早上和晚上各哭十五声,行礼完毕就停止。不是早上和晚上哭祭的时间,不准擅自哭泣。下葬以后,按丧服制度应服丧九个月的大功只服十五日,应服丧五个月的小功只服十四日,应服丧三个月的缌麻只服七日,期满就脱去丧服。其他不在此令中的事宜,都参照此令办理。要把这道诏令通告天下,使天下人都明白地知道我的心意。葬我的霸陵周围山水要保留其原来的样子,不要有所改变。后宫夫人以下直至少使,全都让他们回娘家。”朝廷任命中尉周亚夫为车骑将军,典属国徐悍为将屯将军,郎中令张武为复土将军。征调京城附近各县现役士卒一万六千人,又征调内史所统辖的京城士卒一万五千人,去做安葬棺槨的挖土、填土等工作,归将军张武统领。 乙巳日,文帝葬在霸陵,群臣叩首至地,奉上谥号,尊称为孝文皇帝。 太子刘启在高庙即位。丁未日,承袭帝号为皇帝。 孝景皇帝元年前156十月,下诏给御史:“我听说古代帝王,有取天下之功的称为祖,有治天下之德的称为宗,制定礼仪音乐各有其根据。还听说歌是用来颂扬德行的,舞是用来显扬功绩的。在高庙献酒祭祀,演奏武德、文始、五行等歌舞。在孝惠庙献酒祭祀,演奏文始、五行等歌舞。孝文皇帝治理天下,开放了关卡桥梁,处处畅通无阻,边远地区也是一样;废除了诽谤有罪的法令,取消肉刑,赏赐老人,收养抚恤少无父母和老而无子的贫苦人,以此来养育天下众生;他杜绝各种嗜好,不受臣下进献的贡品,不求一己之私利;处治罪犯不株连家属,不诛罚无罪之人。废除宫刑,放出后宫美人,对使人断绝后代的事看得很重。我不聪敏,不能认识孝文皇帝的一切。这些都是古代帝王做不到的,而孝文皇帝亲自实行了。他的功德显赫,比得上天地;恩惠广施,遍及四海,没有哪个人不曾得到他的好处。他的光辉如同日月,而祭祀时所用的歌舞却不相称,对此我心中非常不安。应当为孝文皇帝庙制作昭德舞,以显扬他的美德。然后将祖宗的功德载入史册,流传万代,永远永远没有尽头,我认为这样做很好。此事交给丞相、列侯、中二千石级的官员和礼官共同制定出礼仪,然后上报给我。”丞相申徒嘉等人说:“陛下始终想着孝亲之道,制作昭德之舞来显扬孝文皇帝的赫赫功德,这都是我们这些臣子由于愚钝而想不到的。我们恭敬地建议:世间取天下之功没有大过高皇帝的,治天下之德没有超过孝文皇帝的,高皇帝庙应当作为本朝帝王的太祖庙,孝文皇帝庙应当作为本朝帝王的太宗庙。后代天子应当世世祭祀太祖和太宗之庙。各郡各国诸侯也应当分别为孝文皇帝建立太宗之庙。每年朝廷祭祀时,诸侯王和列侯都要按时派使者来京陪侍天子祭祀,每年都要祭祀太祖、太宗。请把这些写入文献,向天下公布。”景帝下制说:“可以。” 太史公说:孔子曾说:“治理国家必须经过三十年才能实现仁政。善人治理国家经过一百年,也就可以克服残暴免除刑杀了。”这话千真万确。汉朝建立,到孝文皇帝经过四十多年,德政达到了极盛的地步。孝文帝已逐渐走向更改历法、服色和进行封禅了,可是由于他的谦让,至今尚未完成。啊,这难道不就是仁吗 孝文皇帝,高祖中子也1。高祖十一年春,已破陈豨军,定代地,立为代王,都中都2。太后薄氏子。即位十七年,高后八年七月,高后崩3。九月,诸吕吕产等欲为乱,以危刘氏,大臣共诛之,谋召立代王,事在吕后语中4。 1中子:排行居中的儿子。刘邦有八个儿子,刘恒居第四。2“都中都”的前一个“都”是定都、建都的意思。3崩:古代帝王或王后死称崩。4吕后语:指吕太后本纪。 丞相陈平、太尉周勃等使人迎代王。代王问左右郎中令张武等。张武等议曰:“汉大臣皆故高帝时大将,习兵,多谋诈,此其属意非止此也1,特畏高帝、吕太后威耳2。今已诛诸吕,新啑血京师3,此以迎大王为名,实不可信。愿大王称疾毋往,以观其变。”中尉宋昌进曰4:“群臣之议皆非也,夫秦失其政,诸侯豪杰并起,人人自以为得之者以万数5,然卒践天子之位者6,刘氏也,天下绝望7,一矣。高帝封王子弟8,地犬牙相制,此所谓盘石之宗也9,天下服其强,二矣。汉兴,除秦苟政,约法令10,施德惠,人人自安,难动摇,三矣。夫以吕太后之严,立诸吕为三王11,擅权**,然而太尉以一节入北军12,一呼士皆左袒13,为刘氏,叛诸吕,卒以灭之。此乃天授,非人力也。今大臣虽欲为变,百姓弗为使,其党宁能专一邪14方今内有朱虚、东牟之亲外畏吴、楚、淮南、琅邪、齐、代之强。方今高帝子独淮南王与大王,大王又长,贤圣仁孝,闻于天下,故大臣因天下之心而欲迎立大王,大王勿疑也。”代王报太后计之,犹与未定15。卜之龟16,卦兆得大横17。占曰18:“大横庚庚19,余为天王,夏启以光20。”代王曰:“寡人固己为王矣,又何王”卜人曰:“所谓天王者乃天子。”于是代王乃遣太后弟薄昭往见绛侯,绛侯等具为昭言所以迎立王意。薄昭还报曰:“信矣,毋可疑者21。”代王乃笑谓宋昌曰:“果如公言。”乃命宋昌参乘22,张武等六人乘传诣长安23。至高陵休止,而使宋昌先驰之长安观变。 1属意:用意。2特:只,仅。3啑dié,迭血京师:指吕后死后,陈平、周勃等诛灭诸吕之事。啑血,形容激战而血流遍地。啑,通“蹀”,踏。4进:指进言。5以万数:用万来计算。即数以万计的意思。6卒:最终。践:踏,登上。7绝望:指失去了做皇帝的希望。8封王子弟:封子弟为王。9盘石:巨大的石头。盘,同“磐”。10约法令:高祖本纪:高祖进入关中后,“与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。余悉除去秦法。”11三王:指梁王吕产、赵王吕禄,燕王吕通。12节:符节。古代朝廷用做信物的凭证。北军:西汉时高祖所建保卫两宫的卫队之一。长乐宫在东,为北军;未央宫在西,为南军。参用会注考证引俞正燮说13左袒:袒露左臂。此事详见吕太后本纪。14宁:岂,难道。专一:同一,一致。15犹与:同“犹豫”。16卜之龟:用龟甲占卜这件事。古人用火烧灼龟甲,根据龟甲的纵横裂纹推测吉凶。**横:指龟甲被烧灼后出现的大的横向裂纹。18占:本指占卜时视兆以判断吉凶,这里指卜辞。19庚庚:变更,更替。索隐:“庚庚犹更更,言以诸侯更帝 第48节 位也。”20夏启以光:象夏启那样发扬光大夏禹的帝业。夏启是夏禹之子。参见夏本纪。21毋:同“无”。22参乘:站在车右边陪乘,担任护卫。23传:驿车。诣:到去。 昌至渭桥,丞相以下皆迎。宋昌还报。代王驰至渭桥,群臣拜谒称臣。代王下车拜。太尉勃进曰:“愿请间言1。”宋昌曰:“所言公,公言之。所言私,王者不受私。”太尉乃跪上天子玺符2。代王谢曰3:“至代邸而议之4。”遂驰入代邸。群臣从至。丞相陈平、太尉周勃、大将军陈武、御史大夫张苍、宗正刘郢、朱虚侯刘章、东牟侯刘兴居、典客刘揭皆再拜言曰:“子弘等皆非孝惠帝子,不当奉宗庙5。臣谨请与阴安侯列侯顷王后与琅邪王、宗室、大臣、列侯、吏二千石议曰6:大王高帝长子7,宜为高帝嗣。愿大王即天子位。”代王曰:“奉高帝宗庙,重事也。寡人不佞8,不足以称宗庙9。愿请楚王计宜者10,寡人不敢当。”群臣皆伏固请。代王西乡让者三11,南乡让者再。丞相平等皆曰:“臣伏计之12,大王奉高帝宗庙最宜称,虽天下诸侯万民以为宜。臣等为宗庙社稷计13,不敢忽。愿大王幸听臣等。臣谨奉天子玺符再拜上。”代王曰:“宗室将相王列侯以为莫宜寡人14,寡人不敢辞。”遂即天子位。 1间言:指私下进言。2玺:皇帝的印。符:古代朝廷传达命令或征调兵将用的凭证,双方各执一半,以验真假。3谢:推辞,辞谢。4代邸:代王在京城的官邸。5宗庙:古代帝王或诸侯供奉和祭祀祖宗的场所,后来也用作王室、国家的代称。6二千石:指年俸二千石的官员。汉代内自九卿郎将,外至郡守尉的俸禄等级,都是年俸二千石。7高帝长子:高帝当时还活着的儿子有代王刘恒和淮南王刘长,刘恒居长。8不佞:没有才能。自谦之词。9称宗庙:意思是能胜任祭祀宗庙。称,相称,适合,配得上。10楚王:刘邦之弟刘交。在当时皇族中刘交辈份最高,所以刘恒要请他考虑。11“代王西乡xiàng,向”二句:会注考证引胡三省曰:“盖代王入代邸,而汉廷群臣继至,王以宾主礼接之,故西乡。群臣劝进,王凡三让;群臣遂扶王正南面之位,王又让者再。”译文参用此说。12伏计:伏地考虑。这是臣对君陈述自己意见时所用的敬词。“伏”,指身体前倾,面向下。可以不译。13社稷:本指土神和谷神,古代帝王都祭祀社稷,立社稷坛,后来社稷就成了国家的代称。14莫宜寡人:等于说“莫宜于寡人”,没有人比我适宜。 群臣以礼次侍。乃使太仆婴与东牟侯兴居清宫1,奉天子法驾2,迎于代邸。皇帝即日夕入未央宫3。乃夜拜宋昌为卫将军,镇抚南北军。以张武为郎中令,行殿中4。还坐前殿。于是夜下诏书曰:“间者诸吕用事擅权5,谋为大逆,欲以危刘氏宗庙,赖将相列侯宗室大臣诛之,皆伏其辜6。朕初即位,其赦天下7。赐民爵一级8,女子百户牛酒9,酺五日10。 1清宫:清理皇宫。这里指将吕氏的残余势力从宫室中清除出去。2法驾:天子举行典礼时所乘坐的车驾,也叫金银车。3未央宫:汉宫名。当时常作为群臣朝见皇帝的场所。4行:巡行,巡视。5间者:近来。用事:执政,当权。6伏:得到应有的惩罚。辜:罪。7其:表示祈使、命令。可以不译出。8赐民爵一级:会注考证引颜师古曰:“赐爵者,谓一家之长得之也。”9百户牛酒:索隐引封禅书云:“百户牛一头,酒十石。”又引乐产云:“妇人无夫或无子不沾爵,故赐之也。”10酺pu,蒲:命令特许的大聚饮。秦汉时,三人以上无故相聚饮酒,要罚金四两。这里为庆祝皇帝登基,特许百姓聚饮五天。 孝文皇帝元年十月庚戍,徒立故琅邪王泽为燕王1。 辛亥,皇帝即阼2,谒高庙3。右丞相平徒为左丞相,太尉勃为右丞相,大将军灌婴为太尉。诸吕所夺齐楚故地,皆复与之。 1徒:调职,调往。这里是改封的意思。2即阼zuo,作:即位,登位。阼,帝王即位或主持祭祀时所登的台阶。3谒:禀告,这里指举行典礼,禀告即位登基。高庙:汉高祖刘邦之庙。古代皇帝登基时,要到祖庙去举行典礼,行祭祀、朝拜之礼。 壬子,遣车骑将军薄昭迎皇太后于代。皇帝曰:“吕产自置为相国,吕禄为上将军,擅矫遣灌将军婴将兵击齐1,欲代刘氏,婴留荥阳弗击,与诸侯合谋以诛吕氏。吕产欲为不善,丞相陈平与太尉周勃谋夺吕产等军。朱虚侯刘章首先捕吕产等。太尉身率襄平侯通持节承诏入北军。典客刘揭身夺赵王吕禄印。益封太尉勃万户2,赐金五千斤。丞相陈平、灌将军婴邑各三千户,金二千斤。朱虚侯刘章、襄平侯通、东牟侯刘兴居邑各二千户,金千斤。封典客揭为阳信侯,赐金千斤。” 1矫:假托君命,假传命令。2益:加。 十二月,上曰:“法者,治之正也1,所以禁暴而率善人也2。今犯法已论3,而使毋罪之父母妻子同产坐之4,及为收帑5,朕甚不取。其议之。”有司皆曰6:“民不能自治,故为法以禁之。相坐坐收7,所以累其心8,使重犯法9,所从来远矣。如故便10。”上曰:“朕闻法正则民悫11,罪当则民从12。且夫牧民而导之善者13,吏也。其既不能导,又以不正之法罪之,是反害于民为暴者也14。何以禁之朕未见其便,其孰计之15。”有司皆曰:“陛下加大惠,德甚盛,非臣等所及也。请奉诏书,除收帑诸相坐律令。” 1正:通“证”,凭证、依据。2率:率领。这里是引导的意思。3论:判罪,论处。4同产:指同胞的兄弟姐妹。坐之:因之而定罪。坐,指定罪。5收帑nu,奴:把罪犯的妻子儿女抓来,收为官府奴婢。帑,通“孥”,妻子儿女。6有司:官吏。古代设官分职,事各有专司,故称有司。7相坐:即连坐。一人犯法,株连他人同时治罪。坐收:因犯罪而被逮捕。8累:牵累,牵制。9重:以为重大,感到严重。10便:便利,适宜。11悫què,确:忠厚,谨慎。12罪:判罪,惩处。当:得当。13牧民:即统治人民。逸周书命训中有“古之明王”“牧万民”的说法。14为暴:干凶恶残暴的事。15孰计:仔细考虑。孰,同“熟”。 正月,有司言曰:“蚤建太子1,所以尊宗庙。请立太子。”上曰:“朕既不德,上帝神明未歆享2,天下人民未有嗛志3。今纵不能博求天下贤圣有德之人而禅天下焉4,而曰豫建太子5,是重吾不德也。谓天下何其安之6。”有司曰:“豫建太子,所以重宗庙社稷,不忘天下也。”上曰:“楚王,季父也7,春秋高8,阅天下之义理多矣9,明于国家之大体。吴王于朕,兄也,惠仁以好德。淮南王,弟也,秉德以陪朕10。岂为不豫哉11诸侯王宗室昆弟有功臣,多贤及有德义者,若举有德以陪朕之不能终,是社稷之灵,天下之福也。今不选举焉12,而曰必子,人其以朕为忘贤有德者而专于子,非所以忧天下也。朕甚不取也。”有司皆固请曰:“古者殷周有国,治安皆千余岁,古之有天下者莫长焉,用此道也13。立嗣必子,所从来远矣。高帝亲率士大夫14,始平天下,建诸侯,为帝者太祖。诸侯王及列侯始受国者皆亦为其国祖。子孙继嗣,世世弗绝,天下之大义也,故高帝设之以抚海内。今释宜建而更选于诸侯及宗室15,非高帝之志也。更议不宜。子某最长16,纯厚慈仁,请建以为太子。”上乃许之。因赐天下民当代父后者爵各一级17。封将军薄昭为轵侯。 1蚤:通“早”。2歆享:祭祀时神灵享受祭品的香气。歆,说文:“神食气也。”3嗛qiè,怯:通“慊”,满足。4禅:禅让。把帝位让给别人。5豫:同“预”,预先。6安:徐缓,慢。7季父:最小的叔父。8春秋高:指年纪大。9阅:经历。10秉:持。陪:辅佐。11“岂为”句:难道是不预先安排吗12选举:挑选、举荐。焉:相当于“之”,指有德的人。13用:因,由于。此道:指早建太子的办法。14士大夫:将帅的下属。柯维骐史记考要:“周礼师帅皆中大夫,旅帅皆下大夫,卒长皆上士,两司马皆中士,两皆统于军将,故曰士大夫。”15释:放弃,抛弃。更:改变。16子某:指文帝的长子启,即后来的景帝。史官为了避讳,用“某”字代替“启”。汉书文帝记作“启”。按:刘启本为文帝中子,因兄长皆死,此时他最长。17代父后者:意思是做父亲的继承人。 三月,有司请立皇后。薄太后曰:“诸侯皆同姓1,立太子母为皇后。”皇后姓窦氏2。上为立后故,赐天下鳏寡孤独穷困及年八十已上孤儿九岁已下布帛米肉各有数3。上从代来,初继位,施德惠天下,填抚诸侯四夷皆洽欢4,乃循从代来功臣5。上曰:“方大臣之诛诸吕迎朕,朕狐疑,皆止朕,唯中尉宋昌劝朕,朕以得保奉宗庙。已尊昌为卫将军,其封昌为壮武侯。诸从朕六人,官皆至九卿。” 1“诸侯皆同姓”二句:索隐:“谓帝之子为诸侯王,皆同姓。姓,生也,言皆同母生,故立太子母也。”2窦氏:本是文帝之妾,此时文帝正妻已死。3鳏寡孤独:老而无妻叫作“鳏”,老而无夫叫作“寡”,幼而无父叫作“孤”,老而无子叫作“独”。这里“鳏寡孤独”是泛指失去依靠,需要照顾的人。已:通“以”。4填抚:镇抚,安抚。填,通“镇”,安定。四夷:古代对中原地区以外四方少数民族的总称。5循:安抚,慰问。 上曰:“列侯从高帝入蜀、汉中者六十八人皆益封各三百户,故吏二千石以上从高帝颍川守尊等十人食邑六百户,淮阳守申徒嘉等十人五百户,卫尉定等十人四百户。封淮南王舅父赵兼为周阳侯,齐王舅父驷钧为清郭侯。”秋,封故常山丞相蔡兼为樊侯。 人或说右丞相曰:“君本诛诸吕,迎代王,今又矜其功1,受上赏,处尊位,祸且及身2。”右丞相勃乃谢病免罢3,左丞相平专为丞相。 1矜:自我夸耀。2且:将要。3谢病:称病辞职。 二年十月,丞相平卒,复以绛侯勃为丞相。上曰:“朕闻古者诸侯建国千余岁,各守其地,以时入贡,民不劳苦,上下欢欣,靡有遗德1。今列侯多居长安,邑远2,吏卒给输费苦,而列侯亦无由教驯其民3。其令列侯之国,为吏及诏所止者,遣太子。” 1靡:无,没有。遗德:失德,不道德。汉书文帝纪“遗”作“违”。2邑远:指列侯的封邑离长安远。3无由:无法,无从。驯:同“训”,教导。 十一月晦1,日有食之。十二月望2,日又食3。上曰:“朕闻之,天生蒸民4,为之置君以养治之。人主不德,布政不均5,则天示之以灾,以诫不治。乃十一月晦,日有食之,适见于天6,灾孰大焉朕获保宗庙,以微眇之身讬于兆民君王之上7,天下治乱,在朕一人,唯二三执政犹吾股肱也8。朕下不能理育群生,上以累三光之明9,其不德大矣。令至,其悉思朕之过失,及知见思之所不及,匄以告朕10。及举贤良方正能直言极谏者11,以匡朕之不逮12。因各饬其任职13,务省繇费以便民。朕既不能远德14,故然念外人之有非15,是以设备未息16。今纵不能罢边屯戍17,而又饬兵厚卫18,其罢卫将军军。太仆见马遗财足19,余皆以给传置20。” 1晦:阴历每月的最后一天。2望:阴历每月的十五日。3日又食:据焦竑、张文虎考证,“日食”当作“月食”。见会注考证引又:梁玉绳史记志疑认为“十二月望日又食”七字当是衍文。4蒸:通“烝”,众多。5布政:施政。6适zhé,折:通“谪”,责备,谴责。见:同“现”,显现。7微眇:微小。眇,同“渺”。兆民:万民。8二三执政:等于说众位执政大臣。股肱gong,工:比喻左右的得力大臣。股,大腿。肱,上肢肘至肩的部分。9三光:指日、月、星。10匄gài,盖:同“丐”,乞求,希望。€贤良方正:指德才兼备,公平正直的人。汉代选拔人才的“贤良方正”科目由此开始。据会注考证引胡三省说匡:辅助,补救。逮:及。13因:趁。饬chi,赤:整治。14远德:使恩德施及远方。15xiàn现然:忧虑不安的样子。非:邪恶。这里指侵略。16设备:设防务。17罢:撤除,撤销。边屯戍:边塞的防守。这里指驻军。18厚卫:加强卫戍力量。19见马:现有的马匹。见同“现”。遗:留下。财:通“才”,仅仅。20传置:古代交通要道上设置的备有车马的驿站。 正月,上曰:“农,天下之本,其开籍田1,朕亲率耕,以给宗庙粢盛2。” 1籍jiè,借田:汉书文帝纪作“借田”,皇帝亲自耕种的田。实际上只是春耕时象征性地参加耕作,以示重农。集解引韦昭曰:“籍,借也。借民力以治之,以奉宗庙,且以劝率天下,使务农也。”2粢盛:祭品。指盛在祭器内的谷物。粢,黍稷。盛,指盛于器中。 三月,有司请立皇子为诸侯王。上曰:“赵幽王幽死1,朕甚怜之,已立其长子遂为赵王。遂弟辟强及齐悼惠王子朱虚侯章、东牟侯兴居有功,可王2。”乃立赵幽王少子辟强为河间王,以齐剧郡立朱虚侯为城阳王3,立东牟侯为济北王,皇子武为代王,子参为太原王,子揖为梁王。 上曰:“古之治天下,朝有进善之旌,诽谤之木4,所以通治道而来谏者5。今法有诽谤妖言之罪6,是使众臣不敢尽情7,而上无由闻过失也。将何以来远方之贤良其除之。民或祝诅上以相约结而后相谩8,吏以为大逆,其有他言,而吏又以为诽谤。此细民之愚无知抵死9,朕甚不取。自今以来10,有犯此者勿听治€。” 1幽死:指被吕后囚禁而饿死。详见吕太后本纪。2王:使做王,立为王。3剧郡:指地位重要,情况复杂,治理困难的大郡。4进善之旌,诽谤之木:相传唐尧时在四通八达的路口树立旌旗和木牌,欲进善言者,立于旗下言之;有批评朝政者,写在木牌上。诽谤,批评,指责。5通治道:使治国的途径通畅。来谏者:使进谏的人前来。6妖言:迷惑人的邪说。这里指以妖言惑众。7情:真情,实情。8祝诅:祈祷鬼神,使降祸于所憎之人。约结:结盟,定约。谩,欺骗,指负约。9抵死:犯死罪。抵,触犯。10自今以来:从今以后。€听治:判决治罪。 九月,初与郡国守相为铜虎符、竹使符1。 1郡国守相:郡守和封国的丞相。铜虎符:古代帝王授予臣下兵权和调发军队的信物。用铜铸成虎形,分为两半,调发军队时,经过验合,方能生效。竹使符:使臣到各地去所持的一种竹制的信物。 三年十月丁酉晦,日有食之。十一月,上曰:“前日计〔诏〕遣列侯之国,或辞未行1。丞相朕之所重,其为朕率列侯之国。”绛侯勃免丞相就国,以太尉颍阴侯婴为丞相。罢太尉官,属丞相。四月,城阳王章薨。淮南王长与从者魏敬杀辟阳侯审食其2。 五月,匈奴入北地,居河南为寇3。帝初幸甘泉4。六月,帝曰:“汉与匈奴约为昆弟5,毋使害边境,所以输遗匈奴甚厚6。今右贤王离其国,将众居河南降地7,非常故8,往来近塞,捕杀吏卒,驱保塞蛮夷9,令不得居其故10,陵轹边吏11,入盗,甚敖无道12,非约也13。其发边吏骑八万五千诣高奴,遣丞相颍阴侯灌婴击匈奴。”匈奴去,发中尉材官属卫将军军长安14。 1辞:托辞,找借口。2杀辟阳侯审食yi,异其ji,基:高祖九年前198年,刘长的母亲被拘自杀,审食其未能向吕后强争,为此刘长怀恨,将他杀死。事见淮南衡山列传。3寇:抢劫掠夺。4幸:特指皇帝到某处去。甘泉:宫名。因位于甘泉山而得名。5约为昆弟:汉初高祖,吕后及文帝初即位时曾三度与匈奴和亲。见匈奴列传。昆弟,兄弟。6输:运送。遗wèi,畏:送给。7河南降地:指今内蒙古境内黄河以南一带地区。最初为匈奴所占,后秦始皇派蒙恬率十万之众击之,悉收河南地。见匈奴列传。8常故:正常缘故,正当理由。9保塞蛮夷:保卫边塞的少数民族。10故:指故地。11陵轹li,力:侵犯,欺压。12敖:通“傲”,傲慢。13非约:指违背、破坏了先前的协约。14材官:勇武之卒。 辛卯,帝自甘泉之高奴,因幸太原,见故群臣,皆赐之。举功行赏,诸民里赐牛酒。复晋阳中都民三岁1。留游太原十余日。 1“复晋阳”句:复,免除赋税徭役。晋阳、中都、文帝为代王时旧都。汉书文帝纪“岁”下有“租”字。 济北王兴居闻帝之代,欲往击胡1,乃反2,发兵欲袭荥阳。于是诏罢丞相兵3,遣棘蒲侯陈武为大将军,将十万往击之。祁侯贺为将军,军荥阳。七月辛亥,帝自太原至长安。乃诏有司曰:“济北王背德反上,诖误吏民4,为大逆。济北吏民兵未至先自定,乃以军地邑降者5,皆赦之,复官爵。与王兴居去来6,亦赦之。”八月,破济北军,虏其王。赦济北诸吏民与王反者。 1胡:指匈奴。2反:反叛,造反。3罢丞相兵:撤回丞相灌婴的部队。4诖guà,挂误:连累,使受害。5以军地邑降者:率领军队投降或献出城邑归降的人。6去来:汉书文帝纪颜师古注:“虽始与兴居共反今弃之而来降者。” 六年,有司言淮南王长废先帝法,不听天子诏,居处毋度1,出入拟于天子,擅为法令,与棘蒲侯太子奇谋反,遣人使闽越及匈奴,发其兵,欲以危宗庙社稷。群臣议,皆曰:“长当弃市2。”帝不忍致法于王3,赦其罪,废勿王4。群臣请处王蜀严道、邛都,帝许之。长未到处所,行病死,上怜之。后十六年,追尊淮南王长谥为厉王,立其子三人为淮南王、衡山王、庐江王。 1居处:住所。毋度:无度,超过了规定的限度。2弃市: 第49节 古代在闹市执行死刑,将尸体暴露街头示众,叫作弃市。3致法:意思是依法惩处。4废:指废除其诸侯王之位。 十三年夏,上曰:“盖闻天道祸自怨起而福繇德兴1。百官之非,宜由朕躬2。今秘祝之官移过于下,以彰吾之不德,朕甚不取。其除之。” 1繇you,由:由,从。2由:因为,由于。躬:自身。 五月,齐太仓令淳于公有罪当刑1,诏狱逮徙系长安2。太仓公无男,有女五人。太仓公将行会逮,骂其女曰:“生子不生男,有缓急非有益也3”其少女缇萦自伤泣4,乃随其父至长安,上书曰:“妾父为吏5。齐中皆称其廉平,今坐法当刑。妾伤夫死者不可复生,刑者不可复属6,虽复欲改过自新,其道无由也7。妾愿没入为官婢8,赎父刑罪,使得自新。”书奏天子,天子怜悲其意,乃下诏曰:“盖闻有虞氏之时,画衣冠异章服以为僇9,而民不犯。何则10至治也11。今法有肉刑三12,而奸不止13,其咎安在14非乃朕德薄而教不明欤吾甚自愧。故夫驯道不纯而愚民陷焉15。诗曰恺悌君子,民之父母16。今人有过,教未施而刑加焉,或欲改行为善而道毋由也。朕甚怜之。夫刑至断支体17,刻肌肤,终身不息18,何其楚痛而不德也,岂称为民父母之意哉其除肉刑。” 1刑:刑罚。这里指受肉刑。2狱:狱官。逮:逮捕。系:囚禁。3缓急:指紧急情况。这里“缓”字无义,只是个陪衬。4少女:小女儿。5妾:古代女子自称的谦词。6属:连接。指被割断的肢体再接起来。7其道无由:指无法走向改过自新的道路。8没入:指被收进官府。9画衣冠:以画有特别的图形或颜色的衣帽来象征各种刑罚。章服:指给罪犯穿上有特定标志的衣服。章,彩色。僇lu,陆:侮辱,羞辱。按:相传上古有所谓象刑,即以特异服饰象征五刑,以示耻辱,而不用肉刑,未必可信。10何则:为什么呢则,语气词。11至治:政治清明达到了顶点。至,到达极点的。12肉刑三:古代的三种肉刑,一般指黥脸上刺字、劓割去鼻子、刖断足。梁玉绳史记志疑认为是指劓、刖、宫残害生殖机能三种肉刑。13奸:指违法犯罪的人与事。14咎:过失,罪责。15驯道不纯:教导的方法不恰当。驯通“训”,教导。纯,善,好。陷焉:意思是陷入犯罪的境地。16这两句诗引自诗经大雅泂酌。恺kǎi,凯悌,指平易近人。17支:同“肢”。18息:生长。 上曰:“农,天下之本,务莫大焉。今勤身从事1而有租税之赋,是为本末者毋以异2,其于劝农之道未备3。其除田之租税。” 1勤身:劳身。勤:辛劳。2“本末”句:本和末无法区分。本,指农业,末,指商业和手工业等。异,区别,区分。3备:完备,完善。 十四年冬,匈奴谋入边为寇,攻朝那塞,杀北地都尉卬。上乃遣三将军军陇西、北地、上郡1,中尉周舍为卫将军,郎中令张武为车骑将军,军渭北,车千乘2,骑卒十万。帝亲自劳军,勒兵申教令3,赐军吏卒。帝欲自将击匈奴,群臣谏,皆不听。皇太后固要帝4,帝乃止。于是以东阳侯张相如为大将军,成侯赤为内史,栾布为将军,击匈奴。匈奴遁走。 1三将军:指陇西将军隆虑侯周灶、北地将军宁侯魏遫、上郡将军昌侯卢卿。据会注考证引齐召南说2乘:古时一车四马叫“乘”,这里可译为辆。3勒:统率,约束,部署。申:申明。4固要yāo,腰:坚决阻拦。要,拦截,遮留。 春1,上曰:“朕获执牺牲珪币以事上帝宗庙2,十四年于今,历日县〔绵〕长3,以不敏不明而久抚临天下4,朕甚自愧。其广增诸祀场珪币5。昔先王远施不求其报,望祀不祈其福6,右贤左戚7,先民后己,至明之极也。今吾闻祠官祝釐8,皆归福朕躬,不为百姓,朕甚愧之。夫以朕不德,而躬享独美其福,百姓不与焉9,是重吾不德。其令祠官致敬,毋有所祈。” 1春:指十四年春天。汉承秦历,以建亥之月夏历十月为岁首,当年的春天在当年的冬天之后,即在第二个季度夏历的正月,二月,三月。2牺牲:古代祭祀用的牲畜。珪币:古代帝王、诸侯举行朝会、祭祀用的玉器和帛。这句话的意思是:我登基做了皇帝。3历:经历。绵长:长久。4抚临:安抚统治。5场:供祭祀用的场所。6望祀:遥望而祭。古代祭礼的一种。7右贤左戚:指用人注重贤才,不注重亲戚。古代以右为高,以左为下。8祠官:掌管祭祀的官员。祝釐xi,西:祭祀上天,祈求降福。釐,通“禧”,吉祥,幸福。9不与焉:没有参与其中。即指享受不到。与,参与,参加。 是时北平侯张苍为丞相,方明律历1。鲁人公孙臣上书陈终始传五德事2,言方今土德时,土德应黄龙见3,当改正朔服色制度4。天子下其事与丞相议。丞相推以为今水德,始明正十月上黑事5,以为其言非是,请罢之。 1明:明确。律历:乐律和历法。这里主要指历法。2终始传五德:战国时阴阳家以水、火、木、金、土五行相生相克、终而复始的道理来附会王朝的废兴更替,叫终始五德或五德终始。五德,即五行之德。传,次第。3土德应黄龙见:根据阴阳家的说法,与金木水火土五德相应的是白青黑红黄五色。公孙臣认为汉朝正值土德,相应的是黄色,所以这样推断。4正朔:指历法制度。正,一年的开始。朔,每月的初一。服色:指官府应用的颜色。古代每个朝代的车马、祭牲、服饰等都有自己所崇尚的颜色。5正十月:确定每年以十月为岁首。上黑:崇尚黑色。上,同“尚”。 十五年,黄龙见成纪,天子乃复召鲁公孙臣,以为博士,申明土德事。于是上乃下诏曰:“有异物之神见于成纪,无害于民,岁以有年1。朕亲郊祀上帝诸神2。礼官议,毋讳以劳朕3。”有司礼官皆曰:“古者天子夏躬亲礼祀上帝于郊,故曰郊。”于是天子始幸雍,郊见五帝4,以孟夏四月答礼焉5。赵人新垣平以望气见6,因说上设立渭阳五庙7。欲出周鼎8,当有玉英见9。 1有年:有年景,即丰收的意思。年,收成,年景。2郊祀:在郊外祭祀天地,是古代祭祀的一种仪式。3以:因。劳朕:使我劳累。4五帝:具体所指不一,五帝本纪所记为黄帝、颛顼、帝喾、唐尧和虞舜。5以:在。孟夏:夏季的第一个月,即夏历四月。6望气:借望云气来附会人事,预言吉凶的一种迷信活动。7五庙:五帝庙。8欲:将要。出:出现,显露。周鼎:相传夏禹铸九鼎象征九州,后成为象征国家政权的传国之宝。秦昭襄王时迁九鼎入秦,其一落入泗水。9玉英:美玉之精,即奇异的美玉。 十六年,上亲郊见渭阳五帝庙,亦以夏答礼而尚赤。 十七年,得玉杯,刻曰:“人主延寿”。1于是天子始更为元年2,令天下大酺。其岁,新垣平事觉3,夷三族4。 1“得玉杯”二句:集解引应劭曰:“辛垣平诈令人献之。”2更为元年:改元为元年。从这一年起,文帝的纪年改为后元,十七年前163即后元元年。3新垣平事觉:指新垣平诡称望气,让人诈献玉杯的事被发觉。4夷:诛灭。三族:所指说法不一,秦本纪集解引应劭说,以为是父母、兄弟、妻子。 后二年1,上曰:“朕既不明,不能远德,是以使方外之国或不宁息2。夫四荒之外不安其生3,封畿之内勤劳不处4,二者之咎,皆自于朕之德薄而不能远达也。间者累年5,匈奴并暴边境6,多杀吏民,边臣兵吏又不能谕吾内志7,以重吾不德也,夫久结难连兵8,中外之国将何以自宁今朕夙兴夜寐9,勤劳天下,忧苦万民,为之怛惕不安10,未尝一日忘于心,故遣使者冠盖相望11,结轶于道12,以谕朕意于单于。今单于反古之道13,计社稷之安,便万民之利,亲与朕俱弃细过14,偕之大道15,结兄弟之义,以全天下元元之民16。和亲已定17,始于今年。” 1后二年:即后元二年前162年。2方外之国:指西汉王朝境外的国家。方,境,边境。或:有的。3四荒:四方荒远的地方。这里指边境地区。4封畿之内:京都一带地域。这里泛指内地。处:暂止,休息。5间者:近来。累年:连年。6暴:欺凌,侵害。7谕:了解,明。内志:心意。8结难连兵:结下怨仇,接连用兵。难,怨仇,仇敌。9夙兴夜寐:早起晚睡。形容勤奋不懈。10怛惕:忧伤惶恐。11冠盖相望:即冠盖相望于道。冠盖,指官员的帽子和车上的篷盖。12结轶:意思是车迹相连。轶,通“辙”,车轮压出的痕迹。13反:同“返”。14细过:小过失。15偕之大道:一起走上大道。偕,一起,共同。16全:保全。元元:善良的。17和亲:与敌议和,结为姻亲。 后六年冬,匈奴三万人入上郡,三万人入云中。以中大夫令勉为车骑将军,军飞狐;故楚相苏意为将军,军句注;将军张武屯北地;河内守周亚夫为将军,居细柳;宗正刘礼为将军,居霸上;祝兹侯1军棘门:以备胡。数月,胡人去,亦罢。 1祝兹侯:集解引徐广曰:“表作松兹侯,姓徐,名悍。” 天下旱,蝗。帝加惠:令诸侯毋入贡,弛山泽1,减诸服御狗马2,损郎吏员3,发仓庾以振贫民4,民得卖爵5。 1驰山泽:指解除禁止民众开发山林湖泊的法令。弛,放松,解除。2服御狗马:供朝廷使用的服饰、车驾和狗马等玩好之物。3损:减少,裁减。郎吏:泛指朝廷官员。员:人数,名额。4发:打开。仓庾yu,雨:泛指各种贮藏粮食的仓库。庾,本指露天的谷仓。振:同“赈”,救济。5民得卖爵:民间可以买卖爵位。这是汉文帝采用晁错用粟买爵和赎罪的建议而实行的制度。 孝文帝从代来,即位二十三年,宫室苑囿狗马服御无所增益1,有不便2,辄弛以利民。尝欲作露台3,召匠计之,直百金4。上曰:“百金中民十家之产,吾奉先帝宫室,常恐羞之,何以台为”上常衣绨衣5,所幸慎夫人,令衣不得曳地6,帏帐不得文绣,以示敦朴,为天下先7。治霸陵皆以瓦器8,不得以金银铜锡为饰,不治坟9,欲为省,毋烦民。南越王尉佗自立为武帝,然上召贵尉佗兄弟10,以德报之,佗遂去帝称臣。与匈奴和亲,匈奴背约入盗,然令边备守,不发兵深入,恶烦苦百姓11。吴王诈病不朝,就赐几杖12。群臣如袁盎等称说虽切13,常假借用之14。群臣如张武等受赂遗金钱,觉,上乃发御府金钱赐之,以愧其心15,弗下吏16。专务以德化民,是以海内殷富17,兴于礼义。 1苑囿:古代畜养禽兽、种植林木,以供皇帝贵族游玩打猎的园林风景区。2不便:指对百姓不便利的事情。3露台:高台。集解引徐广曰:“露,一作灵,”4直:同“值”。5绨:一种质地粗厚的丝织品。6曳地:拖到地上。7先:走在前面。这里指做出榜样。8治:建造。霸陵:文帝的陵墓,在长安城东今陕西西安市东北。9坟:上古“坟”和“墓”有区别,坟高,墓平。后来“坟墓”连用,不再区别。10贵:使显贵。11恶:讨压,不乐意。12几:矮而小的桌子,用以放东西或倚靠。杖:手杖。文帝赐几杖是表示关怀吴王年纪大,不必定期进京朝见。13称说:“称”与“说”同义。这里指进言说事。切:诚恳,直率。14假借:宽容。15愧:使感到羞愧。16下吏:下交给有关官吏处理。17殷富:富足。 后七年六月已亥,帝崩于未央宫。遗诏曰:“朕闻盖天下万物之萌生,靡不有死,死者天地之理,物之自然者,奚可甚哀1。当今之时,世咸嘉生而恶死2,厚葬以破业,重服以伤生3,吾甚不取。且朕既不德,无以佐百姓;今崩,又使重服久临4,以离寒暑之数5,哀人之父子,伤长幼之志,损其饮食,绝鬼神之祭祀,以重吾不德也,谓天下何朕获保宗庙,以眇眇之身托于天下君王之上,二十有余年矣。赖天地之灵,社稷之福,方内安宁,靡有兵革6。朕既不敏,常畏过行7,以羞先帝之遗德;维年之久长,惧于不终8。今乃幸以天年9,得复供养于高庙,朕之不明与,嘉之10,其奚哀悲之有其令天下吏民,令到出临三日,皆释服11。毋禁取妇嫁女祠祀饮酒食肉者。自当给丧事服临者,皆无践12。绖带无过三寸13,毋布车及兵器14,毋发民男女哭临宫殿。宫殿中当临者,皆以旦夕各十五举声15,礼毕罢。非旦夕临时,禁毋得擅哭。已下16,服大红十五日17,小红十四日18,纤七日19,释服。佗不在令中者20,皆以此令比率从事21。布告天下,使明知朕意。霸陵山川因其故,毋有所改。归夫人以下至少使22。”令中尉亚夫为军骑将军,属国悍为将屯将军,郎中令武为复土将军,发近县见卒万六千人23,发内史卒万五千人,藏郭穿复土属将军武24。 1奚:何。2咸:都。嘉:喜欢。3服:服表,居丧。4临:哭,哭吊。5离:通“罹”,遭受。数:气数,命运。这里指受折磨的遭遇。6兵革:指战争。7过行:错误的行为。8不终:意思是不能维持始终。9乃:竟然;天年:自然的寿数。10“朕之”二句:意思是说,我如此不贤明,竟得到这样的结果,我感到很好。与,句末语气词。按:“与”下加逗号,参用会注考证说。11释:去掉,除去。12无:同“毋”,不要。践:通“跣”,赤足。13绖dié,叠带:古代服丧时系的麻带。14布:铺开,陈列。15各十五举声:各哭十五声。16已下:指下葬以后。**红gong,功:即大功,古代丧服五服之一,服期九个月。18小红gong,功:即小功,古代丧服五服之一,服期五个月。19纤:指缌麻,丧服五服中最轻的一种,服期三个月。20佗tuo,拖:通“他”,其他。21比率shuài,帅:比照,参照。率,类似。22归:使归,遣返。夫人以下至少使:集解引石劭曰:“夫人以下有美人、良人、八子、七子、长使、少使、凡七辈。”23见卒:现有的士卒。24藏郭:埋葬棺椁。郭,同“椁”,外棺。穿复土:指挖穴和填土。穿,挖,掘。 乙巳,群臣皆顿首上尊号曰孝文皇帝1。 太子即位于高庙。丁未,袭号曰皇帝。 1顿首:叩头。 孝景帝元年十月,制诏御史1:“盖闻古者祖有功而宗有德2,制礼乐各有由3。闻歌者,所以发德也;舞者,所以明功也。高庙酎4,奏武德、文始、五行之舞5。孝惠庙酎,奏文始、五行之舞。孝文皇帝临天下,通关梁6,不异远方。除诽谤,去肉刑,赏赐长老,收恤孤独,以育群生。减嗜欲,不受献,不私其利也。罪人不帑,不诛无罪。除肉〔宫〕刑,出美人,重绝人之世7。朕既不敏,不能识。此皆上古之所不及,而孝文皇帝亲行之。德厚侔天地8,利泽施四海,靡不获福焉。明象乎日月,而庙乐不称9,朕甚惧焉。其为孝文皇帝庙为昭德之舞10,以明休德11。然后祖宗之功德著于竹帛12,施于万世13,永永无穷,朕甚嘉之。其与丞相、列侯、中二千石、礼官具为礼仪奏。”丞相臣嘉等言:“陛下永思孝道,立昭德之舞以明孝文皇帝之盛德,皆臣嘉等愚所不及。臣谨议:世功莫大于高皇帝,德莫盛于孝文皇帝,高皇庙宜为帝者太祖之庙,孝文皇帝庙宜为帝者太宗之庙。天子宜世世献祖宗之庙14。郡国诸侯宜各为孝文皇帝立太宗之庙。诸侯王列侯使者侍祠天子,岁献祖宗之庙15。请著之竹帛,宣布天下。”制曰:“可。” 1制诏:皇帝的命令。2祖、宗:古代帝王的世系中,一般称开国皇帝为“祖”,称第一个治理国家有功的皇帝为“宗”。据集解引应劭说3礼乐:仪礼和音乐。4高庙酎:在高祖庙献酒祭礼。酎,一种经多次酿制而成的醇酒,古代常用来祭祀。5武德:高祖所作的一种舞蹈。文始:虞舜时的一种舞蹈,本名“韶舞”,高祖更名为“文始”。五行:本为周代的一种舞蹈,秦始皇更名为“五行”。6通关梁:文帝十二年废除了禁止人们自由出入关隘的法令。7绝人之世:断人的后代。世,父子相继为一世。这里是后代的意思。8侔:相等。9庙乐:指祭祀时用的音乐。10昭德:景帝仿照高祖武德舞所编的一种舞蹈,用于文帝庙,以颂扬文帝的功德。见汉书礼乐志。11休德:美德。休,美。12竹帛:古代书写用的竹简和素绢。这里指史册。13施yi,义:延续,流传。14献:献祭。15岁:每年。 太史公曰:孔子言“必世然后仁1。善人之治国百年,亦可以胜残去杀”。诚哉是言汉兴,至孝文四十有余载,德至盛也。廪廪乡改正服封禅矣3,谦让未成于今4。呜呼,岂不仁哉 1世:古代称三十年为世。按:此句和下面两句均见论语子路。2残:残暴。杀:刑杀。3廪廪:渐近的样子。乡:同“向”,接近。正:一年的开始,这里指历法制度。服:指服色。封禅:古代帝王祭祀天地的一种大典。在泰山上筑土为坛祭天叫“封”,在泰山南面的梁父山辟场祭地叫“禅”。4今:指汉武帝刘彻时,即司马迁作史记之时。 孝景本纪第十一 解惠全白晓红译注 说明这篇本纪以大事记的形式,简略地记录了汉景帝在位十六年间所发生的要事。 作者对景帝的功绩基本上是肯定的。本纪虽然记载简略,但从中仍可看出景帝在基本国策上对文帝的继承和发展。如“除禁锢”的宽松政策、“省列侯遣之国”等节俭措施,以及遗诏中“出宫人归其家”的善举等等。尤其对景帝果断平定吴楚七国之乱和鼓励农业生产、稳定局势等做了肯定的记录。太史公自序说:“ 第50节 诸侯骄恣,吴首为乱,京师行诛,七国伏辜,天下翕然,大安殷富。作孝景本纪。”这篇本纪基本上体现了这个这思想。 较之前篇,孝文本纪详载诏书德泽,而孝景本纪只书年月。这一详一略,说明二帝在作者心目中的份量相距颇大。实际上所谓“文景之治”的主要功绩应属于文帝,而且在对百姓的仁爱、对臣属的宽厚等方面,景帝也是远不及文帝的。这篇本纪行文省俭的另一个原因,恐怕还在于作者对景帝之子、当朝执政的武帝心存戒惧,唯恐言多语失,招致更大的祸患。 虽然这篇本纪未见直书景帝之过的文字,但从他篇中还是可以看到作者对景帝在用人方面的批判。如在绛侯周勃世家中记载了景帝意气用事,致使敢于直言诤谏、平定七国之乱的大功臣周亚夫受辱含冤绝食而死;在袁盎晁错列传中记载了颇有远见、为朝廷的利益出谋划策的晁错,最后却成了景帝退敌的牺牲品。作者没有因为景帝之功,而漏书其过,对他的不仁不义之举,还是给予了相当尖锐的批判。这篇本纪篇末的赞语只论及七国之乱一事,表面上指责晁错削夺诸侯封地操之过急,实际上暗刺景帝审时不明,谋划不周。 孝景皇帝刘启,是孝文皇帝排行在中间的儿子。他的生母是窦太后。孝文皇帝在代国的时候,前一个王后有三个儿子,等到窦太后得宠,前一个王后去世,三个儿子也相继死亡,所以景帝得以继承帝位。 前元元年前156四月乙卯日,大赦天下。乙巳日赐给民众每户户主爵位一级。五月,下诏减去一半田租。为孝文皇帝修建太宗庙,诏令群臣不必为此上朝拜贺。这年,匈奴侵入代地,朝廷与匈奴定约和亲。 二年前155春天,封原相国萧何的孙子萧系为武陵侯。规定男子满二十岁开始著于名籍服徭役。四月壬午日,文帝的母亲薄太后去世。景帝的儿子广川王刘彭祖、长沙王刘发都回自己的封国去了。丞相申屠嘉去世。八月,任命御史大夫开封侯陶青为丞相。彗星出现在天空的东北方向。秋天,衡山一带下了冰雹,雹子最大的达直径五寸,最深的地方达二尺。火星逆向运行到北极星所处的星空。月亮从北极星星空穿过。木星在太微垣区域逆向运行。下诏设置南陵和内史、祋祤duixu,对许三个县。 三年前154正月乙巳日,大赦天下。流星出现在西方。天火烧掉了洛阳的东宫大殿和城楼。吴王刘濞、楚王刘戊、赵王刘遂、胶西王刘卬,济南王刘辟光、淄川王刘贤和胶东王刘雄渠反叛,起兵向西进发。景帝为安抚反叛的诸侯王而杀了晁错,派遣袁盎通告七国,但他们仍不罢兵,继续西进,包围了梁国。景帝于是派了大将军窦婴、太尉周亚夫率军讨伐,平定了叛乱。六月乙亥日,下诏赦免被打散逃亡的叛军和楚元王的儿子刘艺等参与谋反的人。封大将军窦婴为魏其侯。立楚元王的儿子平陆侯刘礼为楚王。立皇子刘端为胶西王,刘胜为中山王,改封济北王刘志为淄川王,淮阳王刘余为鲁王,汝南王刘非为江都王。齐王刘将庐、燕王刘嘉都去世了。 四年前153夏天,立皇太子。立皇子刘彻为胶东王。六月甲戌日,大赦天下。闰九月,把易阳改名为阳陵。重新在水陆要道设置关卡,用凭证方得出入。冬天,改赵国为邯郸郡。 五年前152三月,修建阳陵和渭桥。五月,拨钱二十万,招募民众迁居阳陵。从西边来的大风暴侵袭江都一带,毁坏城墙十二丈。丁卯日,景帝封姐姐长公主的儿子陈为隆虑侯。改封广川王刘彭祖为赵王。 六年前151春天,封中尉卫绾为建陵侯,江都国丞相程嘉为建平侯,陇西郡太守公浑邪为平曲侯,赵国丞相苏嘉为江陵侯,前将军栾布为shu,输侯。梁王,楚王都去世了。闰九月,砍伐驰道两旁的树木,填平兰池。 七年前150冬天,废掉栗太子刘荣,封他为临江王。十一月最后一天,发生日食。春天,赦免和释放修建阳陵的囚犯和奴隶。丞相陶青被免职。二月乙巳日,任命太尉条侯周亚夫为丞相。四月乙巳日,立胶东王的母亲为皇后;丁巳日,立胶东王为太子。名叫彻。 中元元年前149,封前御史大夫周苛的孙子周平为绳侯,前御史大夫周昌的孙子周左车为安阳侯。四月乙巳日,大赦天下,赐给民众每户户主爵位一级。废除不准商人、入赘女婿做官和不准犯过罪的官吏重新做官的法令。发生地震。衡山、原都地区下了冰雹,最大的达直径一尺八寸。 中元二年前148二月,匈奴侵入燕地,朝廷因而断绝与匈奴和亲。三月,下令召临江王刘荣来京问罪,刘荣畏罪,就在中尉郅zhi,至都的府第中自杀了。夏天,立皇子刘越为广川王,刘寄为胶东王。分封了四个列侯。九月甲戌日,发生日食。 中元三年前147冬天,废除诸侯国中御史中丞一职。春天,匈奴的两个王率领自己的部众前来归降,都被封为列侯。立皇子刘方乘为清河王。三月,彗星出现在天空的西北方。丞相周亚夫被免职,任命御史大夫桃侯刘舍为丞相。四月,发生地震。九月最后一天戊戌日,发生日食。在京城的东都门外驻扎军队。 中元四年前146三月,修建德阳宫。发生大蝗灾。秋天,赦免修建阳陵的囚犯。 中元五年前145夏,立皇子刘舜为常山王。分封了十个侯。六月丁巳日,大赦天下,赐给民众每户户主爵位一级。全国发生严重涝灾。将诸侯国的丞相改称为相。秋天,发生地震。 中元六年前144二月己卯日,景帝亲自到雍县,在效外祭祀五帝庙。三月,下冰雹。四月,梁孝王、城阳共王、汝南王都去世了。分别立梁孝王的儿子刘明为济川王,刘彭离为济东王,刘定为山阳王,刘不识为济阴王,把梁国一分为五。封了四个列侯。把廷尉这个官职改名为大理,将作少府改名为将作大匠,主爵中尉改名为都尉,长信詹事改名为长信少府,将行改名为大长秋,大行改名为行人,奉常改名为太常,典客改名为大行,治粟内史改名为大农。把主管京城仓库的大内定为二千石级的官员,设置左、右内官,隶属于大内。七月辛亥日,发生日食。八月,匈奴侵入上郡地区。 后元元年前143冬天,把中大夫令改名为卫尉。三月丁酉日,大赦天下,赐给民众每户户主爵位一级。赐给中二千石一级的官员和诸侯国的相以右庶长的爵位。四月,下令特许民众聚会饮酒。五月丙戌日,发生地震,早饭时又震。上庸县地震连续了二十二天,城墙被震毁。七月乙巳日,发生日食。丞相刘舍被免职。八月壬辰日,任命御史大夫卫绾为丞相,封为建陵侯。 后元二年前142正月,一天之内连续地震三次。郅都将军率军回击匈奴。下令准许民众聚会饮酒五日。诏令内史和各郡不准用粮食喂马,违者将其马匹收归官府。规定罪犯和奴隶穿很粗糙的七zong,宗布衣服。禁止用马舂米。因为这一年粮食歉收,诏令全国节约用粮,严禁不到收获时节就把口粮吃完。减少驻京的列侯,让他们回到自己的封国去。三月,匈奴侵入雁门郡。十月,把高祖陵墓长陵附近的官田租给农民耕种。发生大旱灾。衡山国、河东郡和云中郡发生瘟疫。 后元三年前141十月,太阳和月亮连续五天呈现红色。十二月最后一天,打雷了。太阳变成紫色。五大行星倒转运行,在太微垣区域。月亮从太微垣星区穿过。正月甲寅日,皇太子刘彻举行加冠典礼。甲子日,孝景皇帝逝世。遗诏赐给诸侯王以下至平民应该继承父业的人每人爵位一级,全国每户一百钱。把后宫宫人遣散回家,并免除其终身的赋税。太子即位,这就是孝武皇帝。三月,封皇太后的弟弟田蚡为武安侯,田胜为周阳侯。把景帝的灵柩安葬在阳陵。 太史公说:汉兴以来,孝文皇帝广施恩德,天下安宁。到了孝景时代,不再担心异姓诸侯王的反叛了,然而晁错建议大力削夺同姓诸侯王的封地,使得吴、楚七国一同起兵反叛,联合向西进攻朝延。这是由于诸侯势力太强大,而晁错又没有采取逐步削减的办法。等到主父偃提出准许诸侯王分封自己的子弟为侯的建议,才使诸侯王的势力弱下来,天下终于安定了。这样看来,国家安危的关键,难道不在于谋略吗 孝景皇帝者,孝文之中子也1。母窦太后。孝文在代时,前后有三男,及窦太后得幸,前后死,及三子更死2,故孝景得立。 1中子:排行居中的儿子。2更:相继地,接连地。 元年四月乙卯,赦天下。乙巳1,赐民爵一级。五月,除田半租2。为孝文立太宗庙3。令群臣无朝贺4,匈奴入代,与约和亲5。 1乙巳:据梁玉绳史记志疑考证此二字衍。2除田半租:减去一半田租。文帝时田租十五而税一,景帝再减收一半,即三十而税一。3太宗:文帝的庙号。古代帝王世系中,一般称开国皇帝为“祖”,称第一个治理天下有功绩的皇帝为“宗”。“太”是尊称。4无:同“毋”,不要。5和亲:指与匈奴议和,结为姻亲。 二年春,封故相国萧何孙系为武陵侯。男子二十而得傅1。四月壬午,孝文太后崩2。广川、长沙王皆之国。丞相申屠嘉卒。八月,以御史大夫开封侯陶青为丞相。彗星出东北。秋,衡山雨雹3,大者五寸,深者二尺4。荧惑逆行5,守北辰6。月出北辰间。岁星逆行天廷中7。置南陵及内史祋祤为县。 1“男子二十”句:指男子二十岁开始服兵役。傅,著。指著于名籍,给公家服徭役。得,应该,必须。又梁玉绳以为“得”字是衍文。按:索隐引颜师古云“旧法二十三而傅,今改也。”2孝文太后:文帝的母亲薄太后。崩:古代帝王或王后死叫崩。3雨雹:下雹子。4深者二尺:会注考证引王念孙曰:“深下者字衍。”5荧惑:火星的别名。因其隐现不定,令人迷惑,所以叫荧惑。6北辰:北极星。7岁星:木星。天廷:古代把星空分为三个区域,叫三垣:紫微垣、太微垣、天市垣。天廷即太微垣。也写作“天庭”。 三年正月乙巳,赦天下。长星出西方1。天火燔雒阳东宫大殿城室2。吴王濞、楚王戊、赵王遂、胶西王卬、济南王辟光、淄川王贤、胶东王雄渠反3,发兵西乡。天子为诛晁错4,遣袁盎谕告,不止,遂西围梁。上乃遣大将军窦婴、太尉周亚夫将兵诛之。六月乙亥,赦亡军及楚元王子蓺等与谋反者。封大将军窦婴为魏其侯。立楚元王子平陆侯礼为楚王。立皇子端为胶西王,子胜为中山王。徙济北王志为淄川王,淮阳王馀为鲁王,汝南王非为江都王。齐王将庐、燕王嘉皆薨。 1长星:彗星的一种。2天火:指由雷电或物体自燃引起的大火。燔fán,凡:焚烧。雒阳:索隐:“汉书作淮阳。”此事指景帝三年淮阳王刘余的宫殿被大火焚毁。3吴王濞反:以刘濞为首的同姓诸侯王进行武装叛乱,就是我国历史上有名的吴、楚七国之乱。这次叛乱的借口是“清君侧”诛晁错,因为晁错主张“削藩”,即削弱诸侯王的势力。4为诛晁错:为安抚反叛的诸侯王而杀了晁错。按:景帝实际是上了刘濞“清君侧”的当。 四年夏,立太子1。立皇子彻为胶东王。六月甲戌,赦天下。后九月,更以弋〔易〕阳为阳陵2。复置津关3,用传出入4。冬,以赵国为邯郸郡。 1太子:指栗太子刘荣,栗姬所生。2“更gēng,耕以”句:指景帝决定在易阳为自己修建陵墓,并将易阳更名为阳陵。更,改。3复置津关:津关,设在水陆要道的关卡。文帝十二年曾颁布通关梁的法令,允许人们自由出入关隘。景帝在平息了吴、楚七国之乱以后,恢复了凭证出入关隘的制度。4传:一种出入关隘的凭证。 五年三月,作阳陵、渭桥。五月,募徙阳陵,予钱二十万。江都大暴风从西方来,坏城十二丈。丁卯,封长公主子为隆虑侯1。徙广川王为赵王。 1长公主:指皇帝的姐姐刘嫖,窦太后所生。汉代称皇帝的女儿为公主,皇帝的姊妹为长公主,皇帝的姑姑为大长公主。 六年春,封中尉赵绾为建陵侯,江都丞相嘉为建平侯,陇西太守浑邪为平曲侯,赵丞相嘉为江陵侯,故将军布为鄃侯。梁楚二王皆薨。后九月,伐驰道树1,殖兰池2。 1驰道:秦代修建的供帝王行驶车马的道路。2殖:集解引徐广曰:“殖,一作填。”按:应以“填”为是。兰池:池名。秦始皇时所建。在今陕西咸阳市东北。 七年冬,废栗太子为临江王1。十二〔一〕月晦2,日有食之。春,免徒隶作阳陵者3。丞相青免。二月乙巳,以太尉条侯周亚夫为丞相。四月乙巳,立胶东王太后为皇后4。丁巳,立胶东王为太子。名彻5。 1栗太子被废,因后宫争庞引起,事详见外戚列传。2晦:阴历每月的最后一天。3徒隶:服劳役的犯人和奴隶。4胶东王太后:景帝之妃,刘彻的母亲,姓王。这时刘彻还是胶东王,所以称为胶东王太后。5名彻:会注考证引张文虎曰:“名彻二字疑后人旁注误入。” 中元年,封故御史大夫周苛孙平为绳侯,故御史大夫周昌子〔孙〕左车为安阳侯。四月乙巳,赦天下,赐爵一级。除禁锢1。地动。衡山、原都雨雹,大者尺八寸。 1禁锢:这里是指限制不准做官的法令。西汉初年曾规定,商人,入赘女婿不准做官,犯罪的官吏不准重新做官。参见汉书贡禹传 中二年二月,匈奴入燕,遂不和亲。三月,召临江王来,即死中尉府中1。夏,立皇子越为广川王,子寄为胶东王。封四侯2。九月甲戌,日食。 1“召临江王来”二句:临江王即被废掉的栗太子刘荣。因利用文帝庙外的空地扩建王宫,被人指控侵占宗庙罪,景帝召来京城,由掌管京城治安的中尉郅zhi,至都责讯。刘荣畏罪,即在中尉的府第中自杀。事详史记五宗世家2封四侯:吴、楚七国叛乱时,楚国丞相张尚、太傅赵夷吾,赵国丞相建德、内史王悍因劝阻楚王刘戊、赵王刘遂不要反叛,结果被杀。所以景帝封张尚之子张当居、赵夷吾之子赵周、建德之子横、王悍之子王弃为侯。 中三年冬,罢诸侯御史中丞。春,匈奴王二人率其徒来降,皆封为列侯。立皇子方乘为清河王。三月,彗星出西北。丞相周亚夫死〔免〕,以御史大夫桃侯刘舍为丞相。四月,地动。九月戊戌晦,日食。军东都门外。 中四年三月,置德阳宫1。大蝗。秋,赦徒作阳陵者。 1德阳宫:集解引臣瓒曰:“是景帝庙也。帝自作之,讳不言庙,故言宫。西京故事云景帝庙为德阳宫。” 中五年夏,立皇子舜为常山王。封十侯1。六月丁巳,赦天下,赐爵一级。天下大潦2。更命诸侯丞相曰相。秋,地动。 1封十侯:据惠景间侯者年表载,这年夏天封五侯,不是十侯。2潦:同“涝”,雨多成灾。 中六年二月己卯,行幸雍1,郊见五帝2。三月,雨雹。四月,梁孝王、城阳共王、汝南王皆薨。立梁孝王子明为济川王,子彭离为济东王,子定为山阳王,子不识为济阴王。梁分为五。封四侯3。更命廷尉为大理,将作少府为将作大匠,主爵中尉为都尉,长信詹事为长信少府,将行为大长秋,大行为行人,奉常为太常,典客为大行,治粟内史为大农。以大内为二千石,置左右内官,属大内。七月辛亥,日食。八月,匈奴入上郡。 1幸:帝王到某处叫幸。2效见五帝:指到郊外祭祀五帝庙。郊,郊祀。在郊外祭祀天地,是古代祭礼之一。五帝,传说中的五帝,具体所指不一。五帝本纪是指黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜。3封四侯:梁玉绳史记志疑以为当作“封五王”。据汉书景帝纪载:“梁王薨,分梁为五国,立孝王子五人皆为王”。 后元年冬,更命中大夫令为卫尉。三月丁酉,赦天下,赐爵一级,中二千石、诸侯相爵右庶长。四月,大酺1。五月丙戌,地动,其蚤食时复动2。上庸地动二十二日,坏城垣。七月乙巳,日食。丞相刘舍免。八月壬辰,以御史大夫绾为丞相,封为建陵侯3。 1酺:命令特许的大聚饮。秦汉时三人以上无故聚饮,罚金四两。2蚤:通“早”。3封为建陵侯:会注考证引卢文绍说,此五字衍。按:卫绾封为建陵侯事,在前元六年,上文已经叙及,此处当删。 后二年正月,地一日三动。郅将军击匈奴。酺五日。令内史郡不得食马粟1,没入县官2。令徒隶衣七布3。止马舂4。为岁不登5,禁天下食不造岁6。省列侯遣之国。三月,匈奴入雁门。十月8,租长陵田。大旱。衡山国、河东、云中郡民疫9。 1食si,寺马粟:即“食马以粟”,意思是用粮食喂马。食,给吃,喂。2县官:这里是朝廷、官府的代称。按:这句当是违者没入县官的意思。3七zong,宗布:一种很粗糙的布。4止马舂:禁止以马舂粟。朝廷规定不许用马而用人力舂粮食,可以使贫民得到一些粮食。参用会注考证引中井积德说5为:因为。岁,年成。不登:歉收。登,庄稼成熟。6食不造岁:意思是口粮吃不到收获时节。造,到。7省:减少。8十月:会注考证引陈仁锡语:“十月,七月误。”按:汉承秦历,以十月为岁首,应记于正月之前,不当记于三月之后。9疫:瘟疫。这里指发生瘟疫。 后三年十月,日月皆食赤五日。十二月晦,1。日如紫。五星逆行守太微2。月贯天廷中。正月甲寅,皇太子冠3。甲子,孝景皇帝崩。遗诏赐诸侯王以下至民为父后爵一级4,天下户百钱。出宫人归其家5,复无所与6。太子即位,是为孝武皇帝7。三月,封皇太后弟蚡为武安侯,弟胜为周阳侯。置阳陵8。 1:会注考证引焦竑曰:“”即雷字。”2五星:即金、木、水、火、土五个行星。太微:即太微垣。3冠:冠礼。这里指举行冠礼。古代男子二十岁时,结发戴冠,举行加冠典礼,表示已经成年。4民为父后:指百姓中继承父业的人。5出:使出,即放出。归:使归,即遣送回家。6复无所与:会注考证释此句为“复终身”。复,免除赋税徭役。与,使,用。7是为孝武皇帝:梁玉绳史记志疑曰:“史公本书称武帝曰今上,曰今帝,曰今天子,曰今皇帝,故凡言孝武者,悉后人所 第51节 妄改也。”8置阳陵:指把景帝的灵柩安葬在阳陵。 太史公曰:汉兴,孝文施大德,天下怀安1。至孝景,不复忧异姓2,而晁错刻削诸侯3,遂使七国俱起,合从而西乡4,以诸侯太盛,而错为之不以渐也5。及主父偃言之6,而诸侯以弱,卒以安。安危之机7,岂不以谋哉 1怀安:指人民怀念帝王的德政而安居乐业。2“不复忧”句:不再担心异姓诸侯王的反叛。刘邦与项羽争天下时,先后封了九个异姓诸侯王。取得天下后,刘邦逐个铲除了异姓王,改封同姓王。到景帝时,仅存的一个异姓王长沙国吴氏因无后而国除,就再没有异姓王了。3刻削诸侯:指削藩政策。刻削:削减,削夺。4合从:本指战国时期六国联合进攻秦国,这里借指吴、楚七国联合起兵反叛朝廷。从,同“纵”。5以:用。渐:渐进,逐步进行。6主父偃言之:武帝元朔二年前127,中大夫主父偃建议:允许诸侯分封自己的子弟为侯,目的是为使诸侯国的封地愈来愈小,以削弱诸侯的势力。汉武帝采纳了这一建议,对巩固中央集权起到了积极作用。事详平津侯主父列传。7机:关键。 孝武本纪第十二 解惠全白晓红译注 说明这篇本纪是后人截取史记封禅书并在开头补写六十字而成,以补所缺的史记今上本纪。这段文字记载了汉武帝即位后四十余年间的祭祀天地山川鬼神的活动。 这篇本纪中以汉武帝为中心,围绕在他周围的是李少君、齐人少翁、栾大和公孙卿等方士。作者对这些方士以方术行骗的描述,极为生动曲折,从而深刻地讽刺了武帝希冀鬼神赐福、追求长生不老的荒诞和愚昧。这些方士或以魔术手法眩人眼目,或以动听言辞故弄玄虚;而武帝对方士却是深信不疑,或尊之礼之,或封之赏之,并且言听计从;而结局却是方术无一灵验。武帝屡屡受骗,却始终不能醒悟自拔,仍然执着地“羁靡弗绝,冀遇其真”。这些描述不仅嘲讽了方士的伪诈和武帝的愚昧,也揭示了方士行骗能够得逞于一时,正是武帝对鬼神方术的耽迷给他们创造了条件。 这篇本纪在讽刺手法的运用中,表现出一种冷隽的风格和犀利深刻的效果,体现了作者对汉武的滥祭淫祀的不满和卓越的讽刺艺术才能。作者有时是直书方士之伪。如李少君“匿其年及所生长”,齐人少翁“乃为帛书以饭牛,详弗如也”,栾大“敢为大言,处之不疑”等。有时旁衬一笔,以倾慕暴贵、纷起效尤者的丑态暗刺武帝之愚。如“大见数月,佩六印,贵振天下,而海上燕、齐之间,莫不搤捥而自言有禁方,能神仙矣。”又如“齐人之上疏言神怪奇方者以万数,然无验者。”等。 这篇本纪在语言的运用上,也显示了作者独特的匠心。在描绘记叙那些荒诞不经的事情时,常用“盖”字、“云”字。如“少翁以方术盖夜致王夫人及灶鬼之貌云”,公孙卿“见其迹甚大,类禽兽云”,栾大“其后治装行,东入海,求其师云”等等。作为虚词,“盖”和“云”都常常用来表示不能确定的语气,“盖”字还带有委婉的意味,“云”字带有据说如此的口气。钱钟书先生说得好:“云之为言,信其事之有而疑其说之非尔。”而且“语气皆含姑妄言而姑妄听之意,使通篇有惚恍迷茫之致。”管锥编第一册第286页 孝武皇帝是孝景帝排行居中的儿子。他的母亲是王太后。孝景四年前153,他以皇子身份做了胶东王。孝景七年前150,栗太子刘荣被废,改封为临江王,而立胶东王为太子。景帝在位十六年逝世,太子即位,这就是孝武皇帝。孝武皇帝刚刚即位,就特别重视对鬼神的祭祀。 元年前140,汉朝建立已经有六十多年了,天下安定,朝廷大臣们都希望天子举行祭祀泰山和梁父山的封禅大典,改换确定各种制度。而皇上也崇尚儒家的学说,就通过贤良方正的科目招纳贤士。赵绾wǎn,晚、王臧等人靠文章博学而做官,达到公卿的高位。他们想要建议天子按古制在城南建立宣明政教的明堂,作为朝会诸侯的地方。他们所草拟的天子出巡、封禅和改换历法服色制度的计划尚未完成,正赶上窦太后还在推崇信奉黄帝、老子的道家学说,不喜欢儒术,于是派人私下里察访赵绾等人所干的非法谋利之类的事情,传讯审查赵绾、王臧,赵绾、王臧自杀,他们所建议兴办的那些事情也就废止了。 此后六年,窦太后去世。第二年前134,皇上征召贤良文学之士公孙弘等人。 又过了一年,皇帝初次来到雍县,在祭祀五位天帝的五畤zhi,至举行郊祀仪式。以后经常是每隔三年郊祀一次。这时候皇上求得一位神君,供奉在上林苑中的蹄氏观。神君本来是长陵的一个女子,因为儿子夭折,悲哀而死,显灵于她的妯娌宛yuān,冤若身上。宛若在家里供奉她,百姓很多人都去祭祀。战国时的赵国公子平原君曾经前往祭祀,她的后代子孙因此而地位尊贵,声名显赫。到武帝即位后,就用隆重的礼仪安置在宫里供奉,能听见神君的说话声,但见不到她本人。 当时李少君也以祭灶致福、避谷不食、长生不老的方术进见皇上,受到皇上的敬重。李少君是由已故的深泽侯引荐来主管方术之事的。这时他隐瞒了自己的年龄和出身经历等,经常自称七十岁了,能驱使鬼物,使人长生不老。他靠方术遍游了诸侯各国。他没有妻子儿女。人们听说他能驱使鬼物,还能使人长生不老,就不断地赠送财物给他,因此他常常有多余的金钱、丝织品、衣服和食物。人们都因为他不经常产业却很富有,又不知道他是什么地方的人,所以对他越发相信,争着去为他效力。李少君天生喜好方术,善于用巧言说中事情。他曾经到武安侯处宴饮,在座的有一位九十多岁的老人,他就谈起从前跟老人的祖父一起游玩射猎的地方,这位老人小时候曾经跟着祖父,还能记得那些地方,这时满座宾客都惊讶不已。有一次,少君拜见皇上,皇上有一件古铜器,拿出来问少君。少君说:“这件铜器,齐桓公十年时陈列在柏寝台。”过后查验铜器上的铭文,果真是齐桓公时的器物。整个宫中都大为吃惊,以为少君就是神,已经有几百岁了。 李少君对皇上说道:“祭祀灶神就能招来鬼神,招来鬼神后朱砂就可以炼成黄金,黄金炼成了用它打造饮食器具,使用后就能延年益寿。寿命长了就可以见到东海里的蓬莱岛仙人,见到仙人后再举行封禅典礼就可以长生不死了,黄帝就是这样的。我曾经在海上游历,见到过安期生,他给我枣吃,那枣儿象瓜一样大。安期生是仙人,来往于蓬莱岛的山中;跟他投合的,他就出来相见,不投合的就躲起来不见。”于是天子开始亲自祭祀灶神,并派遣方术之士到东海访求安期生之类的仙人,同时干起用丹砂等各种药剂提炼黄金的事来了。 过了许久,李少君病死了。天子以为他是成仙而去并不是死了,就命令黄锤县的佐吏宽舒学习他的方术。访求蓬莱仙人安期生,没有人能找到,而燕、齐沿海一带许多荒唐迂腐的方士却有许多人仿效李少君,纷纷前来谈论神仙之类的事情了。 亳bo,勃县人薄谬忌把祭祀泰一神的方法上奏朝廷。他说:“天神中最尊贵的是泰一神,泰一的辅佐神叫五帝,就是五天帝。古时候天子于春秋两季在东南郊祭泰一神,用牛、羊、猪三牲祭祀达七天之久,筑祭坛,祭坛八面开有通道,供神鬼来往。”于是天子命令太祝在长安东南郊立泰一神祠,经常按照薄谬忌说的方法供奉和祭祀。那以后,有人上书说:“古时天子每三年一次,用牛、羊、猪三牲祭祀三一之神,即:天一神、地一神和泰一神。”天子准其奏;命太祝负责在薄谬忌所奏请建立的泰一神坛上祭祀,依照上书人所说的方式进行。后来又有人上书,说:“古时候天子经常在春秋两季举行除灾求福的解祠,用食其母的恶鸟枭鸟、食其父的恶兽破镜各一只祭黄帝;用羊祭冥羊神;用一匹青色雄马祭马行神;用牛祭泰一神、皋山山君和地长神;用干鱼祭武夷山神;用一头牛祭阴阳使者神。”天子也命祠官负责此事,按照上书人说的方式,在薄谬忌所奏请建立的泰一神坛旁边举行祭祀。 后来,天子的苑囿里有白鹿,就用白鹿皮制成货币,为了促使上天发出吉祥的征兆,又铸造了银锡合金的白金币。 第二年,天子到雍县举行郊祀,猎获了一头独角兽,样子象麅子。主管官员说:“陛下恭恭敬敬地举行郊祀,上帝为了报答对他的供奉,赐给这头独角兽,这大概就是麒麟。”于是把它进献给五帝之畤,每畤的祭品外加一头牛,举行焚柴祭天的燎liào,料祭。赐给诸侯白金币,向他们暗示这种吉祥的征兆是与天地之意相合的。 这时济北王以为天子将要举行封禅大典,就上书向天子献出泰山及其周围的城邑。天子接受了,另用其他县邑给他作为抵偿。常山王有罪,被放逐,天子把他的弟弟封在真定,以延续对祖先的祭祀,而把常山国改为郡。这样一来,五岳就都在天子直接管辖的郡县之内了。 第二年,齐人少翁以招引鬼神的方术来进见皇上。皇上有一个宠爱的王夫人死,据说少翁用方术在夜里使王夫人和灶神的形貌出现,天子隔着帷幕望见了。于是就封少翁为文成将军,给他的赏赐很多,以宾客之礼对待他。文成将军说道:“皇帝如果想要跟神交往,而宫室、被服等用具却不象神用的,神就不会降临。”于是就制造了画有各种云气的车子,按照五行相克的原则,在不同的日子里分别驾着不同颜色的车子以驱赶恶鬼。又营建甘泉宫,在宫中建起高台宫室,室内画着天、地和泰一等神,而且摆上祭祀用具,想借此招来天神。过了一年多,他的方术越发不灵验了,神仙总也不来。文成将军就在一块帛上写了一些字,让牛吞到肚里,自己装作不知道,说这头牛的肚子里有怪异。把牛杀了观看,发现有一块帛上写着字,上面的话很奇怪,天子怀疑这件事。有人认得文成的笔迹,拿出一问,果然是少翁假造的。于是杀了文成将军,并把这事隐瞒起来。 此后,又建造了柏梁台、铜柱和承露仙人掌之类。据说承露仙人掌中和着玉石粉末的露水,经常饮用可以长生不老。 文成死后的第二年,天子在鼎湖宫病得很重,巫医们什么法子都用了,却不见好转。于是游水发根说道:“上郡有个巫师,他生病时鬼神能附在他的身上。”皇上把巫师召来,供奉在甘泉宫。等到巫师有病的时候,派人去问附在巫师身上的神君。神君说道:“天子不必为病担忧,病一会儿就会好,您可以强撑着来跟我在甘泉宫相会。”于是天子的病见轻了,就亲自前往甘泉宫,果然完全好了。大赦天下,把神君安置在寿宫。神君中最尊贵的是太一神,他的辅佐神是大禁、司命之类的神仙,都跟随着他。人们看不到众神仙的模样,只能听到他们的说话声,跟人的声音一样。神仙们时去时来,来的时候能听见沙沙的风声。他们住在室内的帷帐中,有时白天说话,但经常是在晚上。天子先举行除灾求福的祓fu,服祭,然后才进入宫内。以巫师为主人,让他关照神君的饮食。众神所说的话,由巫师传送下来。又把他们安置在寿宫、北宫,张挂羽旗,设置祭器,来礼敬神君。神君所说的话,皇上命人记录下来,管它叫做“画法”,意思是划一之法。其实,神君所说的话一般世俗人都知道,没有什么特别的,可是天子暗暗高兴。这些事情都秘密的,世上无人知晓。 那以后的第三年,主管官员建议,纪元应该根据上天所降的吉祥征兆来命名,不应按一年、二年的顺序计算。开国的第一个纪元可以称为“建元”;第二个纪元因为有一种叫长星的彗星出现,可称为“元光”;第三个纪元,因为郊祀时得到了独角兽,可以称为“元狩”。 次年冬天,天子到雍城举行郊祀,提出:“如今上帝由我亲自祭祀了,可是地神后土我却没有祭拜,这样于礼不合。”主管官员跟太史令司马谈、祠官宽舒等人商议道:“祭天地要有犄角象蚕茧、板栗那样大小的幼牲。如今陛下要亲自祭祀后土,祭后土应该在大泽中的圆丘上筑五个祭坛,每个祭坛用黄牛犊一头作太牢祭品,祭过以后全部埋掉,陪从祭祀的人员都要穿黄色衣服。”于是天子就向东行,首次在汾**上立了后土祠,是按宽舒等人的建议做的。皇上亲自望拜地神,跟祭祀上帝用的礼仪相同。祭礼结束后,天子就经由荥阳回长安。途经洛阳时,下诏说:“夏、商、周三代已经很久远了,难以保存下多少后代。可以划出三十里的地方赐封周王的后代为周子南君,让他在那儿供奉祖先的祭祀。”这年,天子开始巡视各郡县,逐渐地靠近泰山了。 这年春天,乐成侯上书推荐栾大。栾大是胶东王刘寄宫中管日常生活事务的宫人。从前曾经跟文成将军同师学习,后来做了胶东王掌管配制药品的尚方令。乐成侯的姐姐是胶东康王的王后,没有儿子。康王死了,其他姬妾的儿子被立为王。而康后有**行为,同新王合不来,彼此用各种办法去加害对方。康后听说文成将军已死,想要自己去讨好皇上,就派栾大通过乐成侯求见皇上谈方术。天子杀死文成将军后,也后悔他死得早,惋惜没有让他把方术全部拿出来,等到见了栾大,天子非常高兴。栾大这个人长得高大英俊,说话很有策略,而且敢说大话,说什么大话也不犹豫。他吹嘘说:“我曾经在海中往来,见到过安期生、羡门高那些仙人。不过他们认为我地位低下,不信任我。又认为康王只是个诸侯罢了,不配把神仙方术传给他。我屡次向康王进言,康王又不任用我。我的老师说:黄金可以炼成,黄河决口可以堵塞,不死之药可以求得,神仙也可以招来。我只怕象文成一样也遭杀身之祸,那么方士们就都要把嘴封上了,哪里还敢再谈方术呢”皇上说:“文成只是误食马肝而死的。如果您对老师的方术真的有研究,我有什么舍不得的呢”栾大说:“我的老师不是有求于人,而是人们有求于他。陛下如果一定要想要招来神仙,那就要让神仙的使者地位更尊贵,让他有自己的家眷,用客礼来对待他,不要瞧不起他,并让他佩带各种印信,才可以使他传话给神仙。神仙究竟肯来不肯来,尚在两可。总之,只有让神仙的使者极为尊贵,然后才有可能招来神仙。”这时皇上要他先使个小方术,检验一下效果,他就表演斗棋,那些棋子在棋盘上互相撞击。皇上不知道其实那只是用磁石棋子和带磁钢棒搞的骗人把戏。 当时皇上正在为黄河决口的事忧虑,而且炼黄金又没有成功,就封栾大为五利将军。过了一个多月,栾大又得到四枚金印,身佩天士将军、地士将军、大通将军和天道将军等印信。皇上下诏出书给御史:“从前大禹能够疏通九江,开引四渎du,读。近来,泛滥的河水溢出淹没陆地,筑堤的劳役连续不断。我治理天下二十八年了,上天如果要送方士给我,那就是大通将军了。周易乾卦上说到“飞龙”,渐卦提到“鸿雁”,我想这或许是对我们君臣相得的赞许吧。应该以二千户的地方封地士将军栾大为乐通侯。”赐给他第一等的宅第和奴仆千人。把皇帝所用多余的车马和帷帐等器物分给栾大,摆满了他的新居。又把卫长公主嫁给他,送给他黄金万斤,把他所住的城邑改名为当利公主邑。天子亲临五利将军的府第。使者们前去慰问,所赐赠的物品在道路上络绎不绝。从皇帝的姑姑大长公主到将相以下的人,都在家里置备酒宴招待他,献赠礼物给他。接着天子又刻了一枚“天道将军”的玉印,派使者手持玉印,身着鸟羽制成的衣服,夜间站在白茅草上,五利将军也穿着鸟羽制成的衣服,站在白茅草上接受玉印,以此表示天子并不把爱印者当臣下看待。佩戴上“天道”之印,是要为天子引导天神降临的意思。于是五利时常夜间在家中祭祀,想求神仙降临下界。结果神仙没来,种种鬼却聚集来了,不过五利将军还是很能驱使诸鬼的。此后他就整理行装,东行去海上,据说是要去寻找他的老师。栾大被引见几个月的时间,就佩上了六枚大印,尊贵之名震惊天下,使得燕、齐沿海地区的方士们无不握住手腕,激动振奋,都说自己也有秘方,能通神仙。 这个夏季六月中旬,一个叫锦的汾阴巫师在魏脽shui,谁后土祠旁为民众祭祀,看见地面隆起,呈现出弯钩的形状,扒开土来看,得到一只鼎。这只鼎跟其他所有的鼎大不相同,上面只有花纹,而没有铸刻文字。巫师觉得奇怪,就告诉了当地官吏。当地官吏报告给河东太守胜,胜又报告了朝廷。天子派使者来检验并查问巫师锦得鼎的详情,确认其中没有诈伪之后,就按礼仪举行祭祀,把鼎请到甘泉宫,天子随鼎而行,准备把它献给天帝。走到中山时,天气晴暖,有一片黄云覆盖。正好有一头麅子跑过,皇上亲自射死了它,就用来做了祭品。到长安以后,公卿大夫们都议论请求尊奉宝鼎。天子说:“近来黄河泛滥,一连几年收成不好,所以我才出巡郡县祭祀后土,祈求她为百姓滋育庄稼。今年五谷丰茂,还没有举行祭礼酬谢地神,这鼎为什么会出现呢“主管官员都说:“听说从前太帝太昊hào,浩伏羲氏造了一只神鼎,表示一统,就是说天地万物都归统于神鼎。黄帝造了三只宝鼎,象征着天、地、人。夏禹收集了九州的铜,铸成九只宝鼎,都曾经用来烹煮牲畜祭祀上帝和鬼神。遇到圣主鼎就会出现,宝鼎就这样传下来经历了夏朝、商朝。到周末世德衰败,宋国祭祀土神的社坛也被毁灭,鼎就沦没隐伏而不再出现了。诗经周颂说:从堂到阶来回走,从羊到牛已齐备,大鼎小鼎全查过;不哗不傲极恭敬,健康长寿又多福。如今鼎已迎到甘泉宫,它外表光彩夺目,变化神奇莫测,这意味着我们国家必将获得无究无尽的吉祥。这跟行至中山时,上有黄白祥云覆盖,下逢麅子吉兽跑过,这些祥瑞征兆正好相合,还有在神坛下获得大弓和四箭,这全是您在太庙合祭远近祖先神主得到的回报。只有受天命做皇帝的人才能知道天意而与天德相合。这宝鼎应该进献祖先,珍藏在天帝宫廷,这样才符合种种吉祥之兆。”皇上下诏书说:“可以。” 去海上寻找蓬莱仙山的人说,蓬莱并不算远,可是总也不能到达,大概是因为看不到仙山的云气。皇上就派出善于望气的官员帮助观测云气。 这年秋天,皇上到了雍县,将要举行郊祀祭五帝。有人说:“五帝是泰一神的辅佐,应该立泰一神坛,并由皇上亲自举行郊祀。”皇上犹豫未决。 第52节 齐人公孙卿说:“今年得到宝鼎,今冬辛巳日正是朔日初一,这天早晨又交冬至,这和黄帝得宝鼎的时间相同。”公孙卿有一部木简书,上面说:“黄帝得到宝鼎在宛朐qu,渠县,向鬼臾区询问此事。鬼臾区回答说:帝得宝鼎和占卜用的神策,这年己酉日是朔日,早晨又交冬至,符合天道历数,天道历数是周而复始、循环往复的。于是黄帝观测太阳的运行来推算历法,以后大致每二十年就遇到朔日早晨交冬至,一共推算了二十次,共三百八十年,黄帝成仙,升天而去。”公孙卿想通过所忠把这件事奏给皇上,所忠见到他的书不正经,怀疑那是荒诞的伪书,因此推辞说:“宝鼎的事已经定下来了,还上奏干什么”公孙卿又通过皇帝所宠信的人上奏了。皇上非常高兴,就把公孙卿召来细问。公孙卿回答说:“传这本书的是申功,他已经死了。”皇上问:“申功是什么人”公孙卿说:“申功是齐人。他与安期生有交往,接受过黄帝的教诲,没留下其他书,只有这部关于鼎的书。书中说汉代的兴盛期,应该跟黄帝时的历日相同;汉代的圣君,将出在高祖皇帝的孙子或曾孙之中。宝鼎出现了,就能与神仙相通,应该举行封禅。自古以来,举行过封禅大典的有七十二个王,只有黄帝能登上泰山祭天。申功说:汉代的皇帝也应该登上泰山祭天,上了泰山行祭天礼,然后就可以成仙升天了。黄帝时有上万个诸侯国,为祭祀神灵而建立的封国就占了七千。天下的名山有八座,其中三座在蛮夷境内,五座在中原地区。中原有华山、首山、太室山、泰山和东莱山,这五座山是黄帝常去游览的地方,在那里与神仙相会。黄帝一边作战一边学习仙道。他唯恐百姓反对他所学的仙道,就断然把诽谤鬼神的人杀掉。这样经过了一百多年,才能够与神仙相通了。黄帝当年在雍县郊祀上帝,住了三个月。鬼臾区别号叫大鸿,死后葬在雍县,鸿冢就是这么来的。那以后黄帝在明廷迎接过上万的神灵。明廷,就是现在的甘泉山。所谓寒门,就是现在的谷口。黄帝开采首山的铜矿,在荆山脚下铸鼎。鼎铸成后,有一条脖颈下悬着垂肉两腮长着胡须的龙从天上下来迎接黄帝。黄帝骑上龙背,群臣和后宫嫔妃跟着上去的有七十多人,龙才飞升离去。其余的小臣们上不去,全都抓住龙须不放,龙须被拉断,黄帝的弓也落了下来。百姓们抬头望着黄帝升上天去,就抱着他的弓和龙须大声哭喊,所以后世把那个地方称作鼎湖,把那张弓称作乌号。“天子说:“啊如果我真能象黄帝那样,那么我看离开妻子儿女只不过就象脱掉鞋子一样罢了。”就封公孙卿为郎官,让他往东到太室山去等侯神仙。 接着皇上去雍县郊祀,又到了陇西,西行登上了崆峒kongtong,空同山,然后回到甘泉宫。命祠官宽舒等人设置泰一神的祭坛。祭坛仿照薄谬忌所说的泰一坛建造,分作三层,五帝的祭坛环绕在泰一坛下,各自依照他们所属的方位,黄帝坛在西南方,修八条供鬼神往来的通道。泰一坛所有的祭品,与雍县五畤中的一畤相同,而外加甜酒、枣果和干肉之类,还杀一头犛o,毛牛作为祭器中的牲牢。而五帝坛只进献牛羊等牲牢和甜酒,没有犛牛。祭坛下的四周,作为一一祭祀随从的众神和北斗星的地方。祭祀完毕,把用过的祭品全部烧掉。祭祀所用的牛是白色的,把鹿塞进牛的腹腔中,再把猪塞进鹿的腹腔中,然后放在水里浸泡。祭日神用牛,祭月神用羊或猪,都只用一头。祭泰一神的祝官穿紫色绣衣,祭五帝的祝官,其礼服颜色各按照五帝所属的颜色,祭日穿红衣,祭月穿白衣。 十一月辛巳朔日早晨交冬至,这天刚刚拂晓,天子就开始在郊外祭祀泰一神。早晨朝拜日神,傍晚祭祀月神,都是拱手肃拜;而祭拜泰一神则按照在雍县的郊祀礼仪进行。劝神进食的祝辞说:“上天开始把宝鼎神策赐给皇帝,让他的天下月复一月,年复一年,终而复始,永无止息。皇帝在此恭敬拜见天神。”祭祀礼服用黄色。祭祀时坛上布满火炬,坛旁摆着烹煮器具。主管官员说“祠坛上方有光出现”。公卿大臣们说“皇帝最初在云阳宫郊祀,祭拜泰一神,司祭的官员捧着直径六寸的大璧瑄玉、毛纯膘肥的美牲献给神灵享用。当夜有美丽的光彩出现,到了白天,有黄色云气上升,与天相连”。太史公和祠官宽舒等说:“神灵降下美好景象,是保佑福禄的吉祥预兆,应该在这神光所照的地域建立泰畤坛,用来宣扬上天的神明瑞应。命令太祝主管此事,每年秋天和腊月间举行祭祀。每三年天子郊祀一次。” 这年秋天,为讨伐南越而祭告泰一神,用牡荆做幡旗竿,旗上画有日、月、北斗和腾空升起的龙,以象征天一三星,因为太一星在后,天一三星在前,所以把天一三星作为泰一神的先锋旗,命名为“灵旗”。在为兵事祭告时,由太史官手持灵旗指向被伐国的方向。当时,五利将军身为使者却不敢入海求仙,只到泰山去祭祀。皇上派人暗中跟随,查验他的行踪,得知他实际上什么也没有见到。五利将军胡说见到了他的老师,其实他的方术已经用尽,大多不能应验。皇上就杀了五利将军。 这年冬天,公孙卿在河南等侯神仙,说是在缑kou,抠氏城上看到了仙人的脚印,还有个象山鸡一样的神物,往来于城上。天子亲自到缑氏城察看脚印。问公孙卿:“你该不是在仿效文成和五利欺骗我吧“公孙卿说:“仙人并非有求于皇帝,而是皇帝有求于仙人。求仙人道,如果不把时间稍微放宽一些,神仙是不会来的。谈起求神这种事,好象是迂腐荒诞的,其实只要积年累月就可以招来神仙。”于是各郡国都修筑道路,修缮宫殿观台和名山的神祠,以期待天子到来。 这年,灭了南越之后,皇上有个宠臣李延年以优美的音乐来进见。皇上认为那音乐极美,就下交公卿大臣们商议,说:“民间祭祀还有鼓、舞和音乐,如今我举行郊祀却没有音乐,怎么相称呢”公卿们说:“古时候祭祀天地都有音乐,这样天神和地神才会来享受祭祀。”有人说:“泰帝让女神**奏五十弦的瑟,由于声音悲切,泰帝让她停下来,可是她不能自止,所以把她的瑟剖开改成了二十五弦。”于是,在为平定南越而酬祭泰一、后土神时,开始采用音乐歌舞,广召歌手,并以此开始制作二十五弦瑟和箜篌konghou,空侯瑟。 第二年冬天,皇上提议说:“古代帝王先要收兵止武,然后才进行封禅。”于是就北上巡视朔方,带着十几万军队,回来时在桥山黄帝陵墓前祭祀,在须如遣散了军队。皇上说:“我听说黄帝并没死,而现在却有陵墓,是怎么回事呢”有人回答说:“黄帝成仙升天后,众臣把他的衣服帽子埋在这里,所以有陵墓。”皇上到了甘泉宫后,为了要上泰山举行封禅,就先祭告泰一神。 自从得了宝鼎,皇上就跟公卿大臣及众儒生商议起封禅的事了。由于封禅大典很少举行,时间隔久了,已经失传,没有人了解它的礼仪,众儒生主张采用尚书、周官、王制中记载的天子射牛、望祀的仪式来进行。齐人丁公已经九十多岁,他说:“登泰山祭天的封应该是不死的意思。秦始皇没能登上泰山行封礼。陛下如果一定要上去,就应该坚持;只要稍微登得高一些就没有风雨阻挡了,也就最终可以登上泰山行封礼了。”皇上于是命令儒生们反复练习射牛,草拟封禅的礼仪。几年后,要进行封禅了。天子听了公孙卿和方士的话,说是黄帝以前的帝王举行封禅,都招来了怪异之物而与神仙相通,就想仿效黄帝那时迎接仙人蓬莱士的做法,借此以超乎世俗,跟九皇比德,而且还在很程度上采用儒术加以修饰。儒生们因为既不能明辨封禅的具体事宜,又受诗、书等古文经籍的束缚,所以不敢尽情施展他们的学问。皇上把封禅用的祭器拿给儒生们看,儒生们有的说“跟古代的不同”,徐偃又说”太常祠官们行礼不如古代鲁国的好”,就在这时侯,周霸会聚群儒策划封禅事宜,皇上贬退了徐偃、周霸,把儒生们全部罢黜不用了。 三月,皇上到东方去,到了缑氏县,登上中岳的太室山祭祀。随从官员在山下听到好象有人喊“万岁”。问山上的人,说是没喊;问山下的人,也说没喊。于是皇上封给太室山三百户以供祭祀,命名叫崇高邑。往东登上泰山,山上的草木还没长出叶子,就叫人把石碑运上山,立在泰山顶峰。 接着皇上又东巡海上,行礼祭祀天主、地主、兵主、阴主、阳主、月主、日主和四时主八神。齐地人中上书谈神仙精灵和奇异方术的数以万计,但没有一个灵验。于是皇上增派船只,命令那些谈论海上神山的几千人去访求蓬莱仙人。公孙卿经常手持符节,先到各山等侯神仙,到东莱时,说夜间看见一个人,身高数丈,等靠近去,却不见了。据说看到了他的脚印很大,类似禽兽的脚印。群臣中有人说看见一位牵着狗的老人,说“我想要见天子”,一会儿又忽然不见了。皇上见到那大脚印时,还不相信,等到群臣中有人说起老人的事,才在很大程度上认为那老人就是仙人了。因此,留住在海上,给方士驿车,秘密派出了数以千计的使者去寻找仙人。 四月,返回到奉高。皇上想着儒生和方士们对封禅礼仪的说法各不相同,又缺乏古书记载,实在难以施行。天子又到了梁父山,行礼祭祀地神。乙卯日,命侍中官儒生头戴白鹿皮帽,身穿插笏hu,户官服,天子射牛,进行祭祀。在泰山下的东方筑坛祭天,依照郊祀泰一神的礼仪。祭天的坛宽一丈二,高九尺,坛下放有封禅的文书,文书的内容隐秘,夫人知晓。祭礼完毕,天子单独带着侍中奉车都尉霍子侯登上泰山,也举行了祭天仪式。这些事情都禁止泄露。第二天,顺着山北的道路下山。丙辰日,在泰山脚下东北方的肃然山辟场祭地,按照祭祀后土的礼仪。以上的封禅,天子都亲自拜见天神、地神,穿黄色礼服并全部用了音乐。用采自江淮一带的三棱灵茅作神垫,用代表五方的五色泥土混杂起来多多地加在祭坛上。还放出远方奇异的飞禽走兽和白毛野鸡等动物,大大增加礼仪的隆重气氛。但不用兕牛、旄牛、犀牛、大象之类的动物。天子及其随从都是到了泰山,然后离去的。举行封禅大典的那天晚上,天空仿佛有亮光出现,白天又有白云从祭坛中升起。 天子封禅归来,坐在明堂上,群臣相继上前祝寿。这时天子下诏令给御史:“我以渺小之身继承了皇帝的至尊之位,一直谨言慎行,唯恐不能胜任。我德行微薄,不懂礼乐。祭泰一神时,天上象是有瑞祥之光,我心中不安好象望见了什么,被这奇异景象所深深震憾,想要停止却不能,终于登上泰山筑坛祭天,到了梁父山,然后在肃然山辟场祭地。我要完善自己,勉力与士大夫们一起重新开始。赐给百姓每百户一头牛、十石酒,八十岁以上的老人和孤儿寡妇,再另加赐布帛二匹。免除博县、奉高、蛇丘和历城等地的赋税,不用交纳今年租税和免除徭役。大赦天下,和乙卯年的大赦令一样。凡是我巡行所经过的地方,都不要再有驰刑再犯的轻罪徒。如果是在两年以前犯的罪,一律不再追究。”又下诏说:“古时天子每五年出巡一次,在泰山举行祭祀,诸侯们来朝拜都有住所。应该让诸侯在泰山下各自修建官邸。” 天子在泰山封禅完毕,并未遇上风雨灾害,方士们又说蓬莱等神山好象就要找到了。于是皇上很高兴,觉得或许自己能遇到,就又东行到海边眺望,希望能见到蓬莱神山。奉车都尉霍子侯突然生病,一天的功夫就死了。皇上这才离开,沿海而上,往北到达碣石。又从辽西开始巡行,经北方边境到达九原县。五月,回到甘泉宫。主管官员说,宝鼎出现那年的年号为“元鼎”,今年天子到泰山举行封禅大典,年号应为“元封”。 这年秋天,有慧星出现在东井宿xiu,秀天区,光芒四射。十几天后,慧星又出现在三台宿天区,光芒四射。有个望气的人叫王朔的说:“我观测时,只见那星出现时形状象葫芦瓜,一会儿就又消失了。”主管官员说道:“陛下创建了汉家封禅礼制,上天大概是用象征吉祥的德星出现来报答您。” 第二年冬天,天子到雍县郊祀五帝,回来后又拜祭了泰一神。祝辞说:“德星光芒四射,象征美好吉祥。寿星相继出现,光辉遍照远方。信星明亮降福,皇帝敬拜诸神福泽无量。” 这年春天,公孙卿说在东莱山见到了仙人,那仙人好象是说了“想见天子”。天子于是到了缑氏城,任命公孙卿为中大夫。随即到了东莱,在那里留宿了几天,什么也没看见,只看见了巨大的人脚印。天子又派出数以千计的方士去寻找神仙奇物,采集灵芝仙药。这年天旱。这时候,天子已经没有出巡的正当名义了,就前往万里沙祈求降雨,路过泰山时又举行了祭祀。返回时到了瓠hu,狐子口,亲自来到堵塞黄河决口的现场,停留了两天,沉白马于河中,以祭河神,然后离去。派二位将军率领士兵堵塞决口,把黄河分成两条河渠,使它恢复了当初大禹治水后的面貌。 灭了南越之后,越人勇之向皇上进言说“越人有信鬼的习俗,而且他们祭祀时都能见到鬼,屡屡见效应。从前东瓯ou,欧王敬鬼,高寿达一百六十岁。后世子孙怠慢了鬼,所以就衰微下来”。天子就命越地巫师建立越祠,只设台而没有祭坛,也祭祀天神上帝百鬼,是采有鸡卜的方法。皇上相信这些,越祠和鸡卜的方法从此就开始流行起来。 公孙卿说:“仙人是可以见到的,而皇上去求仙的时候总是太仓促,因此见不到。如今陛下可以修建一座台阁,就象缑氏城所建的一样,摆上干肉枣果之类的祭品,仙人应该是能够招来的。而且仙人喜欢住楼阁。”于是皇上命令在长安建造蜚廉观和桂观,在甘泉宫建造益延寿观,派公孙卿手持符节摆好祭品,等侯仙人。又建造了通天台,在台下摆设祭品,希望招来神仙之类。又在甘泉宫设置前殿,开始增建宫室。夏天,有灵芝草在宫殿内长了出来。天子因为堵塞了黄河决口,兴建了通天台,据说当时天上隐约出现了神光,就下诏书说: 甘泉宫殿房内生出了灵芝长有九株菌柄,特此大赦天下,免除女犯人不戴刑具的劳役。 第二年,征伐朝鲜。夏天,干旱。公孙卿说:“黄帝时举行完封礼,天就会干旱,这是为了使封坛的土晾干,要连旱三年。”皇上就下诏书说:“天旱,大概是为了使封坛的土干燥吧应该让天下百姓尊祭主宰农业的灵星。” 第三年,皇上到雍县郊祀,然后打通去回中的道路到那里巡察。春天,到达鸣泽,再从西河返回。 转年冬天,皇上巡视南郡,到江陵后往东走。登上潜县的天柱山,举行祭祀,称这座山为南岳。乘船顺江而行,从寻阳穿过枞ng,匆阳,又经过彭蠡li,离泽,一路祭祀名山大川。然后北到琅邪郡,再沿海而上。四月是旬,到达奉高县,举行了封禅典礼。 当初,天子在泰山举行封禅典礼时,泰山脚下的东北方有古明的时堂旧址,旧址处路不好走,又不宽敞。皇上想要在奉高县旁修建明堂,但不知道明堂的形制尺度。济南人公su,肃带献上黄帝时的明堂图。明堂图中有一座殿堂,四面没有墙壁,用茅草盖顶,殿堂周围通水,环绕着宫墙修有天桥,殿上有楼,从西南方向伸入殿堂,命名为昆仑道,天子由此走进殿堂,在那里拜祭上帝。于是,皇上命令按照公带的图样在奉高的汶上建造明堂。等到第五年再来举行封禅时,就让泰一神和五帝的神位居于上座进行祭祀,让高皇帝的神主灵位对着他们。在下房祭祀后土神,用牛、羊、猪各二十头。天子从昆仑道进去,开始按郊祀的礼仪在明堂祭拜。祭拜完毕,在堂下烧掉祭品。然后,皇上又登上泰山,在山顶秘密举行祭祀。在泰山下祭祀五帝时,按照他们各自所属的方位,只有黄帝和赤帝并排,祭祀时由主管官员陪祭。在泰山上举火,山下也都举火呼应。 两年以后,十一月甲子日是朔日,早晨交冬至,推算历法的人认为以这一天为推历的是正统。天子亲临泰山,在这一天到明堂去祭祀上帝,因为距上一次封禅不到五年,所以没有举行封禅典礼。那祝辞说:“上天授予皇帝泰元神策,周而复始。皇帝在此虔诚地拜祭泰一神。”皇上又东到海上,考察那些到海上求仙的人和方士们,没有什么效验,但皇上还是增派使者继续前往,希望能遇上神仙。 十一月乙酉日,柏梁台失火遭灾。十二月甲午日初一这一天,皇上亲自到高里山祭祀后土神。又到了渤海,遥望而拜祭蓬莱之类的仙山,希望能到达仙人所居住的异境。 皇上回京后,由于柏梁台遭灾焚毁了,就改在甘泉宫临朝接受各郡国上报的计薄。公孙卿说:“黄帝建成青灵台,十二天后就被烧了,黄帝于是修建了明庭。明庭就是甘泉宫。”方士们很多人也说古代帝王有在甘泉建都的。后来天子又在甘泉宫接受诸侯朝见,并在甘泉建造诸侯的官邸。勇之说:“越地飞俗,火灾之后再盖起的房子,一定要比原先的大,以此制服火灾。”于是天子修造建章宫,规模极大,有千门万户。它的前殿比未央宫高。它的东面是凤阙,高二十多丈。它的西面是唐中苑,有几十里宽的虎圈。它的北面修了大水池,池中的渐台高二十多丈,池名叫做泰液池,池中有蓬莱、方丈、瀛洲和壶梁四座山,仿照海中仙山,还有用石头雕成的龟鱼之类。它的南面有玉堂、壁门和鸟雕像之类。还建了神明台、井干楼,高达五十多丈,楼台之间有辇车道相互连接。 夏天,汉朝更改历法,以夏历正月作为一年的开始,官府服色崇尚黄色,把官印一律改为五个字,因而把当年定为太初元年。这年,往西去征伐大宛。蝗灾严重。丁夫人和洛阳虞初等人用方术祭祀,祈求鬼神降祸于匈奴、大宛。 第二年,主管官员说,雍县五畤祭祀时没有烹煮过的熟牲等祭品,没有芬芳香的气味。天子就命令祠官用牛犊做成熟牲祭品分别进献给五畤,所用牲牢的毛色,按照五行相克的原理配置。用木偶马代替壮马作祭品,至于祭祀各名山大川该用壮马的。全都用木偶马代替。皇帝出巡经过时举行祭祀,才用壮马。其他礼节照旧。 次年,天子东巡海上,考察神仙之类的事情,没有灵验的。有的方士说“黄帝时建造了五城十二楼,以便在执期那个地方迎侯神仙,命名为迎年。”皇上批准按他所说的建造五城十二楼,命各为明年。皇上亲自到那里行礼祭祀上帝,穿着黄色礼服。 公带说:“黄帝时虽然已在泰山筑坛祭天,然而风后,封钜、岐伯等 第53节 人又要黄帝去东泰山筑坛祭天,去凡山辟场祭地,与符瑞相合了,才能长生不死。”天子就命令准备祭品,来到东泰山,见东泰山矮小,跟它的名声不相称,就命祠官祭祀,但不举行封禅。此后命公带在那里供奉祭祀和迎侯神灵。夏天,天子返回泰山,象以前那样举行五年一次的封禅典礼,另外增加了在石闾山辟场祭地的仪式。石闾在泰山脚下的南面,很多方士说这里是仙人住的地方,所以皇上亲自在这里祭祀地神。 此后五年,天子又到泰山行封禅礼,返回途中祭祀了常山。 当今天子所兴建的神祠,泰一祠和后土祠,每三年亲自郊祀一次;建立了汉家封禅制度,每五年举行一次封禅大典。亳人谬忌奏请修建的泰一祠和三一、冥羊、马行、赤星等五座神祠,由宽舒等祠官每年按时祭祀。加上后土祠,总共六座神祠,都由太祝统管。至于象八神中的各神,以及明年、凡山等其他有名的神祠,天子路过时就祭祀,离开后就算了。方士们所兴建神祠,各由他们自己负责祭祀,人死了,祭祀也就终止,祠官不再管祭祀。其他神祠全部依照原来的规定办。当今皇上举行封禅大典,十二年以后来回顾,所祭祀的神灵已遍及五岳、四渎。而方士们迎侯祭祀神仙,去海上寻访蓬莱仙山,最终也没有什么结果。公孙卿之类等等侯神仙的方土,还是用巨大人脚印做托辞来辨解,也是没有效验。这时,天子对方士们的荒唐话越来越厌倦了,然而始终笼络着他们,不肯与他们绝断往来,总希望有一天能遇到真有方术的人。从此以后,方士们谈论祭神的更多,然而效验究竟怎样,就可以想见了。 太史公说:我跟随皇上出巡,祭祀天地众神和名山大川,参加过封禅大典。我也曾进寿宫陪侍皇帝祭祀,听神语,观察研究了方士和祠官们的言论,于是回来依次论述自古以来祭祀鬼神的活动,把这些活动的里外情形原原本本地展现出来。后世君子,能够从这里观察到那些情形。至于有关祭祀时所用俎豆等礼器以及玉帛的详情,献祭酬神的礼仪,则有主管官员记录在案。 孝武皇帝者1,孝景中子也2。母曰王太后。孝景四年,以皇子为胶东王。孝景七年,栗太子废为临江王,以胶东王为太子。孝景十六年崩,太子即位,为孝武皇帝。孝武皇帝初即位,尤敬鬼神之祀3。 1孝武皇帝:集解:“太史公自序云作今上本纪,又其述事皆云今上、今天子,或有言孝武帝者,悉后人所定也。张晏曰:武纪,褚先生补作也。褚先生名少孙、汉博士也。”据考证,今上本纪已佚,本篇开头六十字为后人所补;其下至篇末,是后人取史记封禅书补成。2中子:排行居中的儿子。3敬:尊敬,尊重。这里是注重、重视的意思。 元年,汉兴已六十余岁矣1,天下乂安2,荐绅之属皆望天子封禅改正度也3。而上乡儒术4,招贤良5,赵绾、王臧等以文学为公卿6,欲议古立明堂城南7,以朝诸侯8。草巡狩封禅改历服色事未就9。会窦太后治黄老言10,不好儒术,使人微得赵绾等奸利事11,召案绾、臧、绾、臧自杀12,诸所兴为者皆废。 后六年,窦太后崩。其明年,上征文学之士公孙弘等。 1六十余岁:汉高祖刘邦于公元前202年称帝,到汉武帝建元元年前140年时,已有六十余年。2乂yi,义安:安定。“x”“安”同义。3荐jin,晋绅:本指古代高级官吏的装束,后用以代称官吏。荐,通“搢”,“缙”,是插的意思。绅,腰间大带。晋书舆服志:“所谓搢绅之士者,插笏hu,互。用以记事的手板而垂绅带也。”封禅:古代帝王祭天地的典礼。在泰山上筑土为坛祭天为封,在泰山下的梁父山上辟场祭地为禅。秦汉以后,历代王朝都把封禅作为国家大典。改正:改换确定。4上:指皇上。乡:同“向”,向往,崇尚。儒术:儒家的学术。5贤良:汉代选拔人才的科目之一,又叫“贤良方正”、“贤良文学”,汉文帝时开始设立。6文学:指文章博学,为孔门四科之一。7明堂:古代帝王宣明政教的地方。凡朝会、祭祀、庆赏、选士、养老、教学等大典,都在此举行。8朝诸侯:使诸侯朝,意思就是接受诸侯朝见。9草:草拟。巡狩:帝王离开国都,到各地巡视。服色:指服饰车马器物等所用的颜色。古代改朝换代,新王朝都要重新确定历法和服色,以表示“应天承位”。汉朝高祖及文、景二帝时都未改,所以这时候又提出来了。就:达到,实现。10黄老言:黄帝、老子之言,即道家学说。€微:暗暗地,悄悄地。指暗中察访。会注考证:“枫三本、馆本微下有伺字,与封禅书合,当依补。”奸利事:指用不正当手段谋利之类的事。召:传讯。案:审问,审查。 明年,上初至雍,郊见五畤1。后常三岁一郊。是时上求神君2,舍之上林中蹄氏观3。神君者,长陵女子,以子死悲哀,故见神于先后宛若4。宛若祠之其室,民多往祠。平原君往祠,其后子孙以尊显。及武帝即位,则厚礼置祠之内中,闻其言,不见其人云5。 1郊:古代祭礼的一种,即在郊外祭祀天地。五畤zhi,至:古代祭祀五位天帝的五个处所。正义引孟康说:“畤者,神灵之所止。”地在今陕西省风翔县南。2神君:对神灵的敬称,这里指长陵女子。3上林:苑名。蹄氏观:庙宇名。在上林苑中。4见神:意思是显灵。先后:妯娌。集解引孟康曰:“兄弟妻相谓先生。”宛若:孟康以为是妯娌的字。5云:语气词,有据说如此的口气。 是时而李少君亦以祠灶、谷道、却老方见上1,上尊之。少君者,故深泽侯入以主方2。匿其年及所生长3,常自谓七十,能使物4,却老。其游以方遍诸侯。无妻子。人闻其能使物及不死,更馈遗之5,常余金钱帛衣食。人皆以为不治产业而饶给6,又不知其何所人,愈信,争事之。少君资好方7,善为巧发奇中8。尝从武安侯饮,坐中有年九十余老人,少君乃言与其大父游射处9,老人为儿时从其大父行,识其处,一坐尽惊。少君见上,上有故铜器,问少君。少君曰:“此器齐桓公十年陈于柏寝。”10已而案其刻11,果齐桓公器。一宫尽骇,以少君为神,数百岁人也。 1祠社:祭祀灶神。索隐引如淳曰:“祠灶可以致福。”谷道:不吃粮食而能生活的方术。却老方:使人长生不老的方术。2主方:主管方术之事。3所生长:生长的地方,指出身经历等。4使物:驱使鬼物。5更:相继地,交替地。馈遗wèi,畏:赠送财物。6饶给:富足。给,足。7资:资质。指所谓天生的才能、性情。8巧发奇中:意思是用巧言说中事情。9大父:祖父。10柏寝:齐国台榭名。11已而:过后,不久。案:考察,查验。 少群言于上曰:“祠灶则致物1,致物而丹沙可化为黄金2,黄金成以为饮食器则益寿,益寿而海中蓬莱仙者可见3,见之以封禅则不死,黄帝是也。臣尝游海上,见安期生,食臣枣4,大如瓜。安期生仙者,通蓬莱中,合则见人5,不合则隐。”于是天子始亲祠灶,而遣方士入海求蓬莱安期生之属6,而事化丹沙诸药齐为黄金矣7。 1致物:招引来鬼神。2丹砂:硃砂。3蓬莱:古代传说里的海中仙山,山上住着仙人。4食si,寺:给吃。5合,融洽,投合。6方士:方术之士。指古代求仙、炼丹,自言能长生不死的人。7齐:同“剂”。 居久之,李少君病死。天子以为化去不死也,而使黄锤史宽舒受其方1。求蓬莱安期生莫能得,而海上燕齐怪迂之方士多相效2,更言神事矣。 1黄锤:可能是县名。史:古代官府的佐吏。2海上燕齐:指古代燕、齐两国的沿海地区。相效:效仿李少君。 亳人薄诱忌奏祠泰一方1,曰:“天神贵者泰一,泰一佐曰五帝2。古者天子以春秋祭泰一东南郊,用太牢具3,七日,为坛开八通之鬼道。”4于是天子令太祝立其祠长安东南郊,常奉祠如忌方。其后人有上书,言“古者天子三年一用太牢具祠神三一:天一,地一,泰一”5。天子许之,令太祝领祠忌泰一坛上,如其方。后人复有上书,言“古者天子常以春秋解祠6,祠黄帝用一枭破镜7;冥羊用羊8;祠马行用一青牡马9;泰一、皋山山君、地长用牛10;武夷君用干鱼11,阴阳使者以一牛”。12令祠官领之如其方,而祠于忌泰一坛旁。 1薄诱忌:索隐认为“薄”为“亳”的衍文,“诱”为“谬”之误写。应作“谬忌”。封禅书和汉书郊祀志皆作亳人谬忌”。泰一:传说中最尊贵的神。也作“太一”。2佐:辅佐,这里指辅佐泰一的神。五帝:正义:“五帝,五天帝也。”3太牢:指祭祀时用的牛、羊、猪三牲。4八通之鬼道:指祭坛的八面都有通道,供神鬼来往。5天一、地一:都是神名。6解词:封禅书索引曰:“祠祭以解殃咎,求福祥也。”7枭:传说中食母的恶鸟。破镜:传说中食父的恶兽。8冥羊:神名。9马行:神名。牡马:公马。10皋山山君、地长:都是神名。11武夷君:武夷山神。12阴阳使者:神名。 其后,天子苑有白鹿,以其皮为币1,以发瑞应2,造白金焉3。 1以其皮为币:汉武帝时曾用白鹿皮制成货币。当时规定,鹿皮一尺见方,值黄金一斤据索隐,又见平准书。2瑞应:古代迷信,认为天降祥瑞以应人君之德,就叫“瑞应”。3白金:据正义引平准书解释,是指银锡合金。当时铸有龙、马、龟三种图形的白金币。 其明年,郊雍,获一角兽,若麃然1。有司曰2:“陛下肃祗郊祀3,上帝报享4,锡一角兽5,盖麟云6。”于是以荐五畤7,畤加一牛以燎8。赐诸侯白金,以风符应合于天地9。 1麃:兽名,鹿属。索隐引韦昭曰:“体若麕而一角。”2有司:管事的官吏。官吏各有专司,所以叫有司。3肃祗:恭敬。“肃”、“祗”同义。4报:报答。享:以食品供奉鬼神。5锡ci,赐:赐予。6盖:大概。表示不肯定的语气。麟:麒麟。7荐:进献祭品。8燎liào,料:古代祭礼的一种。焚柴祭天。9风:通“讽”,讽喻,暗示。符应:古代迷信,认为天降的祥瑞与人事相应,就叫“符应”。与上文“瑞应”意思相同。地:疑为“也”字之误。封禅书和汉书郊祀志均作“也”。 于是济北王以为天子且封禅1,乃上书献泰山及其旁邑。天子受之,更以他县偿之。常山王有罪,迁2,天子封其弟于真定,以续先王祀,而以常山为郡。然后五岳皆在天子之郡。 1且:将要。2迁:放逐,流放。 其明年,齐人少翁以鬼神方见上1。上有所幸王夫人2,夫人卒,少翁以方术盖夜致王夫人及灶鬼之貌云,天子自帷中望见焉。于是乃拜少翁为文成将军3,赏赐甚多,以客礼礼之。文成言曰:“上即欲与神通4,宫室被服不象神,神物不至。”乃作画云气车,及各以胜日驾车辟恶鬼5。又作甘泉宫,中为台室,画天、地、泰一诸神,而置祭具以致天神。居岁余,其方益衰6,神不至。乃为帛书以饭牛,7详弗知也8,言此牛腹中有奇。杀而视之,得书,书言甚怪,天子疑之。有识其手书,问之人,果为〔伪〕书。于是诛文成将军而隐之。 1少翁:正义:“汉武帝故事云少翁年二百岁,色如童子。”2幸:宠幸,宏爱。王夫人:汉书作“李夫人”。3拜:授给官职。4即:如果,假如。5以胜日驾车:意思是哪一天驾什么颜色的车,要符合五行相克的原则。古人以干支纪日,把十天干与五行相配属,依次为:甲乙属木,青色;丙丁属火,红色;戊己属土,黄色;庚辛属金,白色;壬癸属水,黑色。如果甲子日乘白车,丙寅日乘黑车这就叫“以胜日驾车”。胜,克。辟:驱除。6衰:衰退,这里有不灵验的意思。7饭牛:喂牛。8详:通“佯。”假装。 其后则作柏梁、铜柱,承露仙人掌之属矣1。 1又柏梁:台名。索隐引三辅故事云:“台高二十丈,用香柏为殿,香闻十里。”铜柱承露仙人掌:索隐引三辅故事曰:“建常宫承露盘高三十丈,大七围,以铜为之。上有仙人掌承露,和玉屑饮之。”汉武帝以为,经常饮用这种露水和着玉石粉末调成的“玉露”,就可以长生不老。 文成死明年,天子病鼎湖甚1,巫医无所不致,至不愈。游水发根乃言曰:“上郡有巫,病而鬼下之。”上召置祠之甘泉。及病,使人问神君2。神君言曰:“天子毋忧病。病少愈3,强与我会甘泉4。”于是病愈,遂幸甘泉5,病良已6。大赦天下,置寿宫神君7。神君最贵者大夫〔太一〕,其佐曰大禁、司命之属,皆从之。非可得见,闻其音,与人言等。时去时来,来则风肃然也。居室帷中。时昼言,然常以夜。天子祓8,然后入。因巫为主人,关饮食9。所欲者言行下。又置寿宫、北宫,张羽旗,设供具,以礼神君。神君所言,上使人受书其言10,命之曰“画法”11。其所语,世俗之所知也,毋绝殊者12,而天子独喜。其事秘,世莫知也。 1鼎湖:会注考证引顾炎武云:“湖当作胡。鼎胡,宫名。”2神君:集解引韦昭云:“即病巫之神。”3少:一会儿。4强:勉强。5幸:特指皇帝到某处去。6良:确实,真的。已:停止。这里指痊愈。7置寿宫神君:会注考证引张文虎曰:“疑当作置神君寿宫”。寿宫,寿神之宫。8祓fu,服:古代的一种除灾求福的仪式。9关:关照。10书:写,指记录下来。11画法:意思是划一之法依正义。12毋:同“无”。绝殊:特别。“绝”“殊”同义。 其后三年,有司言元宜以天瑞命1,不宜以一二数。一元曰“建元”2,二元以长星曰“元光”,3三元以郊得一角兽曰“元狩”云4。 1元:开始。这里指纪年,也就是设立年号。天瑞:上天降下来的吉兆。古人迷信,把自然界出现的某些奇异现象附会天降的吉祥之兆。命:命名。2建元:这是我国古代第一个年号。建,建立,设置。汉武帝以前,帝王纪年只有年数,没有年号,用年号纪年由汉武帝始。3长星:彗星的一种。4狩:打猎。按:此处史文有错漏。集解引徐广曰:“案诸纪元光后有元朔,元朔后得元狩。”又会注考证引顾炎武曰:“是建元、元光之号,皆自后追为之,而武帝即位之初,亦但如文,景之元,尚未有年号也。”又新证以为并非追记。 其明年冬,天子郊雍,议曰:“今上帝朕亲郊,而后土毋祀1,则礼不答也2。”有司与太史公、祠官宽舒等议3:“天地牲角茧栗4。今陛下亲祀后土,后土宜于泽中圜丘为五坛5,坛一黄犊太牢具,已祠尽瘗6,而从祠衣上黄7。”于是天子遂东,始立后土祠汾阴脽上8,如宽舒等议。上亲望拜9,如上帝礼。礼毕,天子遂至荥阳而还。过雒阳,下诏曰:“三代邈绝10,远矣难存。其以三十里地封周后为周子南君,以奉先王祀焉。”是岁,天子始巡郡县,侵寻于泰山矣11。 1后土:地神或土神。2答:尔雅释言:“答,然也。”这里“礼不答”是于礼不合意思。3太史公:指当时任太史令的司马谈司马迁之父。4天地牲角茧栗:意思是祭天地用的牛,其角如蚕茧或板栗一样大小。这是指祭祀用的幼牲。5圜:同“圆”。6瘗yi,意:埋。7从祠:指陪祭者。上:同“尚”,崇尚。8脽shui,谁:丘。一说是地名。9望拜:远望而拜祭。10三代:指夏、商、周三代。邈ǎo,渺:远。11侵:渐近,逐渐。寻:攀缘,这里有接近的意思。 其春,乐成侯上书言栾大。栾大,胶东宫人1,故尝与文成将军同师,已而为胶东王尚方2。而乐成侯姊为康王后,毋子。康王死,他姬子立为王。而康后有淫行,与王不相中得3,相危以法。康后闻文成已死,而欲自媚于上,乃遣栾大因乐成侯求见言方。天子既诛文成,后悔恨其早死,惜其方不尽,及见栾大,大悦。大为人长美,言多方略,而敢为大言,处之不疑4。大言曰:“臣尝往来海中,见安期、羡门之属。顾以为臣贱5,不信臣。又以为康王诸侯耳,不足予方。臣数言康王,康王又不用臣。臣之师曰:黄金可成,而河决可塞,不死之药可得,仙人可致也。臣恐效文成,则方土皆掩口,恶敢言方哉6”上曰:“文成食马肝死耳7。子诚能修其方8,我何爱乎9”大曰:“臣师非有求人,人者求之。陛上必欲致之,则贵其使者10,令有亲属,以客礼待之,勿卑11,使各佩其信印,乃可使通言于神人。神人尚肯邪不邪12。致尊其使13,然后可致也。”于是上使先验小方,斗旗14,旗自相触击。 1宫人:官名。掌管君主日常生活事务。2尚方:官名。掌管配制药品参用汉书郊祀志颜师古注。3中:符合;投合。4疑:犹豫。5顾:不过。6恶:何,怎么,哪里。7马肝:据说人吃了马肝会丧命。8诚:果真。9爱:吝惜。10贵:使尊贵。11卑:以为卑,认为卑贱。12肯邪yé,爷不fou,否邪:意思是究竟肯不肯来,还在两可。邪,语气词,表示疑问。不,同“否”。13致尊:极尊。致,最,极其。14斗旗:封禅书、汉书郊祀志“旗”均作“棋”,应据改。斗棋,方士用鸡血杂以羽毛等物磨擦钢棒,使生磁性,再以磁石做成棋子,钢棒就能使棋子互相触击,利用这种手段骗人。参用正义引高诱注淮南子说 是时上方优河决,而黄金不就1,乃拜大为五利将军。居月余,得四金印,佩天士将军,地士将军、大通将军、天道将军印。制诏御史2:“昔禹疏九江,决四渎3。间者河溢皋陆4,堤繇不息5。朕临天下二十有八年6,天若遗朕士而大通焉7。乾称蜚龙,鸿渐于般8,意庶几与焉9。其以二千户封地士将军大为乐通侯。”赐列侯甲第10,僮千人。乘舆斥车马帷帐器物以充其家11。又以卫长公主妻之12,赍金万斤13, 第54节 更名其邑曰当利公主。天子亲如五利之第14。使者存问所给15,连属于道16。自大主将相以下17,皆置酒其家,献遗之。于是天子又刻玉印曰“天道将军”,使使衣羽衣18,夜立白茅上19,五利将军亦衣羽衣,立白茅上受印,以示弗臣也20。而佩“天道”者,且为天子道天神也21。于是五利常夜祠其家,欲以下神22。神未至而百鬼集矣,然颇能使之。其后治装行23,东入海,求其师云。大见数月24,佩六印,贵振天下25,而海上燕齐之间,莫不搤捥而自言有禁方26,能神仙矣。 1黄金不就:指炼黄金没有成功。2制诏:下诏令。3决:排除阻塞物,疏通水道。4间者:近来。皋陆:河边陆地。5堤繇:修筑堤防的劳役。繇,通“徭”。6临:从高处往低处看。引申为统治。7大通:即大通将军。8“乾称”二句:乾,指周易乾卦。蜚,同“飞”。乾卦:“九五,飞龙在天,利见大人。”渐,进。般,通“泮”,指泮宫周代学宫,为禁止射猎之所。参用周易古经今注说周易渐卦:“六二,鸿渐于磐同“般”,饮食衎衎kàn,看。喜乐的样子,吉。”会注考证引方苞曰:“飞龙在天,利见大人,言君之得臣也;鸿渐于磐,饮食衎衎,言臣之得君也。武帝以栾大为天所遗士,故引此。”9意:想,想来。庶几ji,机:或许。与:赞许。10甲第:第一等的宅第。€乘舆:帝王的车驾,也指帝王所用的器物。斥:驱逐,这里指分出去。妻旧读qi,气:以女嫁人。13赍ji,机:送物给人。14如:往,到去。15存问:看望,慰问。所:封禅书作“供”,当衣改。16连属:连接。**主:即大长公主。汉文帝的女儿,武帝的姑姑。18衣旧读yi,义羽衣:穿着用鸟羽制成的衣服。19白茅:多年生野草。20弗臣:不以之为臣,不把栾大看作天子的臣下。21道:同“导”,引导。22下神:使神仙下凡。23治装行:整理行装。24见:被引见。25振:同“震”,震动。26搤è,扼捥:握住手腕。表示激动、振奋。搤,通“扼”。捥,同“腕”。禁方:秘方。 其夏六月中,汾阴巫锦为民祠魏脽后土营旁1,见地如钩状,掊视得鼎2。鼎大异于众鼎,文缕毋款识3,怪之,言吏,吏告河东太守胜,胜以闻4。天子使使验问巫锦得鼎无奸诈,乃以礼祠,迎鼎至甘泉,从行,上荐之。至中山,晏温5,有黄云盖焉。有麃过,上自射之,因以祭云。至长安,公卿大地皆议请尊宝鼎。天子曰:“间者河溢,岁数不登6,故巡祭后土,祈为百姓育谷。今年丰庑未有报7,鼎曷为出哉8”有司皆曰:“闻昔大帝兴神鼎一9,一者一统,天地万物所系终也10。黄帝作宝鼎三,象天地人也11。禹收九牧之金12,铸九鼎,皆尝鬺烹上帝鬼神13。遭圣则兴14,迁于夏商。周德衰,宋之社亡15,鼎乃沦伏而不见16。颂云17自堂徂基18,自羊徂牛19;鼐鼎及鼒20;不虞不骜21,胡考之休22。今鼎至甘泉,光润龙变23,承休无疆。合兹中山24,有黄白云降盖,若兽为符25,路弓乘矢26,集获坛下,报祠大飨27。惟受命而帝者心知其意而合德焉28。鼎宜见于祖祢29,臧于帝廷,以合明应30。”制曰:“可。” 1魏脽:即前文所提的“汾阴脽丘”。因汾阴原属魏国,所以叫魏脽。营:指祠庙周围的地界。会注考证引颜师古说:“营,谓祠之兆域也。”2掊pou,抔:用手扒土。3文:花纹。镂lou,漏:雕刻:款识zhi,志:古代鼎彝器上铸刻的文字。4以闻:把这事报告给武帝。闻,使闻,等于说报告。5晏温:天气晴暖。6登:庄稼成熟。7丰庑ài,太帝:也作“泰帝”,指传说中的太昊hào,浩伏羲氏。兴:建。这里是制作的意思。10系:联属依附。11象:象征。12九牧:指九州。牧,原指牧守,是州的长官。金:指铜。13鬺shāng,伤烹:烹煮,特指烹煮牲畜以祭祀。14遭:遇到。兴:兴起,这里是出现的意思。15社:祭祀土神的地方。古代诸侯建国都要立社坛。16见:同“现”,出现。17颂:这里指诗经周颂丝衣。内容是描写周成王时举行绎祭又祭,大祭次日举行的祭祀的情形。18“自堂”句:是说紧张地往来做准备。堂:正屋。徂cu,阳平粗,往,到。基,地基,墙基,这里指台阶。19“自羊”句:是说准备祭祀用的牲畜。20鼐nài,奈:最大的鼎。鼒zi,滋:小鼎。21虞:同“娱”。快乐,引申为喧哗。骜:通“傲”。傲慢。22胡考:长寿。休:福。23龙变:象龙一样地变化,指变化神奇莫测。24合:符合,与相合。25符:符命。即所谓祥瑞征兆。26路弓:大弓。乘:古代一车四马为乘,因此以乘为四的代称。27大飨:古代一种祭礼,即大袷xiá,匣。古代帝王诸侯集远近祖先神主于太庙大合祭。28合德:指天人之德相合。古人迷信,认为天与人能互相感应。29祖祢ni,你:祖先。祢,公羊传隐公元年何休解沽曰:“生称父,死称考,入庙称祢。”30明:神明,神灵。应:瑞应。 入海求蓬莱者,言蓬莱不远,而不能至者,殆不见其气1。上乃遣望气佐候其气云2。 1殆:大概,恐怕。2候:观测。 其秋,上幸雍,且郊。或曰“五帝,泰一之佐也,宜立泰一而上亲郊之”。上疑未定。齐人公孙卿曰:“今年得宝鼎,其冬辛巳朔旦冬至1,与黄帝时等。”卿有札书曰2:“黄帝得宝鼎宛侯〔朐〕,问于鬼臾区。区对曰:黄帝得宝鼎神策3,是岁己酉朔旦冬至,得天之纪4,终而复始。于是黄帝迎日推策5,后率二十岁得朔旦冬至6,凡二十堆,三百八十年,黄帝仙登于天。”卿因所忠欲奏之。所忠视其书不经7,疑其妄书,谢曰8:“宝鼎事已决矣,尚何以为”卿因嬖人奏之9。上大说10,召问卿。对曰:“受此书申功,申功已死。”上曰:“申功何人也”卿曰:“申功,齐人也。与安期生通,受黄帝言,无书,独有此鼎书11。曰汉兴复当黄帝之时12。汉之圣者在高祖之孙且曾孙也13。宝鼎出而与神通,封禅。封禅七十二王,唯黄帝得上泰山封。申功曰:汉主亦当上封,上封则能仙登天矣。黄帝时万诸侯,而神灵之封居七千14。天下名山八,而三在蛮夷15,五在中国16。中国华山、首山、太室、泰山、东莱,此五山黄帝之所常游,与神会。黄帝且战且学仙。患百姓非其道17,乃断斩非鬼神者。百余岁然后得与神通。黄帝郊雍上帝,宿三月。鬼臾区号大鸿,死葬雍,故鸿冢是也。其后黄帝接万灵明廷。明廷者,甘泉也。所谓寒门者18,谷口也。黄帝采首山铜,铸鼎于荆山下。鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝19。黄帝上骑,群臣后宫从上龙七十余人,龙乃上去。余小臣不得上,乃悉持龙髯,龙髯拔,堕黄帝之弓。百姓仰望黄帝既上天,乃抱其弓与龙胡髯号20,故后世因名其处曰鼎湖,其弓曰乌号。”于是天子曰:“嗟乎21吾诚得如黄帝,吾视去妻子如脱耳22。”乃拜卿为郎,东使侯神于太室。 1朔:朔日,即每月初一。旦:天明时,早晨。2札书:写在木筒上的文字。札,古代书写用的小木筒。3策:古代占卜用的蓍shi,师草。4纪:古以岁、日、月、星辰、历数为五纪。这里指历数,即推算节气之度。5迎日推策:指观测太阳的运行用蓍草推算历法,预知日月朔望节气等。迎,预测。6率:大致。7经:正常。8谢:辞谢,推辞。9嬖人:受宠幸的人。10说:同“悦”,高兴。€鼎书:关于宝鼎的书。当黄帝之时:指与黄帝时的历日相同,如年名、日名、冬至等节气的位置等。13且:或,或者。14神灵之封:指为祭祀神灵而建立的封国。居:占。15蛮夷:指中原地区以外的四方各少数民族。16中国:指中原地区。17非:以为非,反对。18寒门:集解引徐广曰:“寒,一作寒。”19胡:兽颈下的垂肉。髯:两颊上的胡子。20号:大声哭喊。21嗟乎:叹词。22xi,洗:同“屣”,鞋。 上遂郊雍,至陇西,西登空桐,幸甘泉。令祠官宽舒等具泰一祠坛1,坛放薄忌泰一坛2,坛三垓3。五帝坛环居其下,各如其方4,黄帝西南,除八通鬼道5。泰一所用,如雍一畤物,而加醴枣脯之属6,杀一犛牛以为俎豆牢具7。而五帝独有俎豆醴进8。其下四方地,为餟食群神从者及北斗云9。已祠,胙余皆燎之10。其牛色白,鹿居其中,彘在鹿中,水而洎之€。祭日以牛,祭月以羊彘特。泰一祝宰则衣紫及绣。五帝各如其色,日赤,月白。 1具:准备,备办。2放:通“仿”,仿照。3垓:同“陔”,台阶的层次。4方:方位。5除:修,修筑。6醴:甜酒。脯:干肉。7犛牛:一种长毛牛。俎豆:祭祀时盛牛羊等祭品的礼器。8独有俎豆醴:是说只有牛羊等和甜酒,而没有犛牛。9餟:连续祭祀。按:封禅书作“醊”。10胙:祭祀用的肉。€洎ji,记:浸泡。特:一头牲称“特”。 十一月辛巳朔旦冬至,昧爽1,天子始拜泰一。朝朝日2,夕夕月3,则揖;而见泰一如雍礼。其赞飨曰4:“天始以宝鼎神策授皇帝,朔而又朔5,终而复始,皇帝敬拜见焉。”而衣上黄。其祠列火满坛,坛旁烹炊具。有司云“祠上云有光焉”。公卿言“皇帝始郊见泰一云阳,有司奉瑄玉嘉牲荐飨6。是夜有美光,及昼,黄气上属天”。太史公、祠官宽舒等曰:“神灵之休,祐福兆祥,宜因此地光域立泰畤坛以明应7。令太祝领,祀〔狄〕及腊间祠8。三岁天子一郊见。” 1昧爽:拂晓。2朝zhāo,招朝cháo,潮日:早晨朝拜日神。3夕夕月:傍晚祭祀月神。夕月,古代帝王祭月称“夕月”。4赞飨:祀神时献祝辞以劝食。5朔:月复出。“朔”为每月初一,表示前月已死,新月复生。6瑄玉:祭祀所用的大璧,直径六寸。嘉牲:美牲。指毛色纯,年岁合乎要求,体美膘肥的。7光域:指神光所照的地域。8腊:夏历十二月。 其秋,为伐南越,告祷泰一,以牡荆画幡日月北斗登龙1,以象天上三星2,为泰一锋3,名曰“灵旗”。为兵祷4,则太史奉以指所伐国。而五利将军使不敢入海,之泰山祠。上使人微随验,实无所见。五利妄言见其师,其方尽,多不雠5。上乃诛五利。 1牡荆:一种灌木,用来作旗柄。集解引如淳曰:“荆之无子者。”幡:挑起来直着挂的长条形旗子。登:升。2天一:星名。集解引徐广说:“斗口三星曰天一。”3为泰一锋:太一一星在后,天一三星在前,所以说三星为太一之锋。锋,指最前面的旗子。因幡上画有象征三星的日月、北斗和升龙,所以称幡为太一锋。4兵:指兵事,这里指出兵伐南越之事。5雠:应验。 其冬1,公孙卿候神河南,见仙人迹缑氏城上,有物若雉,往来城上,天子亲幸缑氏城视迹。问卿:“得毋效文成、五利乎2”卿曰:“仙者非有求人主,人主求之。其道非少宽假3,神不来。言神事,事如迂诞4,积以岁乃可致。”于是郡国各除道,缮治宫观名山神祠所,以望幸矣。 1其冬:会注考证引正先谦说:“据汉书武纪则元鼎六年也,当云明年冬。”2得毋:莫非,该不是。3宽假:宽容。指时间上放宽一些。“宽”“假”同义。4迂诞:迂阔荒诞,指不切合实际,没有事实根据。 其年,既灭南越,上有嬖臣李延年以好音见。上善之,下公卿议1,曰:“民间祠尚有鼓舞之乐2,今郊祀而无乐,岂称乎3”公卿曰:“古者祀天地皆有乐,而神祗可得而礼4。”或曰:“泰帝使**鼓五十弦瑟5,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦6。”于是塞南越7,祷祠泰一,后土,始用乐舞,益召歌儿8,作二十五弦及箜篌瑟自此起9。 1下:下交。2鼓舞:合乐而舞。3称:相称,配得上。4神祗qi,其:天神和地神。5**:传说中的神女名,长于音乐。6破:剖分。7塞南越:指武帝因平定了南越而举行酬神祭祀。塞,也写作“赛”,酬神的祭祀。8歌儿:歌手。9箜篌:一种拨弦乐器,有竖式、卧式二种。 其来年冬,上议曰:“古者先振兵泽旅1,然后封禅。”乃遂北巡朔方,勒兵十余万2,还祭黄帝冢桥山,泽兵须如。上曰:“吾闻黄帝不死,今有冢,何也”或对曰:“黄帝已仙上天,群臣葬其衣冠。”既至甘泉,为且用事泰山3,先类祠泰4。 1振兵泽shi,释旅:意思是停止用武。振,整顿。泽:通“释”,解散,遣散。2勒:统领。3用事:行事。多指行祭之事。4类:通“禷”,祭名,以特别事故祭祀天神。 自得宝鼎,上与公卿诸生议封禅。封禅用希旷绝1,莫知其仪礼,而群儒采封禅尚书、周官、王制之望祀射牛事2。齐人丁公年九十余,曰:“封者,合不死之名也3。秦皇帝不得上封4。陛下必欲上,稍上即无风雨,遂上封矣。”上于是乃令诸儒习射牛,草封禅仪。数年,至且行。天子既闻公孙卿及方士之言,黄帝以上封禅,皆致怪物与神通,欲放黄帝以尝接神仙人蓬莱士,高世比德于九皇5,而颇采儒术以文之6。群儒既以不能辩明封禅事,又牵拘于诗、书古文而不敢骋7。上为封祠器示群儒,群儒或曰“不与古同”,徐偃又曰“太常诸生行礼不如鲁善”,周霸属图封事8,于是上绌偃、霸9,尽罢诸儒弗用。 1用:因为,由于。希:同“稀”。少,这里指封禅很少举行。旷绝:断绝。旷,阻隔。2周官:即周礼。王制:指礼祀王制。射牛:古代帝王祭祀时,为表示“亲祭”,要亲自用箭射牛以备祭。3合:合当,应当。4上封:指登上泰山封禅。5高世:超乎世俗,高于一般人。九皇:传说中远古时的九个帝王。6颇:稍微。文:修饰。7古文:指古文经。汉武帝时使用隶书,用隶书书写的经书叫今文经,用春秋、战国文字书写的经书叫古文经。骋:尽情施展,不受拘束。8属:聚集,聚会。图:谋划,策划。9绌:通“黜”,废,贬退。 三月,遂东幸缑氏,礼登中岳太室。从官在山下闻若有言“万岁”云。问上1,上不言2;问下,下不言。于是以三百户封太室奉祠,命曰崇高邑。东上泰山,山之草木叶未生,乃令人上石立之泰山颠3。 1上:指山上的人。2不言:指不曾呼喊。3上石:把石碑运上山。 上遂东巡海上,行礼祠八神1。齐人之上疏言神怪奇方者以万数2,然无验者。乃益发船3,令言海中神山者数千人求蓬莱神人。公孙卿持节常先行候名山,至东莱,言夜见一人,长数丈,就之则不见4,见其迹甚大5,类禽兽云。群臣有言见一老父牵狗6,言“吾欲见巨公7”,已忽不见8。上既见大迹,未信,及群臣有言老父,则大以为仙人也9。宿留海上,与方士传车及间使求仙人以千数10。 1八神:索隐根据汉书郊祀志解释为“天主,地主,兵主,阴主,阳主、月主,日主,四时主”。一说指八方之神。2疏shu,数给的奏议。3益:增加。4就:走近,靠近。5迹:脚印。6老父fu,甫:对老年人的尊称。7巨公:索隐引汉书音义曰:“巨公谓武帝。”8已:不久。9大:很。10与:给予。传zhuàn,撰车:古代驿站供传递公文或传送消息用的车辆。间jiàn,见:暗中,秘密。使:派出使者。 四月,还至奉高。上念诸儒及方士言封禅人人殊,不经,难施行。天子至梁父,礼祠地主。乙卯,令侍中儒者皮弁荐绅1,射牛行事。封泰山下东方,如郊祠泰一之礼。封广丈二尺2,高九尺,其下则有玉牒书3,书秘。礼毕,天子独与侍中奉车子侯上泰山,亦有封。其事皆禁4。明日,下**5。丙辰,禅泰山下址东北肃然山6,如祭后土礼。天子皆亲拜见,衣上黄而尽用乐焉。江淮间一茅三脊为神藉7。五色土益杂封8。纵远方奇兽蜚禽及白雉诸物9,颇以加祠。兕旄牛犀象之属弗用10。皆至泰山然后去。封禅祠,其夜若有光,昼有白云起封中。 1皮弁:古冠名。用白鹿皮制作,为祝朝的常服。2封:指祭天的坛。3玉牒:古代帝王封禅所用的文书。4禁:指禁止泄露。5**:指山北的道路。古山之北、水之南为阴。6址:山脚。7一茅三脊:一种有三条脊棱的茅草。即菁茅,又叫灵茅。藉:草编的垫子。8五色土:代表东西南北中五方的五种颜色的土。9纵:放。白雉:白毛野鸡。10兕si,寺:兽名。古书中常拿兕和犀对举。尔雅释兽认为兕似牛,犀似猪。一说兕就是雌犀。 天子从封禅还,坐明堂,群臣更上寿1。于是制诏御史:“朕以眇眇之身承至尊2,兢兢焉惧弗任3。维德菲薄4,不明于礼乐。修祀泰一,若有象景光5,如有望6,依依震于怪物7,欲止不敢,遂登封泰山,至于梁父,而后禅肃然。自新,嘉与士大夫更始8,赐民百户牛一酒十石,加年八十孤寡布帛二匹。复博、奉高、蛇丘、历城9,参出今年租税。其赦天下,如乙卯赦令。行所过毋有复作10。事在二年前,皆勿听治11。”又下诏曰:“古者天子五载一巡狩,用事泰山,诸侯有朝宿地。其令诸侯各治邸泰山下。” 1寿:祝寿。2眇眇:微小。眇:同“渺”。3兢 第55节 兢焉:小心戒慎的样子。4维:句首语气词。菲薄:微薄。5景光:瑞祥之光。6:同“屑”,不安。7依依:茂盛的样子,这里有大、深的意思。震:震慑,害怕。8嘉与:奖励,勉力。更始:重新开始。9复:免除赋税徭役。10复作:汉刑律名。驰刑再犯的轻罪徒。一说指按刑律服劳役的妇女,犯者不服刑具,刑期三月至一年。又平准书会注考证引方苞曰:“复,除也。徒当作者,得入栗以除之也。景帝时独徒作者许除罪,至武帝,则一切当刑者皆可赎也。”11听治:治理,处理。“听”“治”同义。 天子既已封禅泰山,无风雨灾,而方土更言蓬莱诸神山若将可得,于是上欣然庶几遇之1,乃复东至海上望,冀遇蓬莱焉。奉车子侯暴病,一日死。上乃遂去,并海上2,北至碣石,巡自辽西,历北边至九原3。五月,返至甘泉。有司言宝鼎出为元鼎4,以今年为元封元年5。 1庶几:希望,或许可以。2并:同“傍”,沿着。3历:经过。4元鼎:汉武帝的第五个年号。5元封:武帝的第六个年号。 其秋,有星茀于东井1。后十余日,有星茀于三能2。望气王朔言:“候独见其星出如瓠3,食顷复入焉4。”有司言曰:“陛下建汉家封禅,开其报德星云5。” 1茀bo,勃:通“孛”。光芒四射的样子。按:“孛”也指彗星。晋书天文志:孛星,彗之属也。偏指日彗,芒气四出日孛。”东井:星宿名,有主星八颗,属双子座。2三能tái,台:即“三台”,星名。分上台、中台、下台共六星,两两并列。能,通“台”。3候:观测。瓠hu,户:葫芦瓜。4食顷:一会儿,不久,相当于一顿饭的工夫。5其:或许,可能。德星:象征吉祥有福的星星。这里大约是指前面出现的彗星。按:古人本以为彗星出现是不吉利的象征,这里先述彗星出现,后写方士声称见星如瓠,有司又称之“德星”来祝贺,讽刺之意甚明。又索隐:“案:郊祀志云填星即镇星,土星的别名出如瓠,故颜师古以德星即镇星也。今按:此纪唯言德星,则德星,岁星即木星也。岁星所在有福,故曰德星也。” 其来年冬,郊雍五帝,还,拜祝祠泰一。赞飨曰:“德星昭衍1,厥维休祥2。寿星仍出3。渊耀光明4。信星昭见5,皇帝敬拜泰祝之飨。” 1昭:明亮。衍:漫延。2厥:其,那。指“德星昭衍”。维:乃。表示确认。休祥:吉祥。3寿星:索隐云:“南极老人星也。见则天下理安,故言之也。”仍:接着。4渊:深,远。5信星:镇星,即土星。 其春,公孙卿言见神人东莱山,若云“见天子”。1。天子于是幸缑氏城,拜卿为中大夫,遂至东莱,宿留之数日,毋所见,见大人迹。复遣方士求神怪采芝药以千数2,是岁旱。于是天子既出毋名,乃祷万里沙,过祠泰山。远至瓠子,自临塞决河3,留二日,沉祠而去4。使二卿将卒塞决河,河徒二渠,复禹之故迹焉。 1见天子:封禅书和汉书郊祀志均作“欲见天子”。2芝:灵芝。古人把它看作瑞草。3自临塞决河:据河渠书记载,当时黄河决于瓠子口,武帝派兵万堵塞决口,令从臣将军以下的官员都负薪填决。武帝也亲临现场,并写了瓠子歌。4沉祠:把祭品白马沉于河中,以祭祀河神。 是时既灭南越,越人勇之乃言“越人俗信鬼,而其祠皆见鬼,数有效。昔东瓯王敬鬼,寿至百六十岁。后世谩怠1,故衰秏2”。乃令越巫立越祝祠,安台无坛,亦祠天神上帝百鬼,而以鸡卜3。上信之,越祠鸡卜始用焉4。 1谩怠:指怠慢鬼神。谩,通“慢”,怠慢。2衰秏:衰老,衰微。秏,同“耗”。3以鸡卜:正义:“鸡卜法用鸡一,狗一,生,祝愿讫,即杀鸡狗煮熟,又祭,独取鸡两眼,骨上自有孔裂,似人物形则吉,不足则凶。今岭南犹此法也。”4用:采用。这里有流行、推广的意思。 公孙卿曰:“仙人可见,而上往常遽1,以故不见,今陛下可为观2,如缑氏城。置脯枣,神人宜可致,且仙人好楼居”。于是上令长安则作蜚廉桂观3,甘泉则作益延寿观4,使卿持节设具而候神人。乃作通天台。置祠具其下,将召来神仙之属。于是甘泉更置前殿,始广诸宫室5。夏,有芝生殿防内中6。天子为塞河,兴通天台,若有光云,乃下诏曰:“甘泉防生芝九茎7,赦天下,毋有复作。” 1遽:匆忙,仓促。2观:台阁。3蜚廉、桂观:二观名。4益延寿观:观名。梁玉绳史记志疑以为“益”是衍文,新证以为不衍。5广:扩充。6防:封禅书、汉书郊祀志皆作“房”,会注考证认为是因古字体相似而误将“房”写成“防”。下文中的“防”同此。7芝九茎:灵芝长有九株菌柄。 其明年,伐朝鲜。夏,旱。公孙卿曰:“黄帝时封则天旱,干封三年1。”上乃下诏曰:“天旱,意干封乎其令天下尊祠灵星焉2。” 1干封:正义引颜师古曰:“三岁不雨,暴所封之土令干。”2灵星:正义以为是龙星,主农业。会注考证引中井积德曰:“祠灵星,盖祈雨也。” 其明年,上郊雍,通回中道,巡之。春,至鸣泽,从西河归。 其明年冬,上巡南郡,至江陵而东。登礼潜之天柱山1,号曰南岳。浮江2,自寻阳出枞阳,过彭蠡,祀其名山川。北至琅邪,并海上。四月中,至奉高修封焉。 1登:登山。礼:祭祀。2浮江:指在长江上乘船。浮,乘船走水路。 初,天子封泰山,泰山东北址古时有明堂处,处险不敞。上欲治明奉堂高旁,未晓其制度1。济南人公带上黄帝时明堂图2。明堂图中有一殿,四面无壁,以茅盖,通水,圜宫垣为复道3,上有楼,从西南入,命曰昆仓,天子从之入,以拜祠上帝焉。于是上令奉高作明堂汶上,如带图。及五年修封,则祠泰一、五帝于明堂上坐4,令高皇帝祠坐对之5。祠后土于下房,以二十太牢6。天子从昆仑道人,始拜明堂如郊礼。礼毕,燎堂下。而上又上泰山,有秘祠其颠。而泰山下祠五帝,各如其方,黄帝并赤帝,而有司侍祠焉。泰山上举火,下悉应之。 1制:形制,样式。度:尺度。2公su,肃带:人名。公是复姓。通志氏族略四:“玉氏,黄帝时公带造合宫明堂。见尸子。后为玉氏。”此处公带或许是传说中公带的后代。3圜:围绕。复道:即天桥,楼阁间架空的通道。4上坐:尊贵的位置。坐,同“座”。5祠坐:指神主灵位。6太牢:祭礼时牛、羊、猪三牲齐备叫太牢。后来也专指牛。 其后二岁,十一月甲子朔旦冬至,推历者以本统1。天子亲至泰山,以十一月甲子朔旦冬至日祠上帝明堂,每修封禅2。其赞飨曰:“天增授皇帝泰元神策3,周而复始。皇帝敬拜泰一。”东至海上,考入海及方土求神者4,莫验,然益遣,冀遇之5。 1推历:推算历法。以本统:意思是认为以夏历十一月朔旦冬至为推历法的是正统。2每:封禅书作“毋”,当据改。按:封禅五年一修,这时还只两年,所以只祀明堂,不修封禅。3泰元:天的别称。王先谦以为泰元就是泰一。见会注考证引4考:考察。5冀:希望。 十一月乙酉,柏梁灾。十二月甲午朔,上亲禅高里,祠后土。临渤海,将以望祠蓬莱之属,冀至殊庭焉1。 1殊庭:异境。指仙人所居之处。 上还,以柏梁灾故,朝受计甘泉1。公孙卿曰:“黄帝就青灵台2,十二日烧,黄帝乃治明庭。明庭,甘泉也。”方士多言古帝王有都甘泉者。其后天子又朝诸候甘泉,甘泉作诸侯邸。勇之乃曰:“越俗有火灾,复起屋必以大,用胜服之3。”于是作建章宫,度为千门万户4。前殿度高未央5。其东则凤阙6,高二十余丈。其西则唐中7,数十里虎圈8。其北治大池,渐台高二十余丈9,名曰泰液池,中有蓬莱、方丈、瀛洲、壶梁,象海中神山龟鱼之属。其南有玉堂、璧门、大鸟之属10。乃立神明台、井干楼,度五十余丈,辇道相属焉11。 1受:接受,受理。计:指各郡国上报的计簿。2就:完成,建成。3胜服:克服,制服。4度:指规模。5未央:宫名。6凤阙:宫阙名。7唐中:宫苑名。8虎圈:养虎的地方。9渐台:台名。10玉堂:宫名。璧门:宫门名。大鸟:指神鸟雕像。11辇道:可乘辇往来的宫中道。 夏,汉改历,以正有为岁首1,而色上黄,官名更印章以五字2,因为太初元年3。是岁,西伐大宛。蝗大起。丁夫人、雒阳虞初等以方祠诅匈奴、大宛焉4。 1以正月为岁首:改历前是用秦历,以建亥之月夏历十月为岁首。 2更印章以五字:把官印一律改为五字。集释引张晏曰:“汉据土德,土数五在五行中排为第五,故用五为印文也。若丞相曰丞相之印章,诸卿及守相印文不足五字者,以之足也。”3因:因而,于是。按封禅书无“因”字。为:定为,作为。4以方祠诅:用方术祭祀,祈求鬼神加祸于人。 其明年,有司言雍五畤无牢熟具1,芬芳不备2。乃命祠官进畤犊牢具,五色食所胜3,而以木禺马代驹焉。4独五帝用驹5,行亲郊用驹。及诸名山川用驹者,悉以木禺马代。行过,乃用驹。他礼如故。 1牢熟具:烹煮过的牲畜等祭品。具:饭食,酒肴。这里泛指祭品。2芬芳:指祭品的芳香气味。3五色食所胜:指所用牲牢的颜色按照五行相胜原理配置。集解引孟康曰:“若火胜金,则祠赤帝以白牡。”4木禺ou,偶:木刻偶象。禺,通“偶”。5独五帝用驹:梁玉绳认为此句衍。参见会注考证 其明年,东巡海上,考神仙之属,未有验者。方士有言“黄帝时为五城十二楼,以候神人于执期,命曰迎年1”。上许作之如方,名曰明年2,上亲礼祠上帝,衣上黄焉。 1迎年:楼名。2明年:楼名。 公带曰:“黄帝时虽封泰山,然风后、封巨、岐伯令帝封东泰山,禅凡山,合符1,然后不死焉。”天子既令设祠具,至东泰山,东泰山卑小2,不称其声,乃令祠官礼之,而不封禅焉。其后令带奉祠候神物。夏,遂还泰山,修五年之礼如前,而加禅祠石闾。石闾者,在泰山下址南方,方士多言此仙人之闾也3,故上亲禅焉。 1合符:指与符瑞相合。2卑小:矮小,低矮。3闾:里巷,这里指居住处。 其后五年,复至泰山修封,还过祭常山。 今天子所兴祠,泰一、后土,三年亲郊祠,建汉家封禅,五年一修封。薄忌泰一及三一、冥羊、马行、赤星1,五,宽舒之祠官以岁时致礼2。凡六祠3,皆太祝领之。至如八神诸神,明年、凡山他名祠,行过则祀,去则已。方士所兴祠。各自主4,其人终则已5,祠官弗主。他祠皆如其故。今上封禅,其后十二岁而还,遍于五岳、四渎矣。而方士之候祠神人,入海求蓬莱,终无有验。而公孙卿之候神者,犹以大人迹为解,无其效。天子益怠厌方士之怪迂语矣,然终羁縻弗绝6,冀遇其真。自此之后,方士言祠神者弥众7,然其效可睹矣8。 1薄忌泰一:指根据毫无人廖忌所奏而建的泰一神祠。三一、冥羊、马行、赤星:都是神祠名。2宽舒之祠官:宽舒之类的祠官,即上文所说“祠官宽舒等”。3凡六祠:是上述五座神祠以外,加上后土祠,总共是六祠。4主:指主持祭祀典礼。5终:死。6羁縻ji,机迷:笼络。“羁”“縻”都有束缚、牵制之义,引申为笼络。7弥:更加。8睹:这里是想见的意思。 太史公曰:余从巡祭天地诸神名山川而封禅焉1。人寿宫侍祠神语,究观方士祠官之言,于是退而论次自古以来用事于鬼神者2,具见其表里3。后有君子,得以览焉。至若俎豆珪币之详4,献酬之礼,则有司存焉5。 1从:跟随。2论次:论定次第,评议编次。3表里:指“用于事鬼神”之类事情的里外情形。4至若:至于。珪币:祭祀用的玉和帛。5存:保存,这里指记录在案。 : 附:本作品来自互联网,本人不做任何负责内容版权归作者所有